《时光无恋旧少年》第22章


不知道为什么,看到这段话我竟突然想起达恩来。
给读者的话:
感谢您的阅读
新浪微博@Rebekah_姬晨
以文会友以诚相待
☆、第十九章 当中文系的我教威廉学汉字
当中文戏的我教威廉学汉字
1。
跟威廉在一起时常会感觉世界很凌乱,我估计他也是这么想。
昨天威廉百般请求让我过去给他补中文,一大早就发短信问我什么时候过去,我从早上7点开始回复已经出门了,直到下午3点才到(从我学校到他学校总共才20分钟)。他见我的第一句话就是:(英文略)天呐,我学了一年中文,还是连生活都不够用。我听了情不自禁地回他:“老子学了7年英语,连跟外国人搭讪都不够用!”然后威廉想了一会儿夹着他那加拿大腔调的中国话说:“‘老子’是什么?”脑子里一排乌鸦飞过,我哪知道‘老子’是什么?!但看着威廉那双求知热切且魅力十足的眼,我真不忍心伤害他。想了一会儿,我告诉他,“‘老子’就是‘我’的意思。”威廉恍然大悟地点点头,我总感觉有不好的事情要发生。
到图书馆,威廉拿出他打印的汉字教程,还有一个很卡哇伊的看图认字本,幼儿那种。我向来看见可爱的东西就控制不住情绪,拿着那个本子满眼泛光,看到好玩的图和解释就忍不住亲一口,大概亲了有七八口后,注意到眼角的余光里威廉正略有不爽地看着我,我抬头问怎么了,威廉说:“为什么你亲这个那么多,一下都不亲我?”脑子里第二排乌鸦飞过,我看着威廉准备亲本子下一口的嘴型僵在了脸上,想了很久也不知道怎么给他解释,于是说:“ifyoulooklikethis;I’llkissyou;too。”虽然这回英语没说错,但看威廉的表情就知道他又没理解我在表达什么。
过了两大小时,威廉才把第一段中文(四句话)弄懂,搞得我心力交瘁。
“就是”是什么意思?那为什么不用“是”?
“到”是arrive,那这个“用到”用英文怎么说?
“喔”是什么?你们的感叹词太怪了……
我曾连上6小时戏剧史论和中国文学都没这么想吐过。于是不管威廉说什么也不再帮他看了,就要吃饭,便收拾东西准备下楼。刚下楼我的电话铃声响起,班长让我5分钟内赶到学校,怎么解释都不行,急得我冲着电话喊:“操,你让老子飞过去啊?”便挂了电话。
我抬头,看见威廉又一脸思考地看着我——跟他在一起这是我最害怕的表情,我就弱弱地问他怎么了,威廉的回答证明我又败了……
“‘老子’是‘我’,那‘操’是什么?”
第三排乌鸦从脑子里飞过,我瞬间恨得想抽死自己,抬头一如既往看见威廉那双求知热切和魅力十足的眼(我承认重点是魅力十足),于是我又苦思冥想了很久对他说:“‘操’是中国话里的感叹词,中国人不管开心不开心都会说,就像英文里的‘well’”威廉恍然大悟地点点头,我又感觉不好的事情要发生。
在学校门口找了好久,我也没有找到自己想吃的,倒是威廉,大老远看见一家卖烤肉盖饭的摊子,拽着我就往那边跑,边跑边喊,“Ilikethat,I’vebeenfinditforalongtime。。。”刚跑到,威廉气还没喘匀就跟老板嚷嚷:“操操操,老子要这个!老子要这个!。”
一口老血吐了我满大街,里外三层的眼睛刷刷都盯着我跟威廉,威廉被这阵势吓得转头看我,我咬着嘴唇一时脑子断片,谁说的来着?Nozuonodie。。。
其实我平时倒不怎么说脏话,偶尔情致到了也就打两下马赛克,但跟威廉在一起不同,他经常让我无语,我又不能真不语,不然他会让我更无语,所以为了不无语,我经常乱语。威廉最大的优点就是他听不太懂中文,最大的缺点就是学得太快,还会举一反三,所以经常搞到最后我还是很无语。。。
2。
前段时间我让威廉去网上下载汉语教程,搞好了我教他,结果他不知道在哪搞的,中文翻译全是繁体,有好多我不认识,甚至要看英文去推测翻译,但还是会不认识。
威:“你是中国人,为什么不认识中国字?”
我:“因为这是繁体字。”
威:“什么是繁体?”
我:“就是以前人用的字。”
威:“以前人用的为什么在现在的网上?”
我:“因为在有些地方还用。”
威:“你们中国字好麻烦,那我怎么学?”
我:“这些字有简单的写法,大部分中国人都用简单的。”
威:“那你给我写简单的。”
然后我就在威廉的汉字本上写下简体,威廉拿过去看看我写的,又看看他自己打印的,转过头对我说:“你写的不是这个字,不一样……你是个大骗子……”。。。。。。(此处不是标点出错,就是六个句号。。。。。。)
‘大骗子’是我教他说的,这回脑子里成了一堆乌鸦。。。。。。
3。
作为半个中文系的女生,犯个文艺病是必然的。有回跟威廉从图书馆出来,天已经很黑。威廉的学校建筑大多偏欧美风,连路标都不例外,路灯的设计也颇有言情范儿。天一黑,暖黄色的灯光在云贵高原低矮湛蓝的天空中染出一片云的弧度,映着路杆上歪歪斜斜的中英双语指向标,看得我那颗伪文艺的心蠢蠢欲动,我便情不自禁地念叨起张嘉佳那句“总有一个人在前方等待,贯彻未来,与你数遍生命的公路牌。”威廉问我说什么,我在脑子里把自己小半辈儿储存的英语单词挑了个遍,以最文艺感的方式翻译给他,威廉听完点点头说懂了,把我开心得不得了,总算正常交流了一回!然后在送我回去的路上,威廉刚要返程,又回头一脸疑惑得问我,你们中国人为什么要数公路牌?我数了一路,太多了,好难数。
从那天开始,我发誓这辈子都不再说小学二年级水平内听不懂的中文!我的脑子的乌鸦早就飞得累死光了,每次无语都是一坨坨胡乱飘荡的鸦毛,
4。
威廉爱中文的程度比中国人疯狂上十倍,每次我跟他说什么,有不懂的词,就要我写在他的认字本上,标好拼音和英文解释,最后搞得我打死也不想跟他讲中文,遇见不会的词就让他先等会儿,我百度一下。威廉也知道只要他说中文,我就会情不自禁讲母语,于是拼命夹着他西方口音的中国话,吧啦吧啦各种引诱,最后我们谁都没得逞。而我们最让人不解的一致之处在于别人讲话讲急了方言都上了,我们俩却是为难死自己也要让对方明白自己在讲什么。有回在聚贤街(一条大学城最繁华的街),我们因为刚过去的泰国人是不是人妖发生争歧,声音越来越大,迫切表达但又用词有限,最后乱说一通,还有很多不雅词汇,结果竟没有引起围观,因为中国人没有听懂我的英文,外国人也没有,外国人没听懂他的中文,连中国人都没有。我们笑对方说话笨得像头猪,其实自己也像头猪。
5。
最初约定的时候威廉是这样说的,他帮我学英文,我帮他学中文,好好学习,互惠互利。我一想去找专业的英语辅导老师要花破产,就同意了,结果便宜果然没好货(除了我),三个月后我把市场上所有小儿认字书几乎看了一遍,威廉的书架上也摆满了我写的生子本和给他念的小学生读物,他却连我的英语书长什么样都不知道,还练就了我写中文一笔一划并每写一个词就去想英文解释的优良品格,结果这品格流毒无穷。
上周专业老师让写一篇关于西方美学的论文,5000字,不收打印稿。一个最多最多4小时工作量的活我活活从傍晚写到了凌晨,而且很多时候因为纠结前面那个词的英文说法强迫症发作,搜便了有道和谷歌,但这都不是重点,重点是第二天早上起床我看见本子上规规矩矩的小学生汉字,错当成了威廉的生字本,上课就没有带过去……
昨天下午英语四级考试开场,我提前两个小时就到考场前的草坪上坐着,看着乱七八糟的单词一脸迷茫,苦背了两个小时后,考场铃响起,我给威廉回电话——他从早上7点就给我发短信问我什么时候过去帮他搞中文,我说已经出门了一直说到现在(从我学校到威廉学校总共20分钟)。电话接通,威廉激动的声音荡漾在电话那头。
“你是到了吗?在哪里?我现在接你。”
“嗯,我在路上,堵车呢,20分钟后就到。”
新城堵个屁车啊!?
小说推荐
返回首页返回目录