《在历史现场》第39章


最终是毛本人命令史沫特莱离开延安,毫无商量余地。“史沫特莱并不特别勇敢。”海伦现在还记得这一天。史沫特莱当时的情况相当危险,偏执病又发作,即便还不能说是发疯,但她可以说是不择手段来想办法搭救自己。海伦认定,史沫特莱假冒她的名义给斯诺发过电报,后来海伦在北平斯诺的书桌上看到过这封电报。电报中要他赶到延安来,其目的海伦认为就是来搭救史沫特莱。尽管海伦早已告诉过丈夫她的困境,但海伦一点儿也想不起来自己发过这样一封电报。海伦给斯诺写过一些信,信任史沫特莱便请她代为邮寄,可是斯诺却从未收到过。海伦甚至怀疑史沫特莱扣下了往来信函,包括斯诺从北平寄来的现金。“至于这一次,联络已不可能,尽管我丈夫并不知情。”海伦写道,“我后来怀疑史沫特莱是否扣下了这笔钱。有时我的邮件通过她寄。”
史沫特莱和海伦最终在9月7日一起离开延安。雨季结束了。海伦后来记述道:“9月7日天亮了,我病得很厉害,艰难地起了床。”无论如何这次机会不能错过,不然下一次恐怕又要等好多星期。这次行程有二百五十英里,需要十二天,一路上骑马和骑骡子,令人疲惫不堪。这两个女人由一位武装卫兵陪同,另外大约有三十名红军士兵和三位夫人,包括朱德的夫人,他们都是奔赴前线参加抗日战争。这次旅行中,有一段路史沫特莱是躺在担架上由五位脚夫抬着行军,在这些脚夫之外,她还有一个私人警卫员和一位传令兵。另据海伦说,史沫特莱看上了分派给海伦的警卫员,他是参加过长征的英雄,叫孙华(音译)。海伦回忆:“史沫特莱小姐一看到我的健壮、魁梧的新警卫员,眼睛就亮了,然后又看了一眼。我非常清楚她的心思。整个旅行中她都垂涎于她的同伴的警卫员。但是,我一直信奉的基督教女童子军教规有其规范,所以整个夏天我都想与这位脾气大、复杂的人友好相处。她这样的人一分钟前还挺迷人,可是转瞬之间就变得不可思议了。我的行李包和我的一百元钱她可以拿走,但还想拿走我的警卫员吗?直到最后抵达西安她也未能如愿。”
后记本书主要参考书目
本书主要参考书目
张功臣:《外国记者与近代中国》
北京,新华出版社,1999年。
罗伊•;沃森•;柯里:《伍德罗•;威尔逊与远东政策 (1913—1921)》
张玮瑛、曾学白译。北京,社会科学文献出版社,1994年。
莫里森:《清末民初政情内幕——莫理循(莫里森)书信集》
骆惠敏编,刘硅梁、陈霞飞译。上海,知识出版社,1986年。
彼得•;兰德:《走进中国——美国记者的冒险与磨难》
李辉、应红译。北京,文化艺术出版社,2001年。
安娜•;路易斯•;斯特朗:《千千万万中国人》
王鹿鹿、马红星、张奇志译。北京,中国社会科学出版社,1985年。
J。B。鲍威尔:《鲍威尔对华回忆录》
邢建榕等译。上海,知识出版社,1994年。
费正清主编:《剑桥中华民国史》
北京,中国社会科学出版社,1993年。
张戎、乔恩•;哈利•;戴:《孙中山夫人——宋庆龄传略》
傅五仪、张爱荣译。北京,中国和平出版社,1992年。
张庆军、孟国祥:《米字旗下的中国朋友》
太原,北岳文艺出版社,1999年。
伊罗生:《中国革命史》(即《中国革命的悲剧》)
刘海生译。上海,向导书局,1947年。
埃德加•;斯诺:《红星照耀中国》
董乐山译。北京,新华出版社,1984年。
伯纳德•;托马斯:《冒险的岁月——埃德加•;斯诺在中国》
吴乃华、魏彬、周德林译。北京,世界知识出版社,1999年。
海伦•;斯诺:《重返中国》
刘炳章等译。北京,中国发展出版社,1995年。
史沫特莱:①《中国的战歌》,江枫译。北京,作家出版社,1986年。
②《伟大的道路——朱德的生平和时代》,梅念译。北京,三联书店,1979年。
王安娜:《中国——我的第二故乡》
李良健、李希贤校译。北京,三联书店,1980年。
贝特兰:《在中国的岁月》
何大基、宋庶民、龙治芳译。北京,中国对外翻译出版公司,1993年。
申伯纯:《西安事变纪实》
人民出版社,1979年。
约翰•;戴维斯:《抓住龙尾》
罗清、赵仲强译。北京,商务印书馆,1996年。
斯特林•;西格雷夫:《宋家王朝》
丁中青等译。北京,中国文联出版公司,1986年。
爱泼斯坦:《爱泼斯坦新闻作品选》
北京,今日中国出版社,1995年。
白修德:《中国抗战秘闻——白修德回忆录》
崔陈译。郑州,河南人民出版社,1988年。
费正清:《费正清自传》
黎鸣等译。天津,天津人民出版社,1993年。
矶野富士子:《蒋介石的美国顾问——欧文•;拉铁摩尔回忆录》
吴心伯译。上海,复旦大学出版社,1996年。
冈瑟•;斯坦:《红色中国的挑战》
马飞海等译。上海,上海译文出版社,1999年。
胡绳主编:《中国共产党的七十年》
北京,中共党史出版社,1991年版。
Ander Malaraux:Man’s Fate
Random House;1990。
Cyril Pearl:Morrison of Peiking
Penguin Books;1970。
Graham Peck:Through China’s Wall
Houghton Mifflin pany;Boston;1940。
Helen Foster Snow:My China Years
Morrow; New York;1984。
Hugh Trevor…Roper:Hermit of Peking
Alfred A。Knopf;1977。
Vincent Sheean:Personal History
the Literary Guild; New York; 1934。
W。A。Swanberg:Luce and His Empire
Charles Scribner Sons;New York;1972。
后记后记
《在历史现场——换一个角度的叙述》这本书,是我翻译的《走进中国——美国记者的冒险与磨难》(彼得•;兰德著)一书的自然延续。
当它即将结集出版时,我首先想到了几年前逝世的董乐山先生。当年,是他向我推荐了彼得•;兰德的书,并建议我不妨花些时间,对外国记者在中国的活动做进一步的了解和研究。没有他的建议和指导,也就不大可能有这本书的写作和出版。尽管我对这一领域的研究刚刚开始,这本书也仅是一种偏重于记事的叙述,远谈不上系统和严谨的研究,但我还是愿将这本书献给我所敬重的董先生,以此表达我对他的感激和深深的怀念。
在接受了董先生的建议后,我开始关注并陆续撰写关于外国记者与中国的文章,后又在人物选择上有所扩展,以记者为主,同时还涉及到外国来华的传教士、外交家、探险家等。我的兴趣主要在他们回忆录中所提供的历史细节和精彩故事,我把它们看做是对二十世纪中国历史的另一角度的叙述。因此,当在大象出版社的《寻根》杂志上开设“在历史现场”专栏时,我起了这样一个副题:外国人眼中的中国故事。这个专栏即是本书的雏形,最终将它交由大象出版社出版,自然是顺理成章的。在此,我要特别感谢周常林先生自始至终对本书的关心和支持,感谢大象出版社的编辑为此付出的辛劳。
我还要特别感谢中央电视台的魏斌、陈晓卿、萧同庆等诸位朋友,受他们的鼓励,我第一次“触电”,与中央电视台记录片栏目合作,拍摄了八集专题片《在历史现场——外国记者眼中的中国》。本书的主体,即是由为该专题片撰写的脚本构成。没有这些朋友的鼓励、敦促和帮助,这本书显然不会很快完成,也不会获得那些专程去美国搜集到的图片与资料。甚至本书个别章节中的一些场景描述,还是出自他们之手。掠人之美,特予以说明并致谢。
考虑到本书并非研究专著,故在行文中除必要时说明资料来源外,一般未?
小说推荐
返回首页返回目录