《十日谈》第152章


我把它轻轻摘下,温柔地吻它,
对它倾诉我是怎样情丝牵挂;
然后我又采摘了许多好花,
编成个花冠、戴上我金黄的头发。
每一朵好花都叫我快乐,就象
我一看见他的倩影就心花怒放;
那爱情的芬芳叫我魂销魄荡,
我没法表白这千情万意,
只好轻轻叹一口气。
我的叹息温柔又热情,不象
别的姑娘充满着哀怨和失望,
却好比一阵和风吹到了我爱人身旁;
他听到这阵叹息就起来安慰我,
他来得正好!正当我说道:
“来吧,我已经心痒难熬!”
妮菲尔的歌曲博得国王和小姐们的赞美。她唱完之后,时间已经不早,于是国王吩咐大
家各自回房安睡。
'第九天终'

上一页 十日谈—第十日
作者:卜伽丘

故事第一 西班牙国王手下有一个骑士,屡立功劳,但从未蒙受赏赐,甚感不 
满;国王设法证明,这是他自己命运不好,而不能怪国王;然后再给他 
重赏。 
故事第二 大盗金诺掳获了克吕尼地方的修道院长,敬为上宾,医好了他的胃 
病,然后释放他。院长回到罗马,在教皇面前为金诺说情,教皇终于对 
他恢复了旧日的恩宠,封他救护团骑士。 
故事第三 米特里丹嫉妒纳山乐善好施的声名,想要杀他。纳山却好心接待他, 
不让对方知晓自己的姓名,并教他如何去杀纳山。次日,他在一座小树 
林中遇见纳山,方始明白真相,羞愧得无地自容;从此商人成了契友。 
故事第四 金第先生的意中人得了暴病,她家里人以为她死了,把她下葬。幸 
亏金第把她救活,让她生下孩子,然后母子回到丈夫家去。 
故事第五 狄安瑙拉太太为安萨多纠缠不已,推说他若能在正月里布置出一个 
万紫千红的花园,她就让他如愿。安萨多重金聘请魔术师作法,果然办 
到了。她丈夫知有此事,便叫她去履约,安萨多听得她丈夫如此慷慨, 
立即让夫人取消诺言。 
故事第六 国王查理年老痴情,爱上一位少女,后来自惭不该如此,遂作主把 
那少女姐妹俩很体面地许配出去。 
故事第七 国王彼得听得一个民间少女热爱他,连忙去安慰那位害相思的姑娘, 
把她许配给一个高贵的青年,自己只在她额上吻了一下,终生做她的骑 
士。 
故事第八 吉西帕斯将未婚妻让与好友第图斯,让他们双双回到罗马。后来吉 
西帕斯穷了,去到罗马,误以为第图斯瞧不起他,气忿之下,但求一死, 
便将一件命案拉到自己头上。第图斯为了救他,和他争相供认杀人罪, 
后来真凶自首,案情大白。第图斯将胞妹嫁给他,并与他分享家产。 
故事第九 埃及的苏丹乔装为商人,备受托勒罗厚待。托勒罗不久参加十字军, 
与其妻约定日期,如逾期无信息,即可改嫁。未几,托勒罗被伊斯兰教 
徒掳去,因善于驯鹰,深受苏丹器重,并认出他就是托勒罗,遂殷勤相 
待。后来托勒罗思妻成疾,苏丹施用法术,连夜送回故乡,正赶上妻子 
改嫁日期,幸在婚宴上为妻认出,夫妇重新团圆。 
故事第十 萨卢佐侯爵的下属再三恳求他安置家室。他凭自己的心意,娶农家 
姑娘为妻,生下一子一女。为了试验妻子的贤德,在她面前佯称已把这 
一对儿女处死,后来又佯称要遗弃她,另娶新人,把她撵回微贱的娘家; 
一面又把寄养在他乡的成年女儿接回来,声称这就是他要娶的新人。他 
妻子始终百依百顺,侯爵这才把她接回来,让她和已长大成人的亲生儿 
女见面。此后侯爵对她恩情弥笃,爱宠有加,尊她为侯爵夫人。 

《十日谈》的第十天,也即末了一天,由此开始。潘菲洛担任国王。故事内容说述恋爱
或是其他方面所表现的可歌可泣、慷慨豪爽的行为。
西边天空里的几朵小小的云彩依然那样鲜艳;东边天空里的云朵,边缘上却已发亮,好
象就要化成金块一般。潘菲洛就在这时候起了身,把少爷小姐们一一叫醒。等到人都聚齐之
后,他便和大家商量,该到什么地方去游乐。他和菲罗美娜、菲亚美这一块儿缓步走去,其
他的人都跟在后面。他们就这样一边散步消遣,一边讨论着未来的生活应该怎样度过,你一
言我一句地谈了起来;不知不觉已经走了好长一段路,阳光已经炽热起来,他们便走回别
墅。到了别墅,就把一些杯子在清澄的泉水里洗个干净,要喝水的就随意舀了来喝。然后就
在那舒适的林荫中玩耍,一直玩到吃中饭的时候。
大家照常吃饱睡够之后,便在国王指定的地点集合。国王命令妮菲尔第一个讲故事,妮
菲尔高高兴兴地说道:

上一页 故事第一
西班牙国王手下有一个骑士,屡立功劳,但从未蒙受赏踢,甚感不满;国王设法证明,
这是他自己命运不好,而不能怪国王;然后再给他重赏。
高贵的小姐们,多蒙国王叫我领头讲个慷慨豪爽的故事,我感到非常荣幸。要知道慷慨
豪爽照亮了一切美德,正象太阳替天主增光一样。因此,我来讲一个短小有趣的故事,假使
能把这故事记住,对我们是会有好处的。
想必你们都知道,自古以来,我们城里出了不少勇敢的骑士,其中最勇敢的一个名叫路
杰利·德·费乔凡尼,家财豪富,为人慷慨。他眼看土斯堪尼城里的风俗人情不投合自己的
兴趣,心想在此久住,势必英雄无用武之地。那时西班牙国王亚尔丰梭是当代最贤明的一个
君主,他的英名早在这些骑士中传开,路杰利决定暂时投奔他那里去。于是带了许多武器、
马匹和随从人等,出发前往。那位国王殷勤地接待了他。
路杰利在那里住定以后,为人处世非常大方,又立下许多汗马功劳,不久就威名远扬。
他在那里待了一个时期,处处留心国王的举止行为,但见国王赏罚不明,时常轻易将城堡、
市镇和爵位赐给一些无功的人。他自问功劳立得不少,却没有得到什么赏赐,未免有损自己
的声誉,所出决定要另投别处。他将去意启奏国王,国王答应了他,并且赐给他一匹极好的
驴子。路杰利如今既要远行,拿驴子赏他,倒也十分受用。
再说国王那边,等他辞别以后,就命令一个亲信的侍从跟着他一块儿去,务必不让他看
出是国王派来的,只留心他一路上讲些什么,怎样提到国王,好回来报告国王,并在第二天
早晨,把路杰利带回宫来,一切安排停当之后,那个侍从就在半路上等着路杰利,路杰利一
出城,他就立即上前去招呼,佯称自己也是到意大利去的,愿意和他结伴同行。
路杰利骑着国王给他的那匹驴子,一路上和那个侍从随意聊天,到了将近打晨祷钟的时
候,他就说道:
“我看可以让我们的牲口撒撒尿了吧。”
说着,他们就让几匹牲口在一个方便的地方|1~停下来,除了国王赐给他的那匹驴子以
外,全都撒了尿。随后他们又继续赶路,那个侍从一直注意听他说些什么话。他们来到一条
小河边,让牲口喝水,没想到这匹驴子竟在河里撒起尿来,路杰利情不自禁地说道:
“唉,该死的畜牲,原来你同你的国王是一货!”
侍从暗暗记住了这几句话;虽然那一整天他和路杰利同行,还听他说了许多别的话,可
是除了这几句以外,其余都是歌颂国王的话。第二天早上,路杰利刚刚骑上驴子,准备继续
往土斯堪尼走,不料这个侍从马上宣读王谕,叫他立即转程回宫,他自然只有遵命。
回到宫里,侍从把路杰利在路上借驴子骂国王的话报告了国王,国王立即把路杰利召
来,和颜悦色地接待他,问他在路上为什么把国王比做驴子,或者说,把驴子比作国王。路
杰利坦然回答道:
“陛下,我把你比做驴子,只因为你让那些不应该受赏的人受赏,应该受赏的人反而得
不到赏赐,正象
小说推荐
返回首页返回目录