《邪恶的肉身》第27章


我的家庭教师曾经说过,‘如果一件事毕竟还值得去做,那就值得将其做好。’我的教会在几个世纪的时间里用不同的言辞也在教授同样的道理。但这些年轻人抓住的是木棍的另一头,而我们都知道,那可能是正确的一头。他们说,‘如果一件事不值得将其做好,那它就根本不值得去做。’有了这种想法,一切对他们来说就都变得无比困难了。”
“天哪,我想是的。这是多么愚蠢的一条准
则啊。我是说,如果一个人不做任何不值得做好的事情——瞧,那他还有什么可干的呢?我一直就说,在这个世界上,要想成功,你就得弄明白,每样工作值得花的精力该有多么少……然后分配精力……我想,大多数人都会承认,我算是个相当成功的人了。”
“对,我想他们会的,奥特莱吉。”罗斯柴
尔德神父用感到好笑的眼光望着他说道。
邪恶的肉身
但首相心中那个自我谴责的声音却沉静了下
来。没有什么能比一场小小的辩论更能令心情平复了。任何东西一旦说出了口就变得如此简单了。
“对了,你说的‘历史的安排’是什么意思?”
“这就像即将来临的这场战争……”

“什么战争?”首相倍感突然地说道,“没 夫林·人向我提起过一丁点儿关于战争的事儿。我真的 沃觉得早就应该有人告诉我了。”他换了一副挑战 作品的姿态说道,“我可不能让他们不和我商量就开战,休想!如果连这点互相信任都没有的话,那还要内阁干什么?话又说回来了,他们为什么想要开战呢?”
“这话说到点子上了。没人谈论战争,也没
有人想要战争。之所以没有人谈论战争正是因为没有人想要战争。他们都害怕提到战争。”
“哼,岂有此理,如果没有人想要战争,谁
又会硬要把战争塞给他们呢?”
“战争可不是因为人民想要才打起来的。我
们向往和平,我们的报纸上全都是关于裁军和仲裁的会议,但在我们整个的世界秩序中有一种极度的不稳定性,要不了多久我们就会重新步入那毁灭性的危险局势中去了,之前那些绥靖的企图将成为千夫所指。”
“嗬,你似乎对一切都了如指掌啊。”奥特
莱吉说,“我觉得我应该早一点得知才对。我想,这就意味着,我得和那个夸夸其谈的老布朗组成联合政府了。”
“再怎么说,”梅特罗兰勋爵说,“我也看
不出来这怎么能解释我那个继子整天喝得醉醺醺的,而且跟个黑女人一起到处招摇过市。”
邪恶的肉身
“我觉得它们之间还是有联系的,这你知
道。”罗斯柴尔德神父答道,“可这要说清很不容易。”
随后他们就分手了。
罗斯柴尔德神父在前院里套上了一条紧身军

裤,然后骑上摩托,消失在了夜色里,因为他在 夫林·上床睡觉前还有很多人要看,有很多事要办。

梅特罗兰勋爵离开公馆时情绪有点低落。玛 作品戈特把车给开走了,但走到希尔大街也就是五分钟的路。他从盒子里拿了一支大雪茄,点上,把下巴缩在外套的阿斯特拉罕羔羊皮领子里,这几乎完全符合公众心目中一个极受人羡慕的男人的形象。但他的心头却是沉甸甸的。罗斯柴尔德说的是多么扯淡的东西啊,至少他希望这些东西都是扯淡。
说来真不走运,他走到门口的时候,正好看
到彼得·帕斯马斯特在摸索着开锁,于是两人就一起进了屋。梅特罗兰勋爵注意到门边的桌子上有一顶高高的礼帽。
“那准是年轻的特朗平顿的。”
他在心中忖道。他的继子一次也没朝他看过,管自朝楼梯走去,步履蹒跚,帽子只搭住一点后脑勺,伞还拿在手上。
“晚安,彼得。”梅特罗兰勋爵招呼道。
“哦,见鬼去吧。”他的继子粗声说道,然
后他在楼梯上转过身来又加了一句,“明天我要出国了,去几个星期,请你跟我母亲说一声好吗?”
“过得开心。”梅特罗兰勋爵回道,“恐怕
你会发现哪儿都是一样冷。想把游艇开走吗?家里没人要用。”
邪恶的肉身
“哦,见鬼去吧。”
梅特罗兰勋爵走进书房去把他的雪茄抽完。
要是在楼梯上遇见年轻的特朗平顿的话,会令
他感到尴尬的。他在一张非常舒服的椅子里坐下……一种极度的不稳定性,罗斯柴尔德说过的,伊
一种极度的不稳定性……他环顾着自己的书房, 夫林·看见了满架子的书一有《全国传记辞典》、一套 沃早期版本的宏大的《大英百科全书》、《名人录》、 作品《德布雷特英国贵族年鉴》、《联合王国贵族谱系录》、《英国韦提克年鉴》、几卷《英国议会议事录》、几册蓝皮书和各种地图册——角落里一只漆成绿色的、带黄铜把手的保险箱,他的写字台,他秘书的桌子,几把非常舒服的椅子和几把非常一本正经的椅子,放了几个酒瓶和一碟三明治的餐盘……极度的不稳定性,还真像那么回事儿。可怜的老奥特莱吉怎么会让自己被一个耶稣会会士骗子给骗了呢。
他听见前门打开又关上,阿拉斯泰尔·特朗
平顿出去了。
接着他站起身来,悄悄地走上楼去,把雪茄
留在烟灰缸里燃着,令书房里充满了芬芳的烟味儿。
斯泰尔公爵夫人照往常一样,跑上四分之一
英里去跟自己的大女儿道晚安。她穿过房间,把窗子提起几英寸,因为这是一个寒气凛冽的夜晚。
接着她走到床边,平整了一下枕头。
“晚安,亲爱的孩子。”她说,“今晚上你
的样子非常可爱。”
厄修拉小姐穿着一件轭领长袖的细麻纱睡
袍,头发编成了两条辫子。
“妈妈,”她说,“爱德华今晚向我求婚了。”
“亲爱的,你可真是个滑稽的姑娘。为什么
不早点告诉我?你该不是吓坏了吧?你是了解你父亲和我的,只要是能让我们的小姑娘高兴的,伊
我们都乐意见到。”

林·
“嗯,我说我不想嫁给他……真抱歉。”

“可,我亲爱的,这没什么好抱歉的。把这 作品事儿交给你老妈来处置吧。明天早上我会替你处理好的。”
“可是,妈妈,我不想嫁给他。我是事到临
头才知道的。我之前是一直想着要嫁给他的,你们知道。可不知怎的,等到他真的向我开口求婚了……我就是不想答应。”
“好了,亲爱的孩子,不要再为这事儿担心
了。你知道得很清楚,你父亲和我不会逼你做你不愿意的事情。这事儿只有你自己能决定,毕竟,这事关你的生活和你的幸福,不是我们的,对不对,厄修拉?……不过我觉得你最好还是嫁给爱德华。”
“可是,妈妈,我不想……我不能……这会
要我命的!”
“好了,好了,我的小宝贝儿,别再为这事
儿伤脑筋了。你知道,你父亲和我只想要你幸福,亲爱的。没有人会逼我的宝贝女儿做她不想做的事情……你老爸明早会去见爱德华,会把一切都处理好的……亲爱的安克雷奇夫人今晚上刚刚才说过,你会成为一个非常可爱的新娘。”
“可是,妈妈……”
“别再多说了,亲爱的孩子。已经很晚了,
你明天得漂漂亮亮地去见爱德华,不是吗,亲爱的?”
公爵夫人轻轻地关上了门,回到了她自己的
房间。她丈夫正待在自己的梳妆室里。
“安德鲁。”

“什么事儿,亲爱的?我正在祷告呢。”

林·
“爱德华今晚向厄修拉求婚了。”

“噢!”


“你不高兴吗?”
“我跟你说了,亲爱的,我正在祷告呢。”
“看到可爱的孩子们如此幸福,真是一件赏
心乐事啊。”
第九章

第二天的午饭时,亚当给尼娜打电话。
“尼娜,亲爱的,你醒了吗?”
邪恶的肉身
“嗯,我还没……”
“听着,你真的想要我今天去见你爸爸吗?”
“我们说了你要去吗?”
“是的。”
“为什么要去?”

“去说现在我有工作了可不可以结婚。”

林·
“我想起来了……对,去见他,亲爱的。结 沃婚挺不错的。”


“可是,听着,我的版面怎么办?”
“什么版面,我的天使?”
“《每日超越》上我撰写的版面啊……我的
工作,你知道。”
“哦……这样吧,瞧……金杰和我会替你写
的。”
“你们会不会嫌麻烦?”
“我觉得这简直棒极了。我知道你说的那套
东西……我想金杰看到现在也该会了,可怜的天使……我要接着睡了……头真痛啊……再见,亲爱的。”
亚当吃了点午餐。阿加莎·伦西玻就在旁边
的桌子上,和阿奇·舒瓦特一起。她说他们第二?
小说推荐
返回首页返回目录