的身子,没有脚。
巴蛇食象,三岁而出其骨,君子服之,无心腹之疾。其为蛇青、黄、赤、
黑,一曰黑蛇青首,在犀牛西。
【译文】巴蛇能吞下大象,吞吃后三年才吐出大象的骨头,有才能德品
的人吃了巴蛇的肉,就不患心痛或肚子痛之类的病。这种巴蛇的颜色是青
色、黄色、红色、黑色混合间杂的。另一种说法认为巴蛇是黑色身子青色脑
袋,在犀牛所在地的西面。
旄(m2o)马,其状如马,四节有毛。在巴蛇西北,高山南。
【译文】旄马,形状像普通的马,但四条腿的关节上都有长毛。旄马在
巴蛇所在地的西北面,一座高山的南面。
匈奴、开题之国、列人之国并在西北。
【译文】匈奴国、开题国、列人国都在西北方。
山海经卷十一 海内西经
海内西南陬(z#u)以北者。
【译文】海内由西南角向北的国家地区、山丘河川依次如下。
贰负之臣曰危①,危与贰负杀窫(zh2)窳(y*)②。帝乃梏(g))之
疏属之山③,桎(zh@)其右足④,反缚两手与发,系之山上木。在开题西
北。
【注释】①贰负:神话传说中的天神,样子是人的脸面蛇的身子。②窫窳:也是传说中的天
神,原来的样子是人的脸面蛇的身子,后被贰负及其臣子杀死而化成上文所说的样子——龙头,野猫
身,并且吃人。③梏:古代木制的手铐。这里是械系、拘禁的意思。④桎:古代拘系罪人两脚的刑具。
【译文】贰负神的臣子叫危,危与贰负合伙杀死了窫窳神。天帝便把贰
负拘禁在疏属山中,并给他的右脚戴上刑具,还用他自己的头发反绑上他的
双手,拴在山上的大树下。这个地方在开题国的西北面。
大泽方百里,群鸟所生及所解。在雁门北。
【译文】大泽方圆一百里,是各种禽鸟生卵孵化幼鸟和脱换羽毛的地
方。大泽在雁门的北面。
雁门山,雁出其间。在高柳北。
【译文】雁门山,是大雁冬去春来出入的地方。雁门山在高柳山的北面。
高柳在代北。
【译文】高柳山在代地的北面。
后稷(j9)之葬,山水环之。在氐(d!)国西①。
【注释】①氐国:就是上文所说的氐人国。
【译文】后稷的葬地,有青山绿水环绕着它。后稷葬地在氐人国的西面。
流黄酆(f5ng)氏之国,中方三百里①,有涂四方②,中有山。在后稷
葬西。
【注释】①中:域中,即国内土地的意思。②涂:通“途”。道路。
【译文】流黄酆氏国,疆域有方圆三百里大小。有道路通向四方,中间
有一座大山。流黄酆氏国在后稷葬地的西面。
流沙出钟山①,西行又南行昆仑之虚(q&)②,西南入海,黑水之山。
【注释】①流沙:沙子和水一起流行移动的一种自然现象。②虚:大丘。即指山。
【译文】流沙的发源地在钟山,向西流动而再朝南流过昆仑山,继续往
西南流入大海,直到黑水山。
东胡在大泽东。
【译文】东胡国在大泽的东面。
夷人在东胡东。
【译文】夷人国在东胡国的东面。
貊(m^)国在汉水东北。地近于燕(y1n),灭之。
【译文】貊国在汉水的东北面。它靠近燕国的边界,后来被燕国灭掉了。
孟鸟在貊国东北。其鸟文赤、黄、青,东乡(xi4nq)①。
【注释】①乡:通“向”
【译文】孟鸟在貊国的东北面。这种鸟的羽毛花纹有红、黄、青三种颜
色,向着东方。
海内昆仑之虚(q&),在西北,帝之下都。昆仑之虚,方八百里,高万
仞①。上有木禾,长五寻②,大五围。面有九井,以玉为槛(ji4n)③。面
有九门,门有开明兽守之,百神之所在④。在八隅之岩,赤水之际,非(仁)
[夷]羿(y@)莫能上冈之岩⑤。
【注释】①仞:古代的八尺为一仞。②寻:古代的八尺为一寻。③槛:窗户下或长廊旁的栏
杆。这里指井栏。④百:并非实数,而是言其多。⑤夷羿,即后羿,神话传说中的英雄人物,善于射
箭,曾经射掉九个太阳,射死毒蛇猛兽,为民除害。
【译文】海内的昆仑山,屹立在西北方,是天帝在下方的都城。昆仑山,
方圆八百里,高一万仞。山顶有一棵像大树似的稻谷,高达五寻,粗细需五
人合抱。昆仑山的每一面有九眼井,每眼井都有用玉石制成的围栏。昆仑山
的每一面有九道门,而每道门都有称作开明的神兽守卫着,是众多天神聚集
的地方。众多天神聚集的地方是在八方山岩之间,赤水的岸边,不是具有像
夷羿那样本领的人就不能攀上那些山冈岩石。
赤水出东南隅,以行其东北,[西南流注南海厌火东]。
【译文】赤水从昆仑山的东南角发源,然后流到昆仑山的东北方,又转
向西南流而注到南海厌火国的东边。
河水出东北隅,以行其北,西南又入渤海,又出海外,即西而北,入禹
所导积石山。
【译文】黄河水从昆仑山的东北角发源,然后流到昆仑山的北面,再折
向西南流入渤海,又流出海外,就此向西而后往北流,一直流入大禹所疏导
过的积石山。
洋(xi2ng)水、黑水出西北隅,以东,东行,又东北,南入海,羽民
南。
【译文】洋水、黑水从昆仑山的西北角发源,然后折向东方,朝东流去,
再折向东北方,又朝南流入大海,直到羽民国的南面。
弱水、青水出西南隅,以东,又北,又西南,过毕方鸟东。
【译文】弱水、青水从昆仑山的西南角发源,然后折向东方,朝北流去,
再折向西南方,又流经毕方鸟所在地的东面。
昆仑南渊深三百仞。开明兽身大类虎而九首,皆人面,东向立昆仑上。
【译文】昆仑山的南面有一个深三百仞的渊潭。开明神兽的身子大小像
老虎却长着九个脑袋,九个脑袋都是人一样的面孔,朝东立在昆仑山顶。
开明西有凤皇、鸾(lu2n)鸟,皆戴蛇践蛇,膺(y9ng)有赤蛇。
【译文】开明神兽的西面有凤皇、鸾鸟栖息,都各自缠绕着蛇踩踏着蛇,
胸前还有红色的蛇。
开明北有视肉、珠树、文玉树、▂&)琪(q0)树、不死树①,凤皇、
鸾鸟皆戴瞂(f2)②,又有离朱、木禾、柏树、甘水、圣木曼兑(du@)③。
一曰挺木牙交。
【注释】①珠树:神话传说中的生长珍珠的树。文玉树:神话传说中的生长五彩美玉的树。
魇鳎荷窕按抵械纳ず焐袷氖鳌2凰朗鳎荷窕按抵械囊恢殖ど凰赖氖鳎朔沉怂伞?br />
也长寿不老。②瞂:盾。③离朱:即太阳里的踆乌,也叫三足乌。甘水:即古人所谓的醴泉,甜美的
泉水。圣木曼兑:一种叫做曼兑的圣树,服食了它可使人圣明智慧。
【译文】开明神兽的北面有视肉怪兽、珠树、文玉树、魇鳌⒉凰朗鳎?br /> 那里的凤皇、鸾鸟都戴着盾牌,还有三足乌、像树似的稻谷、柏树、甘水、
圣木曼兑。另一种说法认为圣木曼兑叫做挺木牙交。
开明东有巫彭、巫抵、巫阳、巫履、巫凡、巫相,夹窫(zh2)窳(y*)
之尸,皆操不死之药以距之①。窫窳者,蛇身人面,贰负臣所杀也。
【注释】①距:通“拒”。抗拒。
【译文】开明神兽的东面有巫师神医巫彭、巫抵、巫阳、巫履、巫凡、
巫相,他们围在窫窳的尸体周围,都手捧不死药来抵抗死气而要使他复活。
这位窫窳,是蛇的身子人的面孔,被贰负和他的臣子危合伙杀死的。
服常树,其上有三头人,伺琅(12ng)╣1n)树①。
【注释】①琅鳎捍嫡庵质魃辖岢龅墓稻褪侵橛瘛!?br /> 【译文】有一种服常树,它上面有个长着三颗头的人,静静伺察着那就
在附近的琅鳌!?br />
开明南有树鸟,六首;蛟、蝮(f))、蛇、蜼(w7i)、豹、鸟秩树①,
于表池树木②;诵鸟、鶽(s(n)、视肉③。
【注释】①蛟:像蛇的样子,但有四只脚,属于龙一类。蝮:大蛇。鸟秩树:不详何种树木。
②树:这里是动词,环绕着、排列着的意思。③诵鸟:不详何种禽鸟。鶽:雕鹰。
【译文】开明神兽的南面有种树鸟,长着六个脑袋;那里还有蛟龙、蝮
蛇、长尾猿、豹子、鸟秩树,?
小说推荐
- 道德经 全文及译文
- ,前 言 生小 说+网老子的《道德经》一书,仅五千余言,但她文约义丰,博大精深,涵盖天地,历来被人们称为“哲理诗。她不仅深刻地影响着一代又一代的中国人,也深刻地影响着世界人民。随着科学技术的不断发展《道德经》一书越来越引起世界人民的广泛关注。自韩非的《解老《喻老》至今,据说仅国内的《道德经》译注本就
- 最新章:第37章
- 我体内有本山海经
- 《我体内有本山海经》作者:暴力快递员第1章 炎黄大院李莽,年过22,长相不算英俊,但自认不赖,若真要形容,只能使用大众二字。不过,他的身份比较特别,是中国一个神秘部门的职员。不过,李莽没有拉风的实力,也没有任何奇特本领,他只不过是炎黄里的一名文员,甚至于手无抓鸡之力,平日里就鼓搞一些打字、打印、传达
- 最新章:第470章
- 金刚经 全文诵读拼音注音
- na mo běn shī shi jiā mou ni fo南无本师释迦牟尼佛(三称)jīn gāng jīng qǐ qǐng金刚经啓请jing kǒu ye zhēn yan净口业真言ong xiū li xiū li mo hē xiū li xiū xiū li sa po hē唵 修唎
- 最新章:第8章
- 孟子全文翻译
- 《孟子全文翻译》作者:未知【完结】万 章 上(共九章(一)万章问曰“舜往于田,号泣于旻天,何为其号泣也 万章问道“舜走到田里,对着天诉说、哭泣,他为什么要诉说、哭泣呢”孟子曰“怨慕也 孟子说“因为他(对父母)既抱怨又眷念”万章曰‘父母爱之,喜而不忘;父母恶之,劳而不怨’然则舜怨乎 万章说‘父母喜欢自
- 最新章:第44章
- 超级淫妇 (全本) 译者:马王
- 第一章 贝齐和我是在念大学的时候认识的,最后我们结婚开始工作,她是一位学校老师,我是一个会计员,我们的性生活相当平淡,平淡而且无聊,只有男上女下的传统姿势,我曾经试图说服她在性生活上有些突破,或者至少告诉我她的性幻想,但是她总是看起来毫无兴趣的样子。我们姞婚三年后,我们才发现我们一直没有小孩的原因,
- 最新章:第21章
- 全本新注聊斋志异
- 作者:蒲松龄声明:前言蒲松龄生于明崇祯十三年(1640,卒于清康熙五十四年(1715;字留仙,号剑臣,别号柳泉居上;山东淄川县(今淄博市淄川区)蒲家庄人,他的家族,明万历以来也曾“科甲相继;但至蒲松龄时代“为寡食众,家以日落《述刘氏行实)分居后,蒲松龄“数椽风雨之庐,十亩荆榛之产;卖文为活,废学从儿
- 最新章:第318章
- 论语译注
- 孔子生平 孔子(前551前479,名丘,字仲尼,鲁国人。中国春秋末期伟大的思想家和教育家,儒家学派的创始人 家 世】孔子的远祖是宋国贵族,殷王室的后裔。周武王灭殷后,封殷宗室微子启于宋。由微子经微仲衍、宋公稽、丁公申,四传至泯公共。泯公长子弗父何让国于其弟鲋祀。弗父何为卿。孔子先祖遂由诸候家转为公卿
- 最新章:第50章
- 史记(译注版)
- 手机访问 m╮欢迎光临︱田︱田田╬版 权 归 原 作 者整理附】内容版权归作者所有《史记》译注作者 司马迁 发表时间 2005-1-13 14:54:00 所属类型:古典文学前言司马迁的生平和著作十二本纪五帝本纪第一 夏本纪第二 殷本纪第三 周本纪第四秦本纪第五 秦始皇本纪第六(1 秦始皇本纪第六(
- 最新章:第122章
- 山海经
- 作者:何催《山海经1》羽民人仿佛受到主人心绪的感染,两匹疾驰的马放慢了脚步。远处,闪现出一望无际的蔚蓝色的湖面,远远的波光之上,朦胧地矗立着一座青山,山上飞下九条雪白的溪涧,宛如九条美丽的发辫,在水天之间轻盈地飘舞“我回来了!我的苍梧湖!我的九嶷山”子唯的眼睛湿润了。他,私自出逃的南华国太子,在两年
- 最新章:第112章