《沉寂的星球(空间三部曲1)》第29章


鄣那抗馍凉既肺⑽⒈樟吮昭劬Γ芯跻还汕烤⒌姆缬娲道础H缓笠磺杏止橛谄骄玻吖撞囊丫樟恕?br /> “上帝!在地球上要学会这一手多值钱啊,”狄凡对兰塞姆说,“解决了凶手处理尸体的问题,是不是?”
兰塞姆心里想着希洛伊,没有回答。没等他再说话,闷闷不乐的韦斯顿被押解回来了,大家的注意力一下子被吸引了过去。
【注释】
'1' 伍尔沃思(1852——1919),美国商人,在全国经营一千余家五角一分的百货连锁零售商店,为近代“五角一分”零售商店的创始人,1911年成立伍尔沃思公司。——译注
20
走在队伍前面的那个贺洛斯是个认真的家伙,他立刻用一种烦恼的声音给自己解释。
“奥亚撒,我希望我们做对了,”他说,“但是没有把握。我们把他的脑袋在冷水里浸了七次,浸到第七次的时候,有东西从上面掉了下来。我们以为那是他的头顶,后来才发现是一种用其他动物的皮做的罩子。这时有人说浸七次已经完成了您的旨意,有人说没有。最后,我们又浸了七次。我们希望这样做没错。浸冷水的时候,这家伙嘴里一直说话,浸第二轮七次的时候说得最多,我们都听不懂他在说什么。”
“你们做得很好,贺努,”奥亚撒说,“往后站,让我看见他,现在我要跟他说话。”
守在韦斯顿身边的贺洛斯纷纷后退。韦斯顿平素苍白的脸色,在冷水的刺激下变得跟熟透的番茄一个颜色,他的头发自从来到马拉坎德拉就没有剪过,现在变成了直直的一绺绺,贴在额头上。他的鼻子和耳朵仍然在大量滴水。他的表情带着一种为崇高事业而受苦的悲壮,他不是勉强地、被动地面对最危险的遭遇,而是态度很积极,甚至很主动。可惜的是,面对这群对地球上的相面术一无所知的观众,他的表情是完全浪费了。为了说明他的行为,我们不应该忘记就在那天早晨他经受了一位殉道者所能经受的所有恐惧,又被强行在冷水里浸了十四次给大脑降温。狄凡了解这个人,他用英语大声对韦斯顿说:
“挺住,韦斯顿。这些魔鬼能分裂原子,或者做差不多类似的事情。你对他们说话要小心,千万别再扯你那套荒唐的鬼话了。”
“哼!”韦斯顿说。“怎么,你也变成土著了?”
“安静,”奥亚撒的声音说,“粗人,关于你自己,你什么都没有告诉我,所以不妨让我来告诉你。在你们的星球上,你获得了关于物体的大量智慧,因此能够制造一艘飞船在太空航行。可是在其他事情上,你的思维跟动物一样。你们第一次到这里来的时候,我召见你们,除了给你们礼遇没有别的意思。你们阴暗的大脑使你们充满恐惧,以为我对你们不怀好意。你们像一种野兽遇到了另一种野兽,结果就把这个兰塞姆抓来了。你们想把他交给你们所害怕的邪恶力量。今天,看到他在这儿,你们为了保住自己的性命,第二次愿意把他交给我,仍然以为我想要伤害他。你们就是这样对待自己的同类。至于你们对我的臣民有何意图,我也知道。你们已经杀害了几个。你们到这里来就是为了把他们全部消灭。你们根本不在乎某种生物是不是贺瑙。我起初以为这是因为你们只关心某种生物是否拥有跟你们同样的身体,可是兰塞姆的身体跟你们一样,而你们也会像杀害我的贺瑙一样不当回事地干掉他。我没想到邪恶大王在你们星球上造了这么大的孽,直到现在我也不能理解。如果你是我的臣民,我此时此刻就会收走你的肉身。不要胡思乱想。马莱蒂通过我的手要做的事情比这伟大得多,即使在你们星球的大气边缘我也能让你们毁灭。但是我还没有决定这么做。好,现在轮到你说话了。让我看看你的脑子里除了恐惧、死亡和欲望之外,是否还有别的。”
韦斯顿转向兰塞姆。“我明白了,”他说,“你在人类历史上最重要的关头背叛了人类。”然后他转向奥亚撒的声音发出的地方。
“我知道你会杀了我,”他说,“我不怕。别人还会来,把这里变成我们的星球——”
可是狄凡一跃而起,打断了他。
“不,不,奥亚撒,”他喊道,“您别听他的。他是个很愚蠢的人,他是痴心妄想。我们是小人物,只想得到漂亮的太阳之血。您给我们许多大阳之血,我们就返回太空,您就再也不会见到我们了。就这么简单,明白吗?”
“安静。”奥亚撒说。在这声音发出的亮光里——如果可以称之为亮光的话——出现了一种几乎不易察觉的变化,狄凡顿时崩溃,仰面摔倒在地。他重新坐起来时,脸色煞白,气喘吁吁。
“接着说吧。”奥亚撒对韦斯顿说。
“我不……不……”韦斯顿想用马拉坎德拉语说话,可是说不下去。“我没法用他们那种该死的语言说我想说的话。”他用英语说。
“说给兰塞姆听,他可以把它变成我们的语言。”
韦斯顿立刻接受了这种安排。他相信自己已经死到临头,便决心说出他要说的话——这几乎是他的科学之外唯一的东西。他清了清嗓子,好像还刻意摆出一个姿势,开始说道:
“在你看来,我可能是一个卑鄙的强盗,但是我肩负着全人类的命运。你们的部落生活,那些石器时代的工具,蜂巢般的房屋,原始的小划子,以及基本的社会结构,根本不能跟我们的文明相比拟——我们的科学、医学和法律,我们的军队,我们的建筑,我们的商业,还有,我们的运输系统正在迅速消灭时间和空间。我们有权取代你们,这是优胜劣汰的自然法则。生命——”
“等一等,”兰塞姆用英语说,“我一次只能翻译这么多。”然后他转向奥亚撒,开始尽自己的能力给他翻译。这个过程很困难,他觉得效果很不理想,听上去差不多是这样:
“奥亚撒,在我们中间,有一种贺瑙会趁其他贺瑙不注意的时候,拿取他们的食物和——和东西。他说,他不是那种贺瑙中的普通一员。他说,他现在所做的事情,会给我们族类那些尚未出生的人带来很大的利益。他说,在你们中间,一个宗族的贺瑙全部群居在一起,贺洛斯使用的是我们很久以前用过的那种长矛,你们的房屋小小的、圆圆的,你们的船又小又轻,跟我们古时候的一样,而且你们只有一位统治者。他说,这跟我们完全不同。他说,我们懂得很多。他说,在我们的星球上,当某个生命的肉体感觉疼痛、变得虚弱时,我们有时候知道怎样治好。他说,我们有许多坏人,我们杀死他们或把他们关在房子里,还有人专门负责平息那些‘歪’贺瑙关于房子、配偶等等东西的争吵。他说,我们有许多办法,让一片土地的贺瑙杀死另一片土地的贺瑙,有些人还为此接受专门训练。他说,我们像皮特里奇一样建造宏伟坚固的石头房屋,以及许多其他东西。他说,我们互相之间交换各种物品,并能把沉重的货物快速运送到很远的地方。他说,因为种种这些,如果我们的人把你们的人统统杀死,不能算是一个‘歪’贺瑙的行为。”
兰塞姆话音刚落,韦斯顿又接着说道。
“生命比任何道德体系都更伟大,生命的要求是不容置疑的。她凭借的不是部落禁忌和老生常谈的清规戒律,她一路勇往直前,从阿米巴虫到人,从人到文明。”
“他说,”兰塞姆接口说道,“活着的生命比是非对错的问题更重要——不,这么说不对——他说,活着做‘歪’人也比死了好——不对——他说,他说——奥亚撒,他说的话,我无法用你们的语言表达出来。他后来又说,唯一的好事就是应该让许多许多生命活着。他说,在第一批人出现之前,有许多其他生物存在,后来的比先前的优秀。但是他说,这些生物出生,并不遵循大人教育孩子时说的那套是非善恶。他说,这些生物不觉得可惜。”
“她——”韦斯顿又说。
“对不起,”兰塞姆打断了他,“我不记得这个‘她’是谁了。”
“是生命,这还用问,”韦斯顿没好气地说,“她无情地突破一切障碍,消除一切失败,达到了她今天的最高形式——文明的人——我就是这一形式的代表,她一往无前,在星球之间腾跃,这或许将会使她永远超越死亡。”
“他说,”兰塞姆继续说,“这些生物学会做许多困难的事情,除了那些他们学不会的。这些生物死了,其他生物并不为他们感到可惜。他说,现在最好的动物,就是那种建大房屋、运重东西,做所有那些我刚才跟你说过的事情的人,而他就是其中一个。他说,如?
小说推荐
返回首页返回目录