《神器》第136章


丫裢噬幕谎遣磺宄恕5牵灰闶敲姿估幕啊还苣隳母霾糠质撬跄苁寄艽幽闵砩媳嫒铣鏊矗退隳闶欠侨鹂宋餮侨艘惨谎H绻换怂古錾希冶厮牢抟伞H跄苁幌不斗侨鹂宋餮侨耍绕涫腔怂埂!?br />
〃难道说,克撒那颗眼睛也不喜欢我?〃
瑞特比摇摇头,〃很抱歉,事实如此。它有时能了解你;但是有时克撒也会不信任你,那很可能就是弱能石在作怪了。〃
〃弱能石也有自己的意见?〃
〃应该说是"影响力"。它会试着影响人的行为。〃
珊迦回想起每次她和瑞特比退到墙壁另一边她的天地里时,克撒看着他们的那种眼神。〃我们两个老是玩得太疯了。〃
瑞特比的心陡然一震,脸刷地胀红了起来。〃我可不是米斯拉;我有我自己的意见。〃
〃从米斯拉和弱能石那儿,你知道了什么关于索蓝与非瑞克西亚的事呢?〃珊迦问瑞特比,这时他居然连耳根都红透了。
〃他们盲目地痛恨彼此,不留半点宽容的余地。但是老实说,就我对那场战争的了解,他们根本没什么不同。索蓝人就如同非瑞克西亚人一样,两方都不是凡人。米斯拉也只不过是受了弱能石的利用。克撒之所以认定:索蓝人牺牲自己才保全了多明纳里亚,恐怕也是受了强能石的影响,其实那并非事实。如果我的世界里没有索蓝入和非瑞克西亚人的话,一定会美好得多。〃
他们信步走着,离刚才藏行囊的地方已经相当远了。珊边试着循原路走回去。〃希望有一天,克撒穿越时间的能力,就像他穿越空间的能力那么律。我真的好想回到喀洛斯去亲眼看看当时的情形。
我听过的每件事都像罩了一层纱。〃
瑞特比纠正她喀洛斯的发音,他说这个名字应该只有两个音节,而且重音落在第一音节,读作"夸罗"才对。
〃我可是听过克撒这么念的喔,伺况还是他命名的呢!〃她反驳着。
〃我猜三千年前是那么念的吧,但是语言都是会随着时间改变的。你也晓得,祖先们是三百年前离开阿基夫的。〃
珊迦停下脚步一会儿。〃最初的伊芬人从哪里来,似乎没有记载。我想这也是你们的谜团之一吧。〃
〃谜团之……没错。不过我父亲曾提起:我们的语言几乎就是阿基夫语,而在席拉塔教徒烧毁书籍之前,最古老的书就是用阿基夫文写成的。还有,看地图就知道,伊芬宾卡离阿基夫非常的远,和你在地图上所能飞行的最远距离几乎一样远。〃
〃那喀洛斯——或者说"今罗"呢?〃她生硬地学着瑞特比的发音,〃它还在阿基夫吗?〃
〃它不在阿基夫里面。从来不在。不过在三百年前,人们还知道它在哪里。就像古文明之战一样,它是不会被遗忘的。我猜在冰河时期过去后,气候回暖,阿基夫的国王以及他们的邻国都曾派人到克尔山脉,确定废墟是否仍旧是废墟。〃
〃克撒没说过这些。我还以为喀洛斯早已随着亚格斯消失了呢。〃
〃你看过画着泰瑞西亚遗迹的地图吗?〃
珊迦耸耸肩。没有。其实,她那些讲述古文明之战的书里是有一些地图,只是她以为它们都是不正确的,所以压根没去注意过。
〃我们必须飞越伤逝海才能到那儿去。我们不太可能在九天内就回来。〃瑞特比微笑着,一脸的诡计。不浪费,不奢求。如果关于远祖的伊芬族人这部分,基克斯没说谎的话,那么他们应该已经全毁灭了。
〃现在去的话,我们必须度过两个寒冷的白昼、还有两个比白昼更冷的夜晚,才能到达阿基夫、在那儿降落;而且回来时还会更辛苦。
你真的要去吗?还是我们现在回去,告诉克撒我在宾卡市看到基克斯的事吧。〃
〃他不会想要见到我们的。〃
结果,在伤逝海上的这趟航行既不有趣也不舒适:他们在高曼尼南方海岸的小村庄里,买了一些毯子和一张油帆布。做买卖的渔夫拿着册达付的银币,说她一定是疯子;他们启程之后不久,也不得不同意;但是也来不及了。风太强了,他们被一股狂流一路吹着跑,一直到他们已经看见陆地了,却还是陷在气流中。这两天两夜里,他们唯一的活动,就是躲在毯子里紧紧地窝着。
〃你不是应该空出一只手来控制一下状况吗?〃瑞特比咆哮着。
那还是刚开始的时候,他们俩扭着身子,努力地把毯子完全裹住脚。
〃控制什么?调整浮球的方向吗?〃她吼回去,〃我们不就是来被风吹的?〃
〃你在海上飞行过几次?〃
〃一次而已,还是失误造成的。〃
〃当我没问。〃
第三天早晨,悲惨的航行终于结束了。脚下的陆地广阔得看不到边际。珊迦开始降落,把手伸出浮球外进行测量。当他们坠落地面时,她的手已经冻得发白了。
她等待手上的冰慢慢解冻,问道:〃好了,去喀洛斯要走哪条路?〃
〃这是哪里?〃
〃你不是在看地图吗?〃
〃亚佛神保佑!珊迦,实际状况长的和地图上画的又不一样!〃
他们找到一片绿洲,那里站着一位牧羊的青年,这个地方人迹罕至,但他看到这两个陌生人时,却没有一点惊讶的样子。他说着一种他俩听不懂的话,但是认得出来其中有喀洛斯这个字,而且他用的是三音节的古老发音。他嘎啦嘎啦地讲了一大串话,然后指向东南方。
他们又听出了〃克撒〃和〃米斯拉〃。珊迦给了这个年轻人一块镶银的玛瑙,交换他身上所有的食物。他吹着口哨,大踏步地走开了。
〃你觉得他刚才说了什么?〃他们走回到方才藏行囊的峡谷时,珊迦问瑞特比,〃——除了我们是傻瓜、白痴之外。〃
〃大概是在咒骂克撒和米斯拉吧!〃还没说完,浮球漂了过来,他们又缓缓升空。
〃你有没有注意到,每件事都虚无的要命。即使在伊芬宾卡,离亚格斯已经够远了,可是即使你穿过荒野、在废墟中找到冰河时期和战争之前的自己,一切还是虚无。据祖先们带到宾卡市的书上记载,他们还住在阿基夫的时候,一直生活在过去的阴影中。他们盖不出像废墟原样的建筑物了。人不够,石材不够,金属不够,知识、技术也不够。你看,克撒总是谈论著索蓝谜一样的过去,我父亲读的书又都谈论到克撒和米斯拉之谜;全部都是关于喀洛斯的。不管新的或古老的,反正所有的事都在那里结束。喀洛斯,它是个召唤着黑暗的名字。〃
浮球搭上了一阵轻风,珊迦把方向调整好。〃在伊芬宾卡的人是不是都像你一样,老是想这些事情?你们国家里的每个人都很会说故事吗?〃瑞特比苦涩地笑着,〃不,只有我父亲是那样的;而我是他教的。他和我的祖父、外祖父都是学者。我最早的记忆就是他们三个在争执,为了一千年前死掉的古人。我觉得很羞耻。我讨厌那些历史教训,只要不当学者,叫我做什么都行。后来席拉塔教徒人来了。
亚佛神保佑,那时我的祖父和外祖父都已经过世了。我父亲必须养活我们,于是我们搬到乡间,他努力学习农事,就像在研究编年史那么认真。但他还是忘不了宾卡。他过不像没有学生可教、没人与他争辩的日子。我母亲叫我坐在父亲脚边听讲,否则就要挨打。我一向很听她的话。〃
珊迦凝视着瑞特比,他正望着地平线,眼神迷离,双拳紧握。每当想起失去的一切时他总是这样。克撒已经把米斯拉埋葬在执迷层里了,珊迦自己的生命中又没有珍贵的回忆,现在她望着瑞特比,试着想象他的悲痛,她只觉得又羡又妒。
风势很稳,天空中没有云,月色很美。他们在午夜时才降落。日出前吃完早餐,再次升空。正午时分,他们看到南边有一个大湖的倒影,但是整个下午过去,他们的脚下还是只有克尔山脊的小丘陵。没有村落,没有道路,连一小片亮晶晶的绿洲也没有。
瑞特比闭上眼睛,双手交叉握着。
〃现在怎么办?〃珊迦问。
〃我正在祈求神给我一点指引。〃
〃嘿!我还以为你认得这里呢!〃
〃我认得啊!多少认得一点。这里的景观比米斯拉最后一次来时变了很多,不过如果看到的话,我应该认得出那些山脉。〃
〃你知道,我们真是蠢材。我们在喀洛斯最多只能留一天——那还得现在就找到才行。〃
〃找找看有没有一座马鞍状的山,前面还有三个比较小的山峰。〃
〃马鞍状——〃珊迦喃喃地念着,然后将她的手放低,让浮球下降一些,以便看清楚地上的景物。
夕阳西下,群山的影子遮盖了一半的地面,景物变得斑驳不清,可是他们要找的那座山
小说推荐
返回首页返回目录