《黑色福音》第5章


江原康子拜毕里艾神父为师,还只是二十四五岁的时候。当时,毕里艾神父也还是满头柔软棕发。他打量了江原康子的那双眼睛后答道:“信仰之路是没有尽头的,我也有许多不懂的地方。我们相互学习吧!”
江原康子倾倒于学识渊博而又亲切的毕里艾神父。他那棕色的眼眸,清澈而充满善意。随着不断接触,江原康子越来越崇拜和仰慕毕里艾神父。他也发现了她的才能,并且了解到她是某校的语文教师,写得一手好文章。
毕里艾神父早就有这么一个愿望,即把《圣经》翻译成读起来能朗朗上口的日本语白话文书面体出版。尽管其他教会有翻译,但古里艾鲁莫教堂里还没有翻译过。于是,他想让江原康子担任他的翻译助手。
“江原小姐,当我的助手好吗?具体工作是这样的……”毕里艾神父把计划告诉江原康子。
“那太好了!毕里艾神父,务必请让我当您的助手!”年轻的江原康子眼睛里燃烧着希望。
“谢谢!不过,当我的助手后如果你还是在学校任教,对我来说可能不太方便,请来古里艾鲁莫教堂工作吧!”毕里艾神父建议说。 “好吧,不管哪里我都去!” 当时恰逢日本频频受到美国飞机轰炸,就在该商定还没来得及实现的时候,外国神父们遭遇了不幸。
日本与德国、意大利建立同盟国,发动了第二次世界大战。后来,那两个欧洲同盟国先于日本投降下。古里艾鲁莫教堂里的神父们,是这两个投降国和联合国成员国的。在日本警方看来,即便侍奉上帝的神父们也都是来自敌对国的。于是,他们转眼间遭到逮捕和监禁,被软禁在信州的野尻湖畔。除神父们外,还有这些国家的其他人士。
日本在第二次世界大战后期极度缺粮,可以想像警方会让被监禁的外国人吃些什么。
江原康子担心神父们,说得确切一点,也许只是担心毕里艾神父的身体。她估计神父们在粮食分配上肯走比日本人差,无疑,是连猫狗也不愿吃的下等食物。此时此刻,神父们营养失调、脸色苍白、身体浮肿、有气无力地躺在床上的情景似乎浮现在眼前。虽有战争原因,但让神父们在悲惨状态下生活,是她不能容忍的,她心急如焚。
尽管这样,但她相信上帝会保佑神父们,然而他们现在最需要的是填饱肚子,需要恢复营养。
她乘东京始发的拥挤列车去了野尻湖附近,哀求农家出售鸡和鸡蛋,随后把它们烤熟和煮熟。
为把烤好的鸡和煮熟的食物送到毕里艾神父和其他神父手上,竟然晚上偷渡野尻湖。
她的奉献行为令人感到惊叹。
关押神父们的拘留所是简易房,搭建在湖畔,其周围设置了栅栏围墙。拘留所的看守在宪兵严密监视下巡逻,所有日本人都不能从外面接近他们。野尻湖的周长有十四公里,夏日里的表面水温是二十三度,时值春未夏初,她捧着食物在冰凉的湖水里横渡,游到对岸拘留所附近。
她的献身行为让神父们为之感动,不仅横渡野尻湖,还摸索着找到了拘留所。万一被栅栏周围在宪兵监视下巡逻的看守们发现,她必将被当作特务或卖国贼遭逮捕而投入监狱。江原康子居然冒这种危险帮助神父们,可以说是满怀对上帝的奉献之情。
这时的她,可以说心里没有丝毫私心杂念,是甘愿为上帝献身的忠实信徒。
由于她的英勇行为,神父们身体营养不良状况得到了改善。
战争结束后,她受到高度评价,理由不单是供应食物给神父,而是她为天主教的献身精神和英勇行为在这世上少见,深深打动了神父们心。
战争结束后,古里艾鲁莫教堂的神父们回到东京。日本被打败了,和平之神降落在人间,战争中担心过的教堂尖塔上的十字架再次像星光那样在天空中闪烁。
和平了,毕里艾神父想起曾经制走的《圣经》翻译计划。
“江原小姐,日本也在受到主的恩赐后恢复了安宁与和平。现在我们必须翻译《圣经》,请你当我的助手。”毕里艾神父向江原康子提出请求。
此时的江原康子因曾冒险给软禁中的神父们送食物,不仅受到高度评价,连地位也提高了,也变得显眼了。
她听从毕里艾神父的建议,毅然辞去轮光学校语文教师的工作,成了古里艾鲁莫教堂的翻译,并租借教堂附近一农家的独屋住下了。
为翻译,毕里艾神父开始驾驶言普车来地租住的独屋,不但白天,就连晚上也常来找她。独屋周围万籁俱寂,最适合翻译工作。
对于毕里艾神父和江原康子这对男女在屋里待到深夜的现象,没有人怀疑。
毕里艾神父来日本已经很长时间了,迄今没有绯闻。在严格的教规下,那是理所当然的。
不过,也有被信徒们怀疑的神父。信徒之间尽管交头接耳地议论,但绝对不向外部泄漏教会里的男女情况。他们觉得,向信徒以外的人公开有损教会名誉的事是罪恶。
后来,毕里艾神父和江原康子之间受到过信徒们的暗中猜疑,但在教会外没有形成轩然大波。
不过,当时的毕里艾神父与江原康子之间确实没有丝毫不圣洁的地方。
毕里艾神父把拉丁文版《圣经》译成日语是口述,江原康子则把他的口述整理成准确流畅和合乎逻辑的日语白话文书面体。她毕业于著名的N女子高等师范学校,不仅精通日语语法,而且精通古文。这样的才华让毕里艾神父深感满意。
在狭窄简陋的农家独屋里,在当时的微弱灯光下,毕里艾神父一边聚精会神地看原著,一边小声用日语口述,还不日他把手指放在太阳穴上反复思考。江原康子记录下他的口述。毕里艾神父的翻译很不流畅,外国人不擅长使用助词。
江原康子则纠正毕里艾神父的口述翻译,译成通顺流畅的书面语。毕里艾神父夸奖江原康子的才能,说她是不可替代的弟子和助手。这种共同作业即便称之为“合译”也不奇怪。江原康子在附近邻居家聊天时说到合译《圣经》,其实这种表达方式并没有说错。
神父们对江原康子在战争中横渡野尻湖送食物的英勇行为的评价,远远超过对她和毕里艾神父合译《圣经》的评价。因为在那种情况下实施那样的行动何等艰难,需要莫大的勇气!
毕里艾等神父把全体神父要求嘉奖江原康子功绩的报告送到了巴奇里奥教会日本分会会长菲鲁蒂南·马鲁旦的桌上。
欧洲巴奇里奥教会在日本东京设立了三个教会和两个学院,在关西和九州等地设立了六个教会,派遣马鲁旦担任日本分会长,管辖这些教会和学院,监督所属教会和学院的神父。
马鲁旦分会长的办公室在古里艾鲁莫教堂二楼,平时在这里办公。他身材肥胖,五十六岁,脸膛红润,是该教会权威人士。他批准了毕里艾等神父们关于嘉奖江原康子的报告。
第二次世界大战期间,他也被软禁在有白桦树的湖畔,也有过这样的痛苦经历。不用说,他闭道江原康子的英雄行为,也是享受过江原康子冒险送来的食物的人之一。
对江原康子的嘉奖,是教会以神恩赐的名义把价值二十几万日元的新住宅赠送给江原康子。
那幢住宅就是江原康子现在独自居住的地方。
但她刚搬迁到这幢住宅时并没有饲养四条大牧羊犬,也没有离开一会儿也要将住宅门全部锁上的习惯。
不幸的是,日本战败后迎来了物资极度匮乏和黑市交易猖撅的时代,加之江原康子住宅周围的地理条件和结构,给她带来了意想不到的人生变化。
毕里艾神父开始常去她的新家。
毕里艾神父进出于她的新家有充足的理由。一方面,江原康子欠有毕里艾神父极力为她讨功的恩情;另一方面,她接受了古里艾鲁莫教堂赠送给自己的土地和住宅——“神的债务”,也就是说受恩者要经常接受施恩者的支配。
刚搬迁到新居时,深夜驶入江原康子家的不是毕里艾神父的小轿车,而是小卡车。总之,路面狭窄,小卡车艰难地驶入小路,停在树林里的“自然车库”中。
这一带人晚上睡得早,睡得沉。小卡车驶入时的响声也好,经过狭窄小路也好,折断树枝停车也好,似乎无人知晓。不过,当时这一带住宅很少。
小卡车停稳后,从车上敏捷地跳下三四个成年男子,因为夜深天色黑,只知道他们都是高个,看不清楚脸部的特征。在这里,就称他们为“高个”。
高个们从小卡车上卸货,朝江原康子住宅里搬,有大箱子,有小箱子。他们把箱子扛在肩上走进屋里。
奇怪的是,院子里的三条牧羊犬居然不吼。而平日里只要行迹稍有可疑的人经过,它们就会变得敏感
小说推荐
返回首页返回目录