《重返普罗旺斯》第38章


让这位法国人在这伟大的野外活动中,去充分发挥自己的才智吧。他追求的第一件事是组织好种类结构,然后是考虑食用方面的要求,于是菜园就完成了这两方面的使命,既美观 又可在晚餐上享用。
我不能不承认这是我希望的菜园。所以我请求让一卢克,能否为我们设计一个这样的菜园——朴实无华,就跟大手帕差不多大的一块面积,我们将它变成黑番茄和绿芜菁的家园。
他说等他从纽约回来愿意考虑我的问题。他和他夫人将去纽约待上一周。这是他们第一次去美国,一切都很陌生。我特意为他们买了一张曼哈顿的地图。在他看地图的时候,我猜想,他会对哪些地方感兴趣呢?
是啊,你能让一位第一次来纽约的职业园丁到哪儿去游览呢?中心公园显然是应该建议的,其面积之大,几乎要两倍于摩纳哥公国,这肯定能给让一卢克留下深刻的印象。可是我担心,他那园丁的心会被公园的凌乱所伤害。道路曲折随意,找不着一条直线。树木繁杂,缺乏总体规划。他还必须接受不得在公园内制造公害的忠告,从不易消化的热狗到穿滚轴鞋的小流氓。不过我觉得,他也许会喜欢纽约一些崇尚自然的做法。沿着公园大路两侧,有春季种植的花草,有百万富翁屋顶花园里的空中树林,那高度坐在车里刚好能看到。
就蔬菜而言,他会发现比他以前见过的蔬菜体积更大,更富光泽,数量也更多,而且从来没有淡季。他会将自己的第一次交给韩国人的蔬菜水果店。这些店几乎已垄断了曼哈顿的蔬菜水果生意。不幸的是,经过与同行专家们交换意见,虽然我很喜欢韩国思想,但一个普罗旺斯人在没有共同语言的情况下,去讨论嫩葫瓜的优点这未免让人感到可笑。
最后,我决定只提一个建议。如果让一卢克想看看正开发的绿色植物,一些严肃的绿色植物,证券交易所是一个好去处。
他看着地图,惊讶地摇摇头。对地图上曼哈顿准商业区那对称的小格迷惑不解。
“我从没想过会具有如此的逻辑性,”他说,“这样容易。”
“还很有趣,”我说,“非常有趣。不过你会发现,和普罗旺斯相比,这里的节奏快得惊人,每个人都匆匆忙忙的。”
“为什么?”
我耸耸肩,有时,这是惟一的回答。
第十四章
普罗旺斯依旧美好,它的大部分土地仍然空旷寂寥、荒无人烟。在山谷的上空依然飘荡着平和宁静的气氛,虽然这已是现代社会的奢侈品了。

十一年前,我很偶然地完成了《普罗旺斯的一年》(a year of provence)的创作。从那以后,又飞快地过了这么多年。
这之间发生了很多事情——要是真的没有任何事情发生,那反倒是一件怪事了。据悉,尤其据英国出版社披露,我曾为普罗旺斯的巨大变化作出了一定的贡献。他们连篇累犊地罗列了我的许多“罪状”,其中之一就是,我将现代社会的太多的人引向了普罗旺斯。车水马 龙,人潮汹涌——如果新闻报道无误的话,他们这样说。更糟糕的是,这些疯狂涌向普罗旺斯的人群,是由一些道德败坏的家伙组成的。有一家以怪异而偏执著称的报纸甚至在文章中耸人听闻地宣称,我的书将一车车英国足球流氓(而不是如饥似渴的读者)送到了吕贝隆。我们可以想像他们在那里的情景:被啤酒的浪花拍打得迷失了方向,被各种突发的想法搞得焦躁不宁。抢掠、荒淫和不知自爱的恐惧的确让人颇为惆怅。然而事实上,幸好没有谁去通知这些流氓,所以他们也就没来。这个谣言才自行终止了。
可旧的谣言倒下去,新的谣言又站起来。这些谣言中的绝大部分,出自相距一千英里外的英吉利海峡的那一边。在那里,无数人为普罗旺斯的沦丧而悲痛欲绝。我认为,将那篇文章中提及的与我见到的事实做个比较,应该是件很有意思的事情。此时,我正凭窗眺望,大路和山谷掠过眼前,我却怎么也找不着那篇文章中所说的人潮。
现在,十一年的时间过去了,世界依然是老样子。我过去邻居的饭后酒会有了很大的进步,村里各色各样的酒店也面临着更多的机会和挑战。那些受人喜爱的村落,如戈尔德村(gordes)和博尼沃村(bonnieux),每到七八月份,会有很多游客络绎不绝地到来。但是对于大众旅游来说,那些毫无吸引力的遗迹——拥有三百个房间的宾馆、主题公园和对公寓的私有权——其实并不存在,而且永远会像被限制的那种大规模的时尚建筑一样被禁止下去。
普罗旺斯依旧美好,它的大部分土地仍然空旷寂寥、荒无人烟。在山谷的上空依然飘荡着平和宁静的气氛,虽然这已是现代社会的奢侈品了。老人们还在玩着他们似乎永远无法停止的滚球游戏。市场也像过去一样丰富,多姿多彩。空气还是那么清新纯净,让人可以无忧无虑地呼吸。
最重要的是,人们已经找到了这样一个地方。而对当地居民来说,就算同外界有了千丝万缕的联系,他们也并不想借此而去改变什么。
我很高兴能有这么一个机会,来表达我对普罗旺斯人深挚情谊的无限感激。他们让我们每一刻都真切地感到,我们好像是回到了自己的家。
。。

小说推荐
返回首页返回目录