《戏谑》第11章


吉尔德斯特恩一丝不挂? 
罗森克兰茨全副武装。 
吉尔德斯特恩在卖太妃苹果? 
罗森克兰茨我看到的不是这样。 
吉尔德斯特恩你不会搞错? 
罗森克兰茨我想不会。 
(停顿。) 
吉尔德斯特恩我怎么也看不出来我们怎样才能谈上话。 
(哈姆雷特后台上,停下。思忖着保持静默的利与弊。罗森克兰茨与吉尔德斯特恩看着他。) 
罗森克兰茨然而,我觉得我们也可以说这是个机会。我们可以……和他搭话。是的,对我来说这肯定是个机会。一种直接的、随便的说话方式……男子汉之间的说话……有什么说什么……就像〃我说,这到底是怎么回事〃一类的话。是的。是的。这看起来可是得用两只手去抓住的机会,我觉得这肯定是个好机会……如果问我的话。对天赐良机挑挑拣拣是没有什么意义的。(他朝哈姆雷特走去,但旋即胆怯了,走回来)我们被震慑住了,这就是我们的问题所在。每到关键时刻,我们总被他们的个性所慑服…… 
(奥菲莉娅上,拿着祈祷书,虔诚地行进。) 
哈姆雷特女神,在你的祈祷中,不要忘记替我忏悔我的罪孽。 
(听到他的声音,她停下来等他。他赶上来。) 
奥菲莉娅我的好殿下,您这些天来贵体安好? 
哈姆雷特谢谢你……很好,很好,很好。 
(如此的莎氏对白继续下去,他们一边谈话一边从侧翼下。) 
罗森克兰茨像住在公园一样! 
吉尔德斯特恩非常令人敬佩。是的,我想你的直接的随便的说话方式会断送这件事的。如果我可以提个建议……闭嘴,坐下。少神经兮兮了。 
罗森克兰茨(差不多要哭了)我再也受不了了!(一个女性身影上,外表上看是王后。罗森克兰茨在她身后跟上,用手蒙住她的眼睛,语气中带着一种歇斯底里的轻浮)猜猜我是谁? 
伶人(出现在前台一角)阿尔弗雷德! 
(罗森克兰茨松手,转过身来。他抱着穿长袍、戴金色假发的阿尔弗雷德。[伶人还在前台角落。罗森克兰茨走到那个出口。伶人丝毫未动。他和罗森克兰茨站得很靠近,脚趾靠着脚趾。]) 
罗森克兰茨对不起。 
(伶人抬起在前台的脚。罗森克兰茨弯腰把手放在地板上。伶人放下脚。罗森克兰茨尖叫,跳着走开。) 
伶人(严肃地)请原谅。 
吉尔德斯特恩(对罗森克兰茨)他刚刚在做什么? 
伶人我把我的脚放下了。 
罗森克兰茨可我的手在地板上! 
吉尔德斯特恩你把你的手放在他的脚下? 
罗森克兰茨我…… 
吉尔德斯特恩为什么? 
罗森克兰茨我想……(抓住吉尔德斯特恩)别离开我!] 
(他往一个出口跑去。一个打扮成国王的悲剧戏子上。罗森克兰茨后退,朝对面的侧翼跑去。两个披着斗篷的戏子上。罗森克兰茨又试图从另一个出口离开,但另一个戏子上。罗森克兰茨退到舞台中央。伶人一本正经地鼓着掌。) 
伶人好的!我们时间不多了。 
吉尔德斯特恩你们在做什么? 
伶人彩排。现在,如果你们两个不介意,请往后退……到那儿……好的……(对戏子们)每个人都准备好了?看在上帝的份上,记住我们要做什么。(对罗森克兰茨和吉尔德斯特恩)我们几乎总是使用同样的戏服,他们经常忘记他们该穿什么衣服……别抽鼻子,阿尔弗雷德。王后们想抽鼻子时,她们通过由大脑传递给血液这一过程进行……好的。没人说话了?开始! 
戏子国王整整三十次福玻斯的马车…… 
伶人(生气地跳起来)错错错!一开始是哑剧,你这该死的陛下!(对罗森克兰茨和吉尔德斯特恩)他们久未练习,有点生疏了。但在处理死亡戏的时候,他们就熟门熟路了……它总是能带出他们身上诗意的东西。 
吉尔德斯特恩多好啊! 
伶人没有什么比一次不令人信服的死亡更不令人信服的了。 
吉尔德斯特恩我相信如此。 
(伶人拍着手。) 
伶人第一幕……开始。
奇怪的科学现象私人问题(5)
(哑剧。戏子国王和戏子王后拥抱。后者跪地,向国王做宣誓状。他把她扶起来,头靠在她的脖子上,躺下。看到国王熟睡后,王后离去。) 
吉尔德斯特恩这哑剧是做什么用的? 
伶人哦,这是一个安排,真的……或多或少能让接下来的情节让人看得懂些;你知道的,我们被我们的语言束缚,这种语言有个特点:风格低劣时,便用晦涩来遮丑。 
(哑剧继续。下毒者上。他把睡着的国王的王冠脱下,吻了吻王冠。他带来了一小瓶液体。他把毒药倒入睡者的耳朵上,离去。睡者剧烈抽搐着,死去。) 
罗森克兰茨他是谁? 
伶人国王的弟弟,王子的叔叔。 
吉尔德斯特恩这不大像是兄弟啊。 
伶人后来你会看到,也不大像是叔叔。 
(王后重上,见国王已死,做悲恸状。下毒者率领两位随从……披斗篷……重上。下毒者似乎在安慰王后。随从把尸体抬出。下毒者用礼物讨王后欢心,向其示爱。她开始做憎恶状,最后接受了他的爱。哑剧结束。就在这时传来一名女人痛苦的哭喊声。奥菲莉娅上,哭喊着,后面跟着歇斯底里的哈姆雷特,朝她大喊,围着她转,两个人都在舞台中央。) 
哈姆雷特去吧,我再也不敢领教了;它已经让我发狂了。(她跪地痛哭)我说,我们以后再不要结什么婚了。(戏子们也听到了他的声音,一动不动)那些已经结婚的(他身子侧向戏子王后和下毒者,语气平静又内有锋芒)除了一个人以外,都可以让他们活下去。(他很快地朝他们笑了一笑,却并不快乐,并开始后退着下,临走的话又响起来)其他的人保持原样。(他下的时候,奥菲莉娅趔趄地走到后台,他在她耳边说了一句很快很短的话)进尼姑庵去吧。去。 
(他下。奥菲莉娅跪坐在后台,啜泣声几不可闻。短暂的寂静。) 
戏子国王整整三十次福玻斯的马车…… 
(克劳迪亚斯与波罗涅斯上,走向奥菲莉娅,扶她起来。戏子们低头退后。) 
克劳迪亚斯爱情?他的情感不属于爱情;他说的话虽然有些颠倒,也不像是疯狂。有什么心事盘踞在他的灵魂里,我怕它也许会产生危险的后果。为了防备万一起见,我已经当机立断,决定了一个办法:他必须立刻到英国去…… 
(说话间他们三人,克劳迪亚斯,波罗涅斯,奥菲莉娅,下。伶人走过来,拍手引起注意。) 
伶人先生们!(他们看着他)看起来不大好。我们根本就没有掌握好。(对吉尔德斯特恩)你觉得怎样? 
吉尔德斯特恩我能觉得怎样? 
伶人(对戏子们)你们没有表达清楚! 
罗森克兰茨对我来说那不大像是爱。 
吉尔德斯特恩从头开始…… 
伶人第二幕!站位! 
吉尔德斯特恩刚刚不已经剧终了吗? 
伶人你说那是剧终?……几乎每个人都还站在那儿?我的天,不是……死也不是。(他稍稍笑了一下,可很快看起来好像是一辈子没笑过一样)任何艺术都自有安排……你们肯定知道吧?事件必须自由发展,自然过渡到美学上、道德上和逻辑上的结尾。 
吉尔德斯特恩就这幕戏而言,那是什么? 
伶人永不变化……注定要死的每个人都死了,这就是我们的目标。 
吉尔德斯特恩注定要? 
伶人在〃只有沙漠〃和〃悲剧讽刺〃之间我们有很大空间可以发挥我们特有的才能。总的来说,事情发展到合乎情理的最坏的情况的时候,就已经发展到它们所能发展的极限了。(他忽然展颜笑了起来) 
吉尔德斯特恩谁决定的? 
伶人(收起了笑容)决定?书上这么写的。(他转身走开。吉尔德斯特恩抓住他,猛地把他转回来。不慌不忙)如果你能温和点,我们就不至于互不理解。我指的是口头传统。也就是这么说。(吉尔德斯特恩放开他)你看,我们是悲剧戏子。我们听从命令……这其间我们没得选择。坏人最终不开心,好人最终不走运,这就是悲剧的涵义。(喊)站位!(戏子们站好位置。继续哑剧:这是场王后和下毒者/国王之间的情爱戏,充满了肉欲和激情)开始!(这对情人开始了。伶人为罗森克兰茨和吉尔德斯特恩做连串快速解说)谋杀了他的哥哥,赢得了寡妇的心……下毒者登上了王位!现在我们看到的是他和他的王后投入不羁的激情中!她一点也不知道她抱在怀里的男人……! 
罗森克兰茨哦,我说……听着……真的!你们不能这样做! 
伶人为什么不能? 
罗森克兰茨真的……我的意思是,大家想
小说推荐
返回首页返回目录