《巨人传》第188章


丽图案拼出了巴古斯战胜印度人的那场战役。
① 此处叙述大部分引自《波里菲鲁斯的梦幻》。
② 普雷奈斯特:拉七奥姆古城名,在罗马东南。
③ 一五六四年版上是索西特拉图斯,普林尼乌斯在《自然史纲》第三十六卷第二十五章又第六十章里说有一个叫索苏斯的人曾在倍伽姆斯砌造图案形的地板,人称asarotos oecos。《波里菲鲁斯的梦幻》里说造地板的人名叫佐诺多罗。
④ 倍伽姆斯:即特洛亚古城。
⑤ 一种具有赭、红、黑、白四色的云石,见普林尼乌斯《自然史纲》第三十七卷第二章。
⑥ “明光锃亮”原文très clair,有的版本上是“名贵非凡”(très cher),据说此种石头质弱易碎,所以特别名贵。
⑦ 赫拉克利亚:小亚细亚古城名。
⑧ 故事见普林尼乌斯《自然史纲》第三十五卷第十章又第三十六章。
。。
第三十九章
。^生。网
殿内墙壁上怎样嵌砌了巴古斯战胜印度人战役之图案
一开始①,画面上出现若干在焚烧中的城镇堡垒、田园树林,还有一些毫无理智的疯狂妇女正在恶狠狠地把牛羊活活地杀死,吃它们的肉②。我们从这里可以看到巴古斯进入印度时是怎样烧杀劫夺的。
尽管如此,印度人并没有重视,他们不屑于出来对付他。他们听信了探子的汇报,说巴古斯军队里根本没有战士,只有一个弱不经风的小老头,经常醉醺醺的,他身边都是些野人,连衣服也不穿,蹦蹦跳跳,跟小羊似的头上有角、屁股上有尾巴。此外,便是一大堆酒气冲天的女人。因此,他们决定让这些人过去,不用武力对付他们,就仿佛战胜这些人反而是他们的耻辱,不是光荣;是羞耻,是侮辱,而不是光彩和荣誉似的。
巴古斯在印度人的蔑视下,日有进展,到处放火,因为火和雷是巴古斯从父亲那里传下来的武器。在生到世上以前,他就早已尝过朱庇特的雷了(他母亲赛美列以及他母亲的房子都是被火烧毁的③)。到处流着血,因为血是自然而然地在和平日子里制造、在战争时洒出的。萨摩斯岛上叫作panaima④的田地就是个证据,panaima 意思就是“到处是血”。亚马孙人从厄菲索斯人的国家里逃跑的时候,巴古斯就在这里赶上了她们,使她们流血致死,因此地上洒满了鲜血。从这里,今后你们可以明白,比亚里士多德勒斯在《疑问篇》里解释的还要清楚,为什么古时人们常常说:“战时莫食亦莫种薄荷”了①。原因是(在交战时一般是毫无顾惜地互相攻打的),受了伤的人,如果他这一天接触过或者吃过薄荷,别人就不可能、或者说很难为他止住流血②。
接着,壁画上是这样表现巴古斯走向战场的。他坐在一辆华丽的战车上,由三对套在一起的小豹子拉着。他的脸,跟小孩的脸一样,标志着爱喝酒的人是从不会老的,红红的象一个小天使,下巴上连一根胡须也没有。头上有尖角,还戴着一顶葡萄枝叶编做的花环和一顶紫红色丝绸的尖帽。脚上穿的是金色皮靴。
跟他在一起的没有一个男人,全部卫队和武力都是些“巴萨里德”、“艾勒伊德”、“厄伊亚德”、“艾多尼德”、“特里忒利德”、“奥吉吉亚”、“米玛罗娜”、“美那德”、“提亚德”、“巴基德”③、一些毫无理智和疯狂凶恶的女人,她们腰里束着活的蛇和长虫,个个披头散发,头上束着葡萄叶,身上披着鹿皮,手里拿着短斧、长锤、戟、钺,样子跟松果差不多,另外还有轻便的小盾牌,一动就响,所以在需要时就拿它当鼙鼓使唤。她们的数目一共是七万九千二百二十七名。
① 第三十九章与第四十章之大部分均译自鲁西安的《巴古斯》,其余部分引自欧里庇得斯,普鲁塔克,奥维德,普林尼乌斯等人的作品。
② 见欧里庇得斯《巴古斯祭司》第七三五至七四二行。
③ 见欧里庇得斯《巴古斯祭司》第一至九行。
④ 一五六四年版本上是paneca,按paneca 仿佛是指一种介壳,见普鲁塔克《希腊问题》第五十六章。
① 薄荷性寒,亚理士多德在《疑问篇》第二十卷第二章里说薄荷能降低体温,减少生殖分泌,所以会使人丧失勇气。
② 希波克拉铁斯在《忌食篇》第二卷里说薄荷能使血液稀薄,易于流通。
③ 此处一系列的名字都是指的巴古斯的祭司。
带头的先锋是西勒奴斯,他是巴古斯的心腹,过去在不少场合表现过他的急智和勇敢。这是一个摇摇晃晃的小老头,弯腰曲背、脑满肠肥、两只厚大的耳朵、一个尖瘦的鼻子、眉毛又粗又硬,跟地里的犁沟差不多。骑着一头大卵泡的公驴,手里拄着一根拐杖,遇到需要步战的时候,也可以用它来打仗;此外,身上穿着一件女人的黄色连衫裙。他带的人都是些年轻的粗汉,跟山羊似的头上有角,跟野兔似的后面有尾巴,身上不穿衣服,嘴里不住地唱,两腿不停地跳,这些人的名字叫提蒂尔①和萨蒂尔。数目一共是八万五千一百三十三名。
带领后队的是潘恩,这是个凶恶残暴的家伙。他的下身象一只公山羊,腿上毛茸茸的,头上朝天长着又直又硬的犄角。脸红红的,仿佛在往外喷火,胡子很长。他胆大、剽悍、天不怕地不怕,动不动就发火。左手拿一根笛子,右手拿一条弯曲的棍子。他带领的都是些类似萨蒂尔、赫米潘恩②、爱基潘恩、西尔文斯、法图斯③、拉米亚④、拉莱斯⑤、法尔法代⑥和吕贪⑦的人物,数目一共是七万八千一百一十四名。
他们的口令是:“哎噢唉”⑧。
① “提蒂尔”:多利多人对萨蒂尔的称呼。
② 赫米潘恩:类似爱基潘恩之半人半羊神。
③ 法图斯:罗马神话中山林之神弗奴斯之别号,形象如潘恩和萨蒂尔。
④ 拉米亚:寓言中的魔怪。
⑤ 拉莱斯:罗马神话中田农之神。
⑥ 法尔法代:罗马神话中疯狂之神。
⑦ 吕贪:鬼怪。
⑧ “哎噢唉”原文evohé是从希腊文来的,意思是:“勇敢起来。”巴古斯的祭司在祷文中常有“孩子们,勇敢起来!”用的就是evohé或evoé。
。。
第四十章
。网
壁画上巴古斯怎样对印度人作战
接着,看见的是巴古斯对印度人进行的冲击和进攻。
我看见先锋西勒奴斯汗如雨下,不住地打他的驴。那头驴张着大嘴,跟屁股上叮着一只马蜂似的,甩甩摆摆,蹦蹦跳跳。
那些萨蒂尔,有的是都司,有的是把总,有的是队长,有的是班长,一个个用号角吹着战歌,在队伍周围疯狂地旋转,象羊似的跳跃奔腾,一面还不住地放屁,又是踢,又是尥蹶子,鼓励队伍勇敢作战。一个个嘴里不住呐喊“哎噢唉”。那些“美那德”首先发出惊人的叫声,一面还敲打着震耳欲聋的盾牌战鼓,冲向印度人。真是声震天地,壁画上确是形容了出来,比那些画过霹雳、闪电、雷鸣、风响、回声、习惯和鬼神的①阿培利②、底比斯的阿里斯提德斯③等人的艺术远远高明得多。
后来,又看见印度人的队伍,他们已经听到巴古斯把他们的国家蹂躏得不象样子了。走在最前面的是驮着碉楼的大象,周围跟着无数的兵士;不过,对方的“巴基德”吵闹得太厉害了,简直怕人,把印度的大象吓得丢魂失魄,一齐转过身去,向着自己的队伍冲过来,这一来,印度人的队伍反而大败了。
在此处的壁画上,可以看到西勒奴斯用脚后跟狠狠地踢自己的驴,一边按照古代的剑法挥舞棍棒。他骑的那头驴,和叫的时候一样张开大嘴,跟在象后面紧紧追赶。它发出战时的驴鸣,勇气十足地鼓舞着冲击,和古时一次在巴古斯节上那个充满普里亚普斯主义的普里亚普斯,想偷偷地对南芙罗蒂斯强行非礼时,唤醒罗蒂斯的时候一式一样①。
在这里,又可以看见潘恩在那些“美那德”的周围,翘起弯腿蹦跳,一边还吹起笛子鼓励她们勇敢作战。还可以看到一个年轻的萨蒂尔俘虏了十七个国王,一个“巴基德”用腰里的长虫捆住对方四十二个都司,一个小弗奴斯从对方手里抢来十二面亲王队旗,而巴古斯呢,却坐在车里在战地上自在逍遥。他一边哈哈大笑,一边游玩取乐,一边还跟随便什么人举杯饮酒。
最后,壁画上是巴古斯旗开得胜,马到成功。只见他凯旋的战车上装满了在梅洛斯山上摘取的常春藤,常春藤在印度是一种特别稀少的植物②(物以稀为贵)。后来,亚历山大大
小说推荐
返回首页返回目录