冢牒捅嗉嘀值鹿际椤M蛴镂幕盐难С霭娌呋绕涫峭夤难С霭娌呋范ㄎ桓龊苤匾墓ぷ鞣较颉K怯胫泄缁峥蒲г和夤难а芯克献鳎锘侔煲浴 岸嘣幕涣饔氩⒋妗蔽魈獾摹笆澜缥难厶场保焓苯氚ù蠼∪伞⒛缘热嗽谀诘暮D谕庵骷矣牖岵⒔渥髌芳岢墒椤K且丫┦鹆?1位外国作家的20多本书的版权合同,其中有大江健三郎(oe kenzaburo),弗拉季米尔·马卡宁(vladimir makanin),汤姆·斯托帕(tom stoppard),苏珊·桑塔格(susan sontag),阿莫斯·奥兹(amos oz),托尼·莫瑞森(toni morrison)等世界一流作家,授权南海出版公司出版。金浩先生在得知文化公司也有机会参与代理新科诺奖得主的作品版权之后,来信表示了极大的兴趣。近几年来,文化公司在图书的选题策划、版权书的引进、翻译推介以及发行等环节参与国内的出版业,取得了很大的成绩,作为版权代理人,我也根据文化公司的具体情况,竭力说服德国出版社与文化公司合作。在此之前,上海万语已经与我们签了几个版权合同,合同执行的情况很好,金浩先生懂德语懂出版,又加上还有一层“校友”和“学弟”的关系,因此,我们也对德国出版社做了一些工作,获得了德方同意向上海万语授权的许可。在选目上,我和金浩先生通过电话沟通,很快就确定了向他们授权耶利内克的长篇小说处女作《我们是诱鸟,宝贝!》、哲学散文剧《托特瑙山》和戏剧集《娜拉离开丈夫以后》(was geschah; nachdem nora ihren mann verlassen hatte oder stützen der gesellschaften)。金浩先生很看重戏剧集,他认为,上海这座中国最现代的城市,是最有可能把耶利内克的剧作搬上舞台的地方,并且表示在书出来之后,将积极着手联系安排演出事宜。他还委托我全权安排译者,争取三本书的翻译工作能够同时完成。我很高兴地请到前辈译者刁承俊先生翻译《我们是诱鸟,宝贝!》,我和刁承俊先生虽然至今都未曾谋面,但是在过去的几年里,因为翻译德国作家格拉斯的几本书,我们多次通电话,彼此的声音已经很熟悉,刁承俊先生是翻译格拉斯作品最多的中文译者,由他翻译这本书,质量无疑是上乘的。《托特瑙山》的译者沈锡良先生毕业于南京大学德语系,酷爱哲学,曾经准备以同等学力报考复旦大学的西方哲学博士研究生。以我个人之见,在耶利内克所有翻译成中文的作品中,《托特瑙山》是最难翻译的,沈锡良先生兢兢业业,查阅了很多哲学资料,尽了最大的努力。
《魂断阿尔卑斯山》(in den alpen)和《娜拉离开丈夫以后》,是我在安排版权之初感到最棘手的两本书,前者选译了六个散文剧,后者则汇集了六个传统剧本。在长江文艺出版社和上海万语文化艺术有限公司同意购买版权之后,我高兴地通知了德国出版社。谁知,德国出版社遗憾地答复我:耶利内克本人不同意我提出的这两种戏剧选本的方案,要求按照罗沃尔特出版社和柏林出版社的德文版原书的选目分别单独出版。我顿时傻了眼,的确,德国出版社是有言在先:“合并出版的剧本,需要得到作者本人的许可。”而且,我在最初发给中国出版机构的出版计划中也重申了这一要求。但是,我自己后来却忘了这个茬。上海译文社的《死亡与少女》共五个部分,在德文版中,是分别出现在三本戏剧集里的,《魂断阿尔卑斯山》等六个散文剧分别选自三本德文版的戏剧集,《娜拉离开丈夫以后》等六个传统剧本也是出自两本德文版的戏剧集,而且在这些德文版的集子里还有两部超过十万字以上完全可以单独成书的长剧。我不甘心,绞尽脑汁地给作家本人写了一封信,通过德国柏林出版社版权编辑奥斯瓦德女士(sabine oswald)转达,我陈述了中国出版社对出版她的作品的热情、中国出书的特点,介绍了长剧单独出版、短剧合并成集的理由,另外也强调了三家中方机构的戏剧集选自不同的相互交叉的德文版本,版权归属难以协调,希望她能够考虑中国的国情,同意我的选目方案。11月18日,我收到了奥斯瓦德女士的来信:“您可以按照您提出的剧本选目安排授权,其中也包括施戴德出版社的一个剧本。耶利内克女士给我回信,她认为这样选编是合适的。”我感到如释重负,并在当天就办完了所有合同,发给德方审阅。我也是这时才知道,《云团·家乡》这个剧本的版权归属出版格拉斯作品的施戴德出版社,好在该社也是由我独家代理,一个电话就立刻落实了。这一“意外事故”是导致耶利内克中文版权安排一直到11月19日才“尘埃落定”的重要原因。
安排六个传统剧本的翻译,可以说是非常顺利,几位译者都是已经事先约定好了的。丁娜、李鸥、杨丽、徐静华这四位译者是北京大学德语专业77级的同班同学,都已经在德国和奥地利生活多年,前三位还获得了德语文学博士。杨丽女士发表在《欧览月刊》上的《破译天书随笔》一文中写道:
“我们特地利用春节期间在慕尼黑相聚,讨论对作品的理解,体味耶利内克语言的双关意义,赞叹某些词语表达的精美和贴切,像回到了二十多年前的大学时代,沉浸在纯学术讨论的喜悦中,这是一种难忘的快乐,一种精神上的超脱,似乎实现了大学时代的梦想,一种成熟的梦想。在这个大年初一的傍晚,我们讨论得是那么激烈,那么投入,顾不上品尝其他朋友们精心烹调的春节大餐,只是专注在对耶利内克作品的分析中 …… 在翻译过程中查阅了大量史料和西方文学理论文献和哲学文献。由于耶利内克的作品中用很大篇幅描写人物的内心活动,思维跳跃大,有时似乎特意迷惑读者,以达到让人深思的目的,为了确保翻译和理解的准确性,我花了很多时间和有关人员对其语言和历史背景进行核实 …… 翻译工作结束了,我觉得经受了一场感情上,理智上,语言上和幻想上的洗礼。我学到了很多很多,重温了很多很多,理解了很多很多。这对我不仅仅是一次翻译,而且是一次戏剧理论的复习,一次西方哲学史的重温,一次年轻时代美好幻想的实现。”
。。
《托特瑙山》 后记蔡鸿君(5)
!
李鸥和杨丽应邀翻译《城堡剧院》,这是最难译的一个剧本,很多话是用维也纳方言和格拉兹方言写成的,因此在翻译上非常艰难。这对同行伉俪已经在维也纳生活了20多年,他们利用这一得天独厚的优势,请教了许多奥地利的朋友和搞戏剧的专家,他们还专门去维也纳的“城堡剧院”,观看了《城堡剧院》的演出。在翻译风格上,选择了普通话作为基础,根据每个人的说话方式,采用了一些比较高雅或比较低俗的表达方式。丁娜和徐静华分别生活在德国的慕尼黑和柏林,她们除了相互切磋、请教德国友人之外,还想到直接求教作者本人的办法。丁娜女士在2005年3月29日用德文给我写了一封信,她写道:“因为作者在语言上非常独特,所以我们在翻译中请教的一些德国人这一次对我们帮助甚少。他们要么说,自己不够聪明,无法看懂这样的文字,要么我们得到的是完全不同的解释,往往还是前后矛盾的。”她请我将她和徐静华女士在翻译中的问题转发给耶利内克本人,她还在信的前面注上“sos!!!” 我将她的信通过罗沃尔特出版社的克隆普霍茨女士(kristina krombholz)和布劳恩女士(ursula braun)转给了耶利内克女士。4月8日,丁娜收到了耶利内克本人回复的电邮:
“尊敬的译者先生,我收到了您的sos和那些问题。我感到非常遗憾,真的!我可不愿意处在您的位置。请您稍微有点耐性。我刚刚回到维也纳,(我已经出去很久了),需要一些时间处理最紧急的事情。但是我将尽力而为。问题在于,我经常写的不是‘标准的’(kein “normales” deutsch)德语,而是一种艺术语言(kunstsprache)。您一定要在中文里找到一些相对应的东西,(可惜我对中文几乎毫无所知,不知道到底有没有这种可能),您可以非常自由地、有创意地处理我的文本,或者更确切地说,您必须意译(nachdichten)。再见并致以衷心的问候。您的埃尔弗里德·耶利内克。非常感谢您为此费心!”
但是,就?
小说推荐
- 托托莉的异世之旅
- 《托托莉的异世之旅》作者:远古橙子序章 似梦非梦.黑色与白色…这就是眼前的世界。Www!没有天空,也没有大地,在这里,方向的概念被模糊了,黑色和白色的光带,共同编织出空间的尽头。苏越不明不白的就来到了这个空间的中央—一个由黑白方块组成的平台,平台上空无一物。怎么会做这么奇怪的梦?居然是这种场景,莫非
- 魔法玄幻
- 最新章:第315章
- 无限斯特拉托斯
- 作者:弓弦逸鹤.第一章 同班都是女同学(1)创世更新时间:2014-08-31 01:20:17 字数:2458「全部都到齐了吧。那么现在开始SHR(师生短座谈会)吧」担任副班主任的山田真耶老师(之前有自我介绍过)站在黑板前亲切地微笑着 身材有些矮小,看上去和学生没两样。然而,穿着不合体的衣服使得身
- 科幻穿越
- 最新章:第95章
- 竹马之婚,老公拜托拜托
- 【由】整理《全本校对-竹马之婚,老公拜托拜托作者:似锦如顾红袖VIP2015-07-25完结阅读8191349 收藏2241人【文案】青梅竹马,两小无猜。在众人眼里的林汐颜和顾衍泽就是这样,注定了是T市最受瞩目的一对。然而,林汐颜却不这么想。顾衍泽,谁啊,不熟!第一次见面,他拦下父亲对她的怒斥“伯父
- 都市言情
- 最新章:第142章
- 玛瑙女王
- 阿香被阿娃「玩」记 阿香某日,阿娃妈带阿娃来阿香家玩,然後很大方的把阿娃借给阿香玩,自己去逛街。阿娃超卡娃伊,不到两岁,阿香见「猎」心喜:心想,嗯,这下可好了,阿娃一定很好「玩.心动不如行动,阿香立刻找阿娃一起玩。阿香和阿娃玩沙包,阿娃一丢,正中阿香的鼻子。阿香说「啊,痛」阿娃说「嘻」阿香和阿娃玩亲
- 魔法玄幻
- 最新章:第22章
- 妄人朱瑙
- 文案 拉山贼当军队;捡乞丐当护卫;没人敢接手的烂摊子,只有他收拾 最开始,全天下都以为朱瑙只是个满口胡话的妄人,却眼睁睁看着他在乱世中攀升,最终一统江山,成就帝王霸业 一句话简介:乱世争霸基建文,一个小商人白手起家,最终称霸天下的故事 大腿粗的金手指 基建文√升级流爽文 主角是朱瑙和谢无疾。标攻受不
- 科幻穿越
- 最新章:第489章
- 末世之无限兑换(玛瑙)
- 作者:黑玛瑙陈锐在末世挣扎了十年,一生不如意的他竟然在睡梦中被一枚外星芯片砸到了脑袋,莫名奇妙的重生到十年前。第一章重生肆意的寒风吹过,一人多高的野草随着寒风此起彼伏,犹如波浪一般摇摆,如果没有那些残破的建筑,和龟裂的街道,这种迷人的景色绝对会让第一次看到的人流连忘返。趴在野草中的陈锐紧了紧身上那破
- 科幻穿越
- 最新章:第615章
- 特种兵公主:纤手撼江山
- -当特种兵穿越,遇到妖孽的王子 当冰冷的利刃,遇到嗜血的獠牙 一个吻,足以动心 一滴血,亦能动情 说冰冷,谁是彻骨冷血 说无情,谁能真正无情 不过是,情未至深处爱未浓 天上地下,神族妖孽,我只与你良宵!傲龙国西北重镇。风语城。春日的夜,暗香浮动。虽然已经是下半夜,密布着赌场和妓院的黄金街上却依旧是灯
- 科幻穿越
- 最新章:第381章
- 嫡女重生之特种女兵文满山红遍
- =书名:嫡女重生之特种女兵文/满山红遍【001】噩梦惊魂“Biang“我要让所有挡了我路的人无路可走,哪怕身后洪水滔天“你为什么不去死“因为我母亲还活着,我死了她就孤零零的一个人“你母亲为什么不去死“因为我还小。她说,若她死了,我可怎么办“哈哈哈!听说野种怕狗,果然是野种,哈哈哈哈“呸,一个野种,也
- 科幻穿越
- 最新章:第60章
- 巫托邦
- 巫托邦作者 今宵月明0001.调查员(上)土石砖瓦垒成的城堡,宽阔的地下室只在中央燃着一盏油灯,昏暗的灯光映出地下室的景象,数十个看上去年纪不到十岁的男孩正在四周的木桌上捣鼓着透明的瓶罐,瓶中的液体有红有绿,在孩子们的摇晃下咕嘟咕嘟地冒着泡。男孩们身上只裹着一件破烂不堪的麻布衣—说衣似乎都有些勉强,
- 魔法玄幻
- 最新章:第164章