《箴言》第114章


那颜色像纸草一样,多皱脸孔上,被撞击得青一块紫一块的,一点都不错,这正是莱布朗的尸体。 
“是的。”兰德尔悄悄地说,同时极力压抑了自心头泛起的恶心之感。 
“你看准,没有问题了吗?” 
“绝对没有问题。” 
那官员又把白布盖上,向工人摆摆手,然后转向兰德尔。 
“先生,多谢你,我们就到此为止了。” 
当他们离开认尸间步上走道的时候,兰德尔所能嗅到的不仅是死尸的恶臭,而且也闻到了另外一种气息。 
他还清楚地记得,当他在阿姆斯特丹想看一看纸草纸第九号的原稿时,它碰巧失踪了。当他想看一看爱德隆的底片时,那位摄影师的底片却惨遭了火灾。而当他在罗马准备接收伪造的证据时,这位伪造者则偏偏在昨天被汽车撞死。这些是巧合吗?或者还是预谋? 
那位停尸所的官员又开口了。 
“先生,你知不知道死者会有什么亲属来认领他的尸体?” 
“恐怕没有。” 
“既然你是唯一前来认尸的人,你的决定便是合法的,”他满怀期望地注视着兰德尔,“你愿不愿作个决定呢?” 
“决定什么?” 
“既然你已认明尸体无误,我们就必须决定怎样对他加以处理。若是你不认领,我们就把他埋在乱葬岗上。” 
“哦,我听说过了。那是你们堆骨灰罐子的地方。” 
“如果你愿意负责,我们就请专门办理丧葬的公司把尸首运走,涂敷香料,送进教堂,然后埋在天主教的墓地里。一切按照仪式办理,而且还有墓碑。如果你愿意付钱,我们就给他一个很体面的教堂葬礼。先生,这一切都随你的便。” 
他们说着已回到那官员的办公室。兰德尔毫不迟疑地便做了决定。莱布朗,不管是好人还是个歹徒,已经准备与兰德尔合作。虽然他没有机会试一试,他也总该得到一点补偿。至少,对于人类的尊敬也该如此。 
“好吧,我来付一切丧葬的费用,”兰德尔说,“给他一个适当的埋葬。不过有一点你该注意——”他想起了莱布朗,禁不住脸上浮现出一丝笑意。 
“不要宗教的仪式,而且也不要埋葬在天主教的墓地里。我的朋友是——他不信教。” 
这位停尸所的官员做了个了解的姿势,然后走到办公桌的后面。 
“会按照你的意思做就是。在丧葬公司涂敷好香料以后,就把他埋葬在非天主教的墓地。这件事一定会办理得很好。先生,你愿意现在就付款吗?” 
兰德尔付了款,接受了收据,签了最后一份文件。他高兴把这件事了结而且就可以离开了。 
当他转身离去的时候,那位官员在他身后喊叫着,“先生,请等一下。” 
兰德尔心里奇怪还会有什么事,便又回到那官员的办公室内。而那官员则拿出了一个塑料袋来放在桌子上。 
“既然你已认领了尸体,你便可以把死者的遗物拿去。” 
“你是说在他的公寓的东西吗?你把他所有的东西送给一些非宗教的慈善机构好了。” 
“好的——不过,我是说这个袋子里的东西——他个人的财物。这是当他被送到这儿的时候从他身上取下来的。” 
那官员把袋子解开,同时把里面的东西倒了出来。 
“随便拿点什么作个纪念吧。” 
这时电话铃声响了起来。 
“对不起。”那官员说,然后便匆忙地去接电话了。 
兰德尔看着莱布朗最后所留下的一些东西,半晌都未发一言。 
那些东西实在少得可怜。而这也就是令他感到痛心的。他把每一样东西都拿起来放到一边去。一只表壳压弯的手表上,指针正指在2点23分。半盒香烟。一盒火柴。一些10里拉的意大利硬币。最后一个便是一个廉价的、快磨坏的人造皮夹子。 
兰德尔把皮夹子拿在手里,打开来,然后把东西倒出。 
一张身份证。 
4张1000里拉面值的钞票。 
一张折叠起来的硬纸片。 
还有一张粉红色长方形的火车票。 
他把身份证和钞票留在空皮夹子旁边,却把那张折叠着的纸片打开来。在纸的正中央,画着一条被矛刺穿的小鱼。那条鱼和蒙蒂画的差不多,只是稍圆一点,可能是莱布朗自己画的。在纸的右下角上写着两行宁,不过他却不认识。 
现在他又把那粉红色的火车票拿起来,车票共分为三部分,虽然上面的字兰德尔也看不懂,但是他的太阳穴已开始跳动。 
那官员已接完电话回来。 
“对不起,”他说,“你有没有找到什么东西?” 
兰德尔把那张火车票展开来。 
“这是什么?” 
那官员瞄了一眼。 
“是火车票。上面已轧过了昨天的日期,但是还没有用。上面一联是从罗马三波罗车站到奥斯蒂亚的,下面一联是回程票,是同一天用的,而第三联是收据。这张票是昨天买的,但是没用,因为去和回来的两张票都还没有撕去。” 
兰德尔的太阳穴仍在跳。在他混乱的脑子里他想理出一个头绪来:莱布朗昨天曾去了三波罗车站,买好了去奥斯蒂亚的当天来回票。他可能因距离火车开车的时间还早,便走出车站到外面的广场上走走。等他再穿过广场返回车站的时候,便被车子撞死了,因而那两张还没有用的车票仍然在皮夹子里。 
他是要赶往奥斯蒂亚?安蒂卡,也就是蒙蒂教授在那儿有过重大发现的地方去取证据,以证明那个发现是伪造的。 
兰德尔把那两张车票插进西装的上衣口袋里去,然后又把那张纸上所画的鱼和右下角的暗号揣摩了一会儿。他抬起头来。 
“波塔马里纳是什么?” 
“波塔马里纳?那也是奥斯蒂亚?安蒂卡。是奥斯蒂亚?安蒂卡古代废墟的一部分。那儿很好玩,你该去看一下。” 
兰德尔心想,不用你说我也非得去看看不可。 
他把那张纸又折叠起来,也装进放有车票的那个口袋里。 
“其余的你来处理好了。”他向那位官员说。 
“谢谢,谢谢你。先生,我为你失去一位朋友感到难过。” 
兰德尔在离开停尸所的时候,心想,是的,我也为失去一位朋友而难过。不过,也得感谢这位朋友,从他的遗物中提供了一点线索。 
走进罗马热烘烘的夜色之中,兰德尔深知他必须走完莱布朗刚刚开始的路程。在他口袋中那粉红的车票还没用过,但是明天上午另一张粉红色车票则非用掉不可。 
至于以后的事情,等到明天再说吧。 
时间过得太慢,昨天的夜晚终于变成了今天。 
那张新的粉红色车票装在兰德尔的口袋里,上面轧的日期是7月2号,那也是星期二的上午。此刻,他正挤在一列车声隆隆的慢车之中,缓缓地开往一半埋在地下的古代废墟——奥斯蒂亚?安蒂卡。那儿是蒙蒂教授铲子下的“第二次复活”的发源地,但在莱布朗所埋藏的伪造的证据被发现后,“第二次复活”也可能就在那儿结束。 
昨天晚上对兰德尔来说是非常忙碌的时刻。他在旅馆服务台那儿问清楚了从罗马开往奥斯蒂亚?安蒂卡的火车时间表,据说那只不过是25分钟的路程。然后他又到外面的书店里买了些有关奥斯蒂亚?安蒂卡的英文书籍和地图。等回到旅馆以后,便一直研究到深夜,可以说不管在中学或大学的过程中,他读书从来没有这么专心过。到了今晨两点钟的时候,他已把历史上的奥斯蒂亚?安蒂卡研究的差不多了。他对莱布朗在画了鱼的那张纸上所注记的暗号也摸到了点头绪,只是远还不敢确定,那只有等到了那儿再说。 
今天早晨兰德尔带着那张地图和莱布朗画有鱼的那张纸,乘出租汽车到罗马三波罗车站,然后便搭上火车往奥斯蒂亚?安蒂卡进发。 
这时,兰德尔看了看手表,他已挤在车厢里17分钟之久,再过8分钟目的地就到了。 
若在正常的情形下,坐这种火车是他难以忍受的。车上的木凳子既不干净,也不算太脏,只是太破旧了。车上挤满了穿着简陋的穷苦的意大利人,他们都是从罗马回到乡下去,因而充满了令人窒息的汗臭味。此外,那些意大利人的唠叨不停,声音震人耳鼓,也是他很不习惯的事。不过,谢天谢地,火车在猛地一拉以后,减慢了速度,并且缓慢停了下来。奥斯蒂亚?安蒂卡终于到了。 
他连忙从木凳上跳起来,挤进走道上那些汗流浃背的人群里,然后推推撞撞地走下了火车。 
离开车站的月台,行人都涌向一处地下道。兰德尔跟着他们,穿过那凉风习习的水泥地下道后便达到火伞高涨的出口?
小说推荐
返回首页返回目录