《回忆苏格拉底》第10章


当赫拉克雷斯听到这一番话的时候他问道,“女士,请问你名叫什么?”
“我的朋友把我叫做幸福”,她回答道,“但那些恨我的人却给我起个绰号叫恶行”。
“说话之间那一个女子也走近了,她说道,‘赫拉克雷斯,我也来和你谈谈,我认识你的父母,也曾注意到你幼年时所受的教育,我希望你会把你的脚步朝着我的住处走来,你将会做出一切尊贵而高尚的事情,我也将因这些善行而显得更为尊荣和显贵。但我不愿意先用一套好话来欺骗你:我要老老实实地把神明所规定的事情告诉你。因为神明所赐予人的一切美好的事物,没有一样是不需要辛苦努力就可以获得的。如果你想获得神明的宠爱,你必须向神明礼拜;如果你希望得到朋友的友爱,你就必须善待你的朋友;如果你想从一个城市获得尊荣,你就必须支援这个城市;如果你希冀因你的德行而获得全希腊的表扬,你就必须向全希腊做出有益的事情;如果你要土地给你带来丰盛的果实,你就必须耕耘这块土地;如果你决心想从羊群获得财富,你就必须好好照管羊群;如果你想通过战争而壮大起来,取得力量来解放你的朋友并制服你的敌人,你就必须向那些懂得战争的人学会战争的艺术并在实践中对它们作正确的运用;如果你要使身体强健,你就必须使身体成为心灵的仆人,用劳力出汗来训练它。”
“按照普拉迪克斯所说的,这时恶行插进来说道:‘赫拉克雷斯,你注意到这个女人向你所描绘的通向快乐的道路是多么艰巨和漫长了吗?我会通过一条容易和抄近的道路把你引向快乐。’”
德行回答道,“你这个无耻的女人,你有什么好东西呢?你既不肯辛劳努力去获得它,怎能体验到美好的事情呢?你连等待对于美好事物发生欲望的耐心都没有,在还没有饿的时候就去吃,还没有渴的时候就去喝,罗致厨师为的是使你可以尝尽美味,沽来美酒,为的是使你可以开怀痛饮,还为了使它变得凉爽些而在夏天奔波寻找冰雪来。为了睡得舒畅,你不仅预备了柔软的被褥,还在床下安置了一个支座,因为你之所以要睡眠并不是因为工作劳累而是由于无事可做,闲得无聊。你在没有性欲要求的时候用各种方法引起淫欲,把男人当做女人使用;你就是这样教导你的朋友们,使他们在夜间放荡无度,而在白天则把最好的时光花在睡眠之中。你虽然是不朽的,然而却是被神明所弃绝的,是善良的人们所不齿的。一切声音中最美好的声音,赞美的声音,你听不到;一切景致中最美好的景致你也看不到,因为你从来没有看到自己做过什么美好的事情。谁会相信你所说的话呢?谁会把你所要求的给你呢?有哪个神智清楚的人会敢于和你厮混呢?因为凡是醉心于你的人在年轻的时候身体都脆弱不堪,在年老的时候他们的心灵也没有智慧;在年轻的时候他们饱食终日、无所用心,在年老的时候,他们都困顿潦倒,痛苦难言;他们过去的行为给自己带来了耻辱,当前的行为给自己带来了烦恼。青年时他们生活得无忧无虑,却为老来积累了困苦艰难。但我做神明的侣伴,做善良的人的朋友;凡是神或人所做的美好事情,没有一样不借助于我的:我受到神明的器重,受到那些和我同心同德的人们的尊敬:我是工匠们所喜爱的同工,是主人们的忠实的管家,是仆人们的仁爱的护卫者,是和平劳动的热情的参与者,是战争行为的坚定的同盟者,是友谊的最好的伙伴。我的朋友们都心情愉快、无忧无虑地享受饮食的乐趣,因为他们总是等到食欲旺盛的时候才进饮食。他们比懒惰的人睡得香甜:醒来的时候也没有烦恼,他们并不因睡眠而轻忽自己的本分。青年人因获得老年人的夸奖而高兴;老年人也因受到青年人的尊敬而喜乐;他们以欣悦的心情回顾自己已往的成就,欢欣鼓舞地从事目前的工作。通过我,他们受到神明的恩宠、朋友的爱戴,国人的器重。当大限来临的时候,他们并不是躺在那里被人遗忘,无人尊敬,而是一直活下去,永远受到人们的歌颂和纪念。赫拉克雷斯啊,你有很好的父母,如果你肯这样认真努力,你一定会为自己争取得到最大的幸福。”
“普拉迪克斯关于赫拉克雷斯受到德行的训诲的故事大致就是这样;只不过他所用的词藻比我适才所用的更为华丽得多罢了。但是无论如何,阿里斯提普斯,你把这些事放在心上,对你当前的生活好好地加以考虑,那是值得的。”
/d/
第二卷 第二章
[。小^说)网)
苏格拉底和他的儿子朗普洛克莱之间关于子女对父母的本分的对话,(朗普洛克莱曾表示了对于他母亲的不满)。忘恩负义的人应该认为是不义的人,第1、2节。一个人受到别人的好处愈大,如果他忘恩负义,他就是个更加不义的人;人所受到的好处没有比子女从父母所受的好处更大的了,第3—6节。因此,尽管母亲很严厉,做子女的也应尊敬自己的母亲,因为知道她的严厉是出于仁爱的动机,第7—12节。不尽为子之道的罪过是多么大,可以从律法刑罚、人类咒诅不孝之人这件事上看出来,第13—14节。
有一天苏格拉底听到他的大儿子朗普洛克莱对他的母亲发脾气。他就对他说道,“我儿,告诉我,你知道有些人被叫做忘恩负义的人吗?”
“当然”,少年人回答道。
“你知道他们因为做了什么事才获得这种恶名吗?”
“我知道”,朗普洛克莱回答道,“忘恩负义这个名字是人们加给那些受了恩惠,自己有力报答,而却不报答的人的”。
“那末,你以为,忘恩负义的人算是不义的人了?”
“是的,我以为如此”,朗普洛克莱回答说。
“那末,你考虑过没有,由于奴役朋友被认为是不义的,而奴役敌人则被认为是义的,是不是对于朋友忘恩负义就是不义的,而对于敌人忘恩负义则是义的呢?”
“我的确考虑过,而且我认为不管是从朋友来的也好,是从敌人来的也好,受人之惠而不知感恩图报,总是不义的。”“既然如此,岂不是就必须把忘恩负义认为是不折不扣的绝对不义的事了吗?”
朗普洛克莱对这表示同意。
“这么一来,受人之惠愈大,不感恩图报的不义也就愈大了?”
朗普洛克莱又表示同意。
“我们看到有谁”,苏格拉底问道,“从别人所受的恩惠有比子女从父母所受的恩惠更多呢?父母使子女从无而变为有,使他们看到这么多美好的事物,分享到神明所赐予人的这么多的福气;这些福气对我们来说都是非常宝贵的,我们无论如何也不愿放弃这些福气。国家之所以对于这种最大的罪处以死刑,就是因为他们相信,非借这种重大的刑罚不足以防止这种不义。当然,你不会认为,人们生育子女只是为了满足情欲,因为大街小巷满足情欲的娼寮妓院是很多的;我们所考虑的显然是,什么样的女子能给我们生育最好的子女,从而我们就和他们结婚生育子嗣。丈夫赡养妻子,并尽可能丰富地为将要生下来的子女提供他所认为对抚养他们有用的东西。妻子受孕,忍受怀胎的苦痛,不顾生命的危险,把自己的营养分给胎儿,最后在怀胎足月分娩之后,尽管自己并没有事先得到任何好处,还是哺育他,看顾他;但婴儿并不知道抚养他的是谁,也不会向她表示自己的需要,只是做母亲的揣测到什么对婴儿的营养有益,什么是他所喜欢的,力图满足他的这些要求,长时期地抚养他,忍受日日夜夜的疲劳,一点也不知道自己会得到什么酬劳。
“父母并不以仅仅抚养子女为满足,而是在子女一开始能够学习的时候,就把他们所知道对子女生活有用的东西教导他们;如果他们知道有什么人能够比他们自己更好地传授什么知识,他们就不惜花费资财把子女送到他们那里受教,总是尽力使子女受到最好的教育。”
对于这些话少年人回答道,“尽管她做了这一切而且做得比这还多得多,但是,无论谁也忍受不了她的坏脾气。”
“你想,”苏格拉底问道,“野兽的凶暴难以忍受呢,还是母亲的坏脾气难以忍受,哪一个更难忍受些?”
“我以为是母亲的坏脾气更难忍受”,朗普洛克莱回答道,
“至少我的母亲是如此”。
“那末,有许多人被野兽所咬伤或踢伤,是不是你的母亲也这样咬过或踢过你呢?”
“我指宙斯神起誓,
小说推荐
返回首页返回目录