《猎人笔记》第61章


“傣哪怕说一句,哪怕说一句……就说,阿库利娜,我……” 
突如其来的撕肝裂肺的号哭没有让她把话说完——她扑倒在草地上,悲悲切切地大哭起来……她全身抽搐地起伏着,后脑勺忽高忽低。……长期压抑着的悲伤终于像洪流似地奔涌
出来。维克托在她旁边站了一会,耸耸肩膀,转过身,大步地扬长而去。 
过了不多一会儿……她平静下来,抬起头,跳起身来,向四周瞧了瞧,惊异地拍了拍手;她本想前去追他,可是她两腿发软,跪倒在地上……我忍不住了,急忙向她奔去;她刚一
看见我,不知从哪儿得来一股气力——轻轻喊了一声,站起身来,消失在树林里,让散乱的花留在地上。 
%%。
猎人笔记22
小x说s网
我站了一会,捡起那一小束矢车菊,走出林子,来到田野。太阳低悬在亮白的天空,它的光线似乎也变淡了,变冷了:它们没有辉耀,只是洒下平静的、几近无色的光。离黄昏不
过半个来小时.而晚霞还刚刚出现。一阵阵的风穿过枯黄的麦茬向我飞扑而来:在这些麦茬前,蜷曲的小树叶急匆匆地飞腾起来,从旁边穿过道路,沿着林边空地飞卷而去;树林朝向
田野的浓密一面都在颤动着,微微闪烁着,清晰而不耀眼;在稍稍发红的草上,在草茎上,在麦秆上,到处闪耀着、晃动着秋蜘蛛的无数丝线。我停下脚步……我忧伤起来:凋萎中的
大自然露出虽还清新但不欢快的微笑,在这种微笑背后,不久将至的冬天的凄凉可怕景象似乎已在悄然逼近了。一只谨慎的乌鸦以双翼沉重而急剧地划着空气,高高地飞过我的上空,
它回过头向我斜视一眼,又向上腾飞,时断时续地啼喊着,消失在林子的后面;一大群鸽子从打谷场急速地飞来,突然盘旋成柱形,接着匆忙地散降在田野上——这是秋天的标志!在寸
革不长的小山冈后面有人在驾车赶路.传来一阵空…q车的响吉…… 
我回到了家;而那个可怜的阿库利娜的身影久久地没有离开我的脑海,她那柬早已枯萎了的矢车菊,至今仍留在我的家里…… 
我在外地的一次打猎和游玩时,一位富有而又爱好打猎的地主亚历山大?米海雷奇?格×;×;×;邀请我前去他家赴宴。他住的村子距我当时所在的小村约有五六俄里地。我穿上燕尾服(
凡是外出,即便是出去行猎,最好都穿上它),便前往亚历山大?米海雷奇的府第。宴会原定于六点钟开始;我于五点钟到达,那里已经来了好多穿礼服的、穿便服的以及穿其他难以定
名的服装的贵族。东道主盛情地迎接了我,可是他即刻就跑到餐室管理员的房间里去了。他在等候一位显要的官员,显得有几分激动,这与他在社会上所享有的不依赖人的社会地位和
财富太不相称了。亚历山大‘米海雷奇一直打光棍,他不爱女色;与他交往的也都是些单身汉。他的日子过得相当阔气,把祖传的大宅大加扩建,装饰一新,年年从莫斯科定购价值约
一万五千卢布的美酒,总而言之,他是极受尊敬的人。亚历山大?米海雷奇老早就退职了,未曾得过什么光荣称号……那么,是什么原因促使他死活要请那位显赫的贵宾前来赏光,并且
在盛宴之日一大早起便那样激动呢?这就如我所认识的一位司法检查官,当别人问他收不收自愿赠送的贿赂时所回答的那样:不得而知。 
主人走开去之后,我便到各个房间里随便走走。几乎所有的宾客都与我素昧平生;有二十来个人已经坐在牌桌旁了。在这些普列费兰斯牌的牌迷中,有两位气度不凡而略显衰老的
军人;有几位文官,领带打得又紧又高,蓄着下垂的染色的小胡子,像这样的小胡子只有那些果断而善心的人才会有的。(这些善心的人在郑重其事地理牌,也不转头,只是用眼睛斜视
一下走近的人);有五六位县里的官员,肚子圆滚滚的,肥肥的手汗津津的,腿脚安分地摆着不动(这些先生声音柔和,朝四方亲切地微笑,把纸牌拿得靠近胸衣,出王牌的时候也不敲
响桌子,相反,他们以波浪形动作把牌扔在绿呢桌毯上,在吃牌的时候,也只弄出极为谦逊有礼的轻微声响)。其他的贵族有些坐在沙发上,有些三五成群地挤在门边或窗秀;有一位已
不很年轻而外表像女人的地主站在角落里,打着哆嗦,红着脸,局促不安地玩弄着腰间表坠上的小印章,虽然没有人去注意他;还有几位绅士,他们穿的是莫斯科裁缝——高级缝纫师
菲尔斯。克柳欣——缝制的圆形燕尾服和格子纹裤子,肥胖而光溜的后脑勺随便地转动着,在一边无拘无束地、热情奔放地大发议论;还有一个二十来岁的年轻人,高度近视,一头淡
黄发,上下穿的是一套黑色衣裤,貌似腼腆,然而在一边尖酸地微笑着…… 
我开始感到有些无聊,突然有一个叫沃伊尼岑的人过来同我做伴了。他是一个没有完成学业的年轻人,寄居在亚历山大.米海雷奇家里,算是一个……到底算是什么身份,很不好
说。他的枪法异常高明,又善于驯狗。我早在莫斯科的时候就认识他了。他属于那样一类的青年人,他们每逢考试往往就“装木头人”,就是说,教授无论问他什么问题,都只字不答
。为了听起来悦耳,就把这些学生称之为“蓄连鬓胡子的”(诸位都日p自,这是很久以前的事了∞。)常常出现这样的事:比如,考试时在考场里等待应试,沃伊尼岑在没有叫到他的名
字之前挺直身子一动不动地坐在自己的位置上,从头到脚全身冒着热汗,眼睛缓缓地但心不在焉地东张西望,一听到叫他的名字,就站了起来,急急忙忙地把制服扣子全扣好,侧着身
子慢吞吞地走到考试席前。“请抽一张考签。”教授和和气气地对他说。沃伊尼岑伸过手去,哆哆嗦嗦地用手指去摸一大堆的考签。一个由外系来的参加监考的教授,一个爱生气的小
老头,突然对这个倒霉魄蓄连鬓胡子的学生生气了,用气得发颤的嗓音说:“请不要挑挑拣拣!”沃伊尼岑只好听天由命地抽了一张,给主考老师看了考签的号码后,便走到窗前坐下来
,等待前边的考生答完考题。沃伊尼岑坐在窗前,眼睛直瞪着考题,至多只像刚才那样缓缓地东张西望一下,不过身体仍保持一动不动。前面的考生考完试后,老师们对他说:“好,
你去吧,”或者说:“好,很好,”这要看他们的考试成绩而定。轮到叫沃伊尼岑前去答题了;沃伊尼岑站起来,迈着坚定的步子走到考席前。“请念一下考题,”老师们对他说。沃
伊尼岑双手把考题捧到鼻子边,慢慢地念着,手也慢慢地垂下去。“好,请答题吧。”那位教授懒洋洋地说,身子往后一仰,两手交叉在胸前。接下是一阵坟墓般的沉默。“您怎么啦?
”沃伊尼岑默不作声。外系来的那小老头有些恼火了。“总得答一点吧!”这位沃伊尼岑仍不吭声,好像呆了。他那剃光了的后脑勺迎着所有同学的好奇眼光木然不动地直挺挺地戳着。
那外系来的小老头的眼睛差点蹦了出来,他对沃伊尼岑气得要命。“这真是奇怪,”另一位监考老师说,“您怎么像个哑巴呀?您回答不了是吗?那就说嘛。…‘请允许我另拿一张考签
吧,”这个倒霉蛋低沉地说。教授们互相交换了一下眼色。“好,您拿吧。”主考人挥一下手,说。沃伊尼岑重新拿了一张考签,重新走到窗前,重新回到考席前,又是像死人一般不
吭声。外系来的小老头恨不能把他活活地吃了。最后赶了他出去,给他打个零分。您以为这时候至少他会走了吧?才不这样呢!他又回到自己的坐位上,仍然一动不动地坐着,直到考试
结束;走的时候还喊道?
小说推荐
返回首页返回目录