《捉猫故事集》第6章


“除非什么呢,猫先生?”
“告诉你吧!是这样,我是个瞎子。你要是同意把我的残疾换到你身上,替我变成瞎子,我就饶你一条小命,你可以在院子里随便走,我还亲自给你吃的。总而言之,你以变瞎子来换取自己生命,是非常便宜的。你总是胆战心惊,就怕落到我的爪下,这回就可以安生了。”
小耗子还犹豫不决,只是向猫表示歉意。猫和气地回答说:
“好好考虑考虑,小耗子,不要随便做出决定。我不那么着急,几分钟总是可以等等,我首先要求的,就是完全由你自己做主张。”
“是的,”耗子说,“不过,我要是说不行,您会吃了我吗?”
“那当然来,小耗子,那当然来。”
“那,我还是变成瞎子吧,总比被吃掉强。”
苔尔菲娜和玛丽奈特中午放学回来,看见一只小老鼠在猫的胯下,一起在院子里散步,觉得非常奇怪。
她俩听说小老鼠是瞎子,猫不瞎了,就越发奇怪了。
“这只小动物很好,”猫说,“她的心很善良,,请你们好好照顾她。”
“放心吧,”两个小姑娘说,“她什么也不会缺。我们会给他吃的,还给她做一张床晚上睡觉。”
狗也回家来,见他的朋友眼睛治好了,高兴极了,在小老鼠面前都掩饰不住他快活的心情。
“猫就是非常善良,”狗说,“瞧他今天得到好报啦!”
“真的,”小姑娘说,“他原先就善良……”
“真的,”猫低声说,“我原先就善良……”
“哼!哼!哼!”小老鼠在一旁说。
有个星期天,两个小姑娘带着小老鼠在院子里散步。狗躺在猫身边打盹,突然神色慌张的闻起来,接着便叫着跳起来,朝小路跑去。外面传来一个人的脚步声,只见一个流浪汉,脸瘦成皮包骨,穿着破破烂烂的衣裳,疲倦的拖着脚步走过来。他打门前经过,朝院子里望了一眼,看见狗不觉一愣。他毫不迟疑的走上前,低声的说:
“狗呀,你闻闻我……你认不出我来了吗?”
“怎么认不出呢,”狗垂下脑袋说,“您是我过去的主人。”
“狗呀,我对不起你呀……不过,你要是知道我心里有多么痛悔,肯定会原谅我的……”
“我原谅您了,您还是走吧。”
“自从我的眼睛看得见以后,我就成了一个非常不幸的人。我这人太懒,下不了决心干活,结果一个星期吃上一顿饭就算好大了。从前我瞎眼时,用不着干活,有人给我吃,留我过夜,他们都可怜我……你还记得吗?那时候咱们挺幸福的……狗哇,你要是愿意的话,我再把我的残疾从你身上收回来,重新变成瞎子,你还给我带路……”
“您原先也许挺幸福的,”狗回答说,“可是我呢,我可不大幸福。我对您那么好,那么亲热,您对我却动不动拳打脚踢,这您都忘了吗?您是个坏主人;我找到好主人之后,这点体会就更深了。我丝毫也不记恨您,但是,别指望我再给您带路来。再说,我的残疾您再也讨不回去了,我现在不是瞎子里。这里的猫心肠非常好,代替我瞎了,后来……”
那人不等狗说完,急忙走开,嘴里还骂他是条坏狗;他又去找猫,见猫正躺在狗窝门口打呼噜,就伸手摸摸狗的胡须,说道:
“可怜的老猫啊,你多不幸……”
“呼噜,呼噜,”猫还呼噜个不停。
“我敢说,你要能得到一双好眼睛,付出多大代价都肯干。你要是愿意的话,我来代替你当瞎子,反过来,你给我带路,就像从前狗给我带路那样。”
猫把眼睁得滴溜圆,回答说:
“我如果还是个瞎子,也许会同意的。可是,自从小耗子情愿把我的残疾接过去后,我就不瞎了。小耗子是个心肠非常好的动物,您要是愿意找她去说说,她不会拒绝帮助您的。瞧,她正在一块石头上睡觉呢;刚才小姑娘领她散完步,就让她躺在石头上了。”
那人犹豫了,要不要去找小老鼠,要不要去找小老鼠?可是,他实在太懒了,一想到必须干活才能挣口面包吃,简直受不了,想来想去,还是决定找小老鼠。他哈下腰,轻轻的对小老鼠说:
“可怜的耗子,你真叫人可怜……”
“哦!对呀,先生,”老鼠说,“小姑娘对我很好,狗也一样,可是,我还是愿意看得见东西。”
“你愿意我来替你瞎吗?”
“愿意呀,先生。”
“反过来,你要给我当向导。我在你的脖子上拴根绳子,让你给我带路。”
“这事儿不难,”小老鼠说,“我领着您,您要上哪儿都行。”
小姑娘同狗和猫在大门口并排站着,看着那人在瞎了以后,拉着拴小老鼠的绳子跟在后边,开始上路来。他走得很慢,而且脚不知道往哪儿迈,因为老鼠身体太小,使出全身的劲儿,绳子也拉不太直;瞎子稍微一拉,就把可怜的小动物拉得掉转身去,可他却没有察觉。苔尔菲娜、玛丽奈特和猫,对他俩又担心又可怜,连连大声叹气。狗看见那人绊在路上的石头上,每走一脚都犹豫,急得四条腿直发抖。小姑娘拉着狗的脖套,抚摸他的脑袋;可是,他猛地挣脱,一直朝瞎子跑去。
“狗哇!狗哇!”小姑娘们喊。
“狗哇!回来!”猫也高喊。
狗一直朝前跑,仿佛什么也没听见;当瞎子把绳子拴到他的脖子上,他便头也没回就走远了。他没有回头,是不忍心看小姑娘和猫流泪。
画画的奇迹
...
暑假的一天早晨,苔尔菲娜和玛丽奈特带上画具盒,来到农舍后边的牧场上。
崭新的画具盒,是昨天阿尔弗雷德叔叔为祝贺玛丽奈特的七岁生日送给她们的。小姐妹俩非常感谢,给叔叔唱了一支春天的歌。叔叔特别高兴,哼唱着歌曲走了。但是,孩子们的父母却不怎么满意,她们一晚上不住嘴的嘟囔:
“简直胡闹。送什么画具盒给我们两个疯丫头,让她们满厨房乱画,衣裙上弄得花花点点。画具盒。瞧,我们画画吗?反正明天早晨,甭想乱涂乱画。在我们下地干活动时候,你们要到园子里摘豆角,再去给兔子割些苜蓿草。”
小姐妹俩心里不是滋味,只得保证干活,连碰都不碰一下画具盒。于是,第二天早晨,等爸爸妈妈走了之后,她们便去园子里摘豆角,半道正巧碰见鸭子。这只鸭子心肠很好,他不禁问起她们为什么垂头丧气。
“你们怎么啦,小姑娘?”鸭子问。
“没怎么。”小姐妹俩回答。但是,玛丽奈特直抽鼻子,苔尔菲娜也连连抽气。由于鸭子一再关切地追问,她们说出时因为不让她们动画具盒,而让她们摘豆角,割苜蓿草。这时,在附近溜达的狗和猪也凑上前来听,他们跟鸭子一样都非常气愤。
“真气人,”鸭子高声说,“这样的父母简章是在犯罪。不过,小姑娘,不必害怕,放心去画画吧。有狗当帮手,我负责摘豆角。”
“行吗,狗?”
“当然行啰。”狗回答。
“割苜蓿草地活,你们就交给我吧,”猪说,“我能替你们割一大堆。”
小姐妹俩非常高兴,她们确信爸爸妈妈绝不会知道,便拥抱了三个朋友,取了画具盒来到牧场。正当她们把调色盘盛满清水的时候,驴从牧场里面朝她们走过来。
“你们好,小姑娘,你们拿盒子干什么?”
玛丽奈特回答说她们要画画,并尽量详细的向他解释。
“如果你愿意,”她又说,“我来给你画像。”
“哦!好,我愿意,”驴说,“我们牲口,难得有机会瞧瞧自己的长相。”
玛丽奈特让驴侧身站好,开始画像。苔尔菲娜则给趴在一根草茎上的蝈蝈儿画像。小姐妹俩一声不吭,用心作画,脑袋和舌头都歪向一边。
驴没有动弹,过了一会儿问:
“我能过去看看吗?”
“等一下,”玛丽奈特回答,“我正画耳朵呢。”
“哦!好吧。你别着急。提起耳朵,我倒想跟你说一句。耳朵长是长,不过要知道,也没有那么长。”
“对,对,放心吧,我会画的恰到好处。”
这工夫,苔尔菲娜却画坏了。她画完蝈蝈儿和一根草茎,觉得在一大张白纸上画面显得太小,于是添上草地当衬景。这下子就糟了,草地和蝈蝈儿全是绿色,结果这只昆虫淹没在一片绿色中,什么也没有剩下。真烦人。
玛丽奈特画完了,让驴过来瞧瞧。驴急忙走上前,看到画像,不免深感诧异。
“人们太不了解自己了,”他有点忧伤的说,“我绝想不到自己长了一个狗头。”
玛丽奈特脸红了,驴继续说:
“耳朵也一样,别
小说推荐
返回首页返回目录