《一张俊美的脸》第35章


嫠羌堑摹5庹鍪录头浅9殴帧D训谰鸵蛭饽帷の鹗撬枪餐呐笥眩驼饷聪牒突厍3渡瞎叵德穑俊 ?br />
“不要问我! 你说呢? ”
“为什么要去见华特? ”
“说不定他已听到他的广播节目而不想等。”
“他没有任何信件。”
“谁没有? ”
“西尔。他待在莎卡镇的这段时间从没收过任何信。”
“说不定他对信封上的不干胶过敏呢。而且我此前听说有时信会放在银行里让人自己去领取。”
“那是另一回事。从未有任何一间美国银行或是广告商听过他的名字。而且另外有件小事让我觉得很奇怪,但真的很重要,我的意思是就这个案子来说很重要。
他有一只镀锡的箱子,有点像是超大型的颜料盒,用来放他的摄影用品等东西。里面有一样东西不见了,大概是长十英寸宽三英寸半高四英寸的大小,原来放在箱子下方( 就像有隔底匣的颜料盒底部有个较深的空间) 。现有的东西没有一样适合这空缺的大小,也没有人知道到底以前放的是什么东西。”
“这有什么奇怪? 一定有一百零一样东西放得进同样的空间。”
“比如什么呢,长官? ”
“这个——这个,我一时也想不出来,但是一定有很多种。”
“他另外还有很多各式各样的箱子用来装东西,所以一定不是衣物或普通的东西。不管箱子里原来放的是什么,一定是他个人私藏的物品。”
布莱斯越听越入神。
“现在已经不见了,对这个案子似乎没什么影响,也说不定根本就不重要。只是个奇怪的东西,让我挥之不去。”
“你想他在崔宁庄园时曾遭遇过什么? 勒索吗? ”布莱斯终于感兴趣地问道。
“我不知道,我从来没想过有勒索的事。”
“箱子里可能放什么值钱的东西吗? 那种形状看来也不可能是信件,难道会是些文件? 一大捆文件。”
“我不知道,说不定是。不管是不是跟勒索有关,他一定用尽各式各样的手段。”
“勒索歹徒通常花样多着呢。”
“没错,但是西尔看起来很单纯。只有贪婪自私的人才贪得无厌,但是我觉得他一点都不像。”
“别想那么多了,格兰特。稍微冷静下来,想想有没有可能的勒索歹徒。”不再继续猜测之后,他无趣地说,“是呀! ”然后问道,“你认为在崔宁庄园中有谁可能是这个勒索者? 盖洛比太太有可能,你说呢? ”
“的确。”格兰特说道,重新把艾玛·盖洛比想了一遍,“对,的确很有可能。”
“嗯,可能的人选并不多,但我想拉薇妮亚·费奇从未给人放荡的形象吧? ”
格兰特想到和气而带点焦虑的费奇小姐蓬乱的头发上还插着铅笔不禁笑了出来。
“的确想不出哪些人有嫌疑。我认为如果真是勒索案件,肯定与盖洛比太太有关。那么,你的推论是,西尔遭人谋害,但和伊莉莎白·盖洛比完全无关。”格兰特并没有立刻接腔,因此布莱斯又接着说道,“你认为是宗谋杀案,是吗? ”
“不是。”
“不是! ”
“我觉得他并没有死。”
双方沉默了半晌。随后布莱斯倾身向前,语气镇静地说,“格兰特,你给我听清楚,你这个机灵鬼,还真是名副其实。但是当你想尽办法运用智慧时,却往往聪明过头了。拜托你稍稍节制一点行不行? 你已经耗了一整天打捞整条河,希望能找出溺毙的人,而现在你竟然告诉我,你认为这个人根本没有淹死。你倒说说看他会做什么? 打赤脚离开吗? 还是乔装独脚人蹒跚地撑着橡木拐杖,闲暇时还会把不用的拐杖抛来抛去? 你说他会到哪儿去? 日后靠什么为生? 说真的,格兰特,你的确需要休个假。你告诉我,你的脑子里到底在想什么? 为什么一个受过专业训练的警探,会在处理‘断定溺毙失踪’的案件时又突然冒出另一个与本案完全无关的荒唐念头? ”
格兰特继续保持沉默。
“别这样,格兰特。我没有嘲笑你的意思,我是真的想了解你的想法。你明明已在河里找到了他的鞋子,怎么又会判断他并没有淹死? 那鞋子是怎么掉到河里的”
“如果我知道答案的话,长官,我早就可以结案了。”
“西尔会随身携带备用的鞋子吗? ”
“不会,只有脚上穿的那一双。”
“就是在河里找到的其中一只。”
“是的,长官。”
“你还是觉得他没有淹死? ”
“是的。”
双方再度保持沉默。
“格兰特,我真不知该相信哪一样:你的胆识还是你的想像力。”
格兰特一言不发。似乎也没什么好说的,他觉得自己说了太多话。
“你能否说出个理由,不论多荒谬,说明他还活着? ”
“我想到一个。他可能遭到绑架,绑匪刻意把鞋丢进河里造成溺毙的假象。”
布莱斯夸张地投以佩服的眼神,“我看你是选错行了,格兰特。你是个优秀的侦探,但如果你是侦探小说作家,想必早就赚大钱了。”
“这只不过是为答复你的质疑而想出的合乎情理的解释而已,长官。”格兰特柔和地说,“我并不是真的这么认为。”
布莱斯听他这么说之后稍微缓和了下来,“快想出解决办法吧,道理可以随变化而应变,但不应强迫他人信服! 明白吗,明白吗? ”讲完之后他注视格兰特沉着的脸庞好一会儿,然后放松地缓缓坐回椅子里笑道,“你那张他妈的扑克脸! ”他温和地说,并将手伸进口袋里找火柴。
“你知道我最羡慕你哪一点吗,格兰特? 你的自制能力。
不管对人或对事,我总是按捺不住自己的脾气;这对我或其他人来说都不是好事。我太太说那是因为缺乏自信,害怕自己无法达到目标才会如此。她曾在摩里学院修习六堂心理学课程,对人类的内心思想了如指掌。你的脾气温和,我相信你一定他妈的非常有自信。““我不知道,长官。”格兰特逗趣地说,“当我报告时我尽可能地保持平和并让你知道,到目前为止这个案子跟你四天前交给我处理时一样,没有什么进展。”
“你的意思是:‘不知道那老头今天是否又犯风湿病了? 他今天心情好吗,我需不需要附和他的意思? ”布莱斯小眼睛眨呀眨的,“好吧,相信长官会对你精简的真相报告感到满意,我不会让他们知道你更杰出的想像力的。”
“是的,长官。因为我不太懂得怎么告诉他们我心里真正的想法。”
“是不能。如果你接受我的建议就不必跟自己的心理交战。我们常用一句话形容警察的工作,‘追求实证’。每天在饭前饭后念六遍,你就会变得实际点,不会一直幻想自己是伟大的腓特烈大帝,或是刺猬什么的。”
。。
第十八章
,小,说,网
格兰特还在求学时学到,如果碰上棘手的问题动弹不得,最好暂时把它搁置一旁。昨天晚上没有答案的问题十分符合这样的情况。他亲身体会到的教训绝对不会轻易地忘记,不论在实际的生活中或是工作中,他都同样地随时引以为戒。一旦碰到僵局,他就会转移自己的注意力。因此,现在尽管他没有按照布莱斯的建议每天念六遍警句,但是他十分留心不让自己在意“肚子咕噜噜的声音”,他刻意强迫自己不去理会西尔疑案的僵局,而将注意力转向汤姆·桑柏一案。汤姆·桑柏是一名阿拉伯籍的权势人物,在斯屈德饭店里住了两星期,没有经过正常退房手续,钱也没付就莫名地消失无踪。
每天超量的例行公事像个大漩涡把他整个人卷了进去,因而他也就渐渐淡忘了莎卡圣玛丽镇这件事。
六天后的一个早晨,这件案子又猛然浮现在他的脑海中。
他轻松地经过斯屈德南面的小径前往梅登巷用午餐,心里很高兴待会儿回警场后要向布莱斯报告。街上的大型女鞋不禁让他想起杜拉·西琴,想着她的热情、说话的声音和机灵的反应,穿越街道时他就忍不住脸上泛起一丝微笑。即使错过回家的公车,她也绝对不会轻易放弃自己看上的鞋子。她把新买的鞋放在椅子上,因为封好的购物袋已经没办法塞得下,而他还必须随时提醒她别忘了拿。廉价牛皮纸袋随意包裹着鞋子,鞋跟露在袋子外——他突然停了下来。
一个满脸扭曲错愕的计程车司机嘴里似乎喊着什么。
他听见卡车刺耳的煞车声,之后就停在附近不远处。另一位警察听到猛烈的煞车声和呼喊声之后,缓缓地直接朝他走过来。但是格兰特并没有在原地等待,反而猛然扑向另一辆驶近的计程车,蛮横地拉开车?
小说推荐
返回首页返回目录