《死灵魂》第78章


最后;彬彬有礼的商人把帽子摘下来用一只手尽量往高处举着;全身向前伸着喊道:
〃阿法纳西。瓦西里耶维奇;欢迎光临!〃
四人脸上都显出来一种贱骨头巴结百万富翁的那种面色。
老人躬身向大家还礼;随后直接对赫洛布耶夫说:
〃原谅我:我老远看到您进了这家商店;便决定来打扰您。如果您一会儿有空儿;顺路经过我家的话;我有件事要跟您商量。〃
赫洛布耶夫说:
〃很好;阿法纳西。瓦西里耶维奇。〃
〃今天天气真不错;阿法纳西。瓦西里耶维奇。〃
〃是啊;阿法纳西。瓦西里耶维奇;〃维什涅波克罗莫夫迎合着说;〃真是少有的好天哪。〃
〃是啊;托上帝福;天气不坏。只是庄稼是需要一点儿雨啦。〃
〃很;很需要;〃维什涅波克罗莫夫说;〃下点儿雨;连打猎也好。〃
〃实在不妨下点儿雨;〃奇奇科夫虽然不需要雨;但是赞同百万富翁的意见是一件多么令人高兴的事啊。
老人跟大家施礼告别之后也就走了。
〃简直不可思议;〃奇奇科夫说;〃此人竟有一千万。简直令人难以置信。〃
〃不过;这是不合理的;〃维什涅波克罗莫夫说;〃资本不应集中在一个人手里。现在全欧洲的文章都在讨论这个问题。你有钱吗;那让别人沾点儿光;请客;举办舞会;让工匠们。手艺人们有一块面包可吃。〃
〃我理解不了;〃奇奇科夫说;〃一个人趁一千万;而生活俭朴得却似个乡巴佬!有了一千万;什么事都可以干哪。可以只结交将军和公爵嘛。〃
〃是啊;〃商人补充说;〃阿法纳西。瓦西里耶维奇除了各种可敬的品德之外;其实有许多土气。倘若他是商人;可他已不是一般商人;可以说是富贾啦。要是我的话;我就要在剧院里订包厢啦;决不把女儿嫁给一个普通上校;非嫁给个将军不可。上校算什么?我要雇个高级厨师给我做饭;而不用一个什么厨娘〃
〃行啦吧;那算啥!〃维什涅波克罗莫夫说。〃有了一千万;什么事不能干?给我一千万;瞧我怎么干!〃
奇奇科夫心想:〃不;你有了一千万;能干得出什么事啊!如果我有了一千万的话;我可确确实实能干出一些儿事业来。〃
赫洛布耶夫心想:〃不;如果我如今在这些可怕的经历之后能得到一千万吗!如今我决不会那么挥霍了:亲身体会到任何一个戈比的价值了。〃想了两分钟又在心里暗问自己:〃如今果真能更聪明一些支配那些钱了吗?〃挥了一下手;心里补充了一句:〃见鬼!我想仍然会象从前那样挥霍光的。〃他忙于想知道穆拉佐夫要对他讲什么;便出了店铺。
〃我在等您;彼得。彼得罗维奇!〃穆拉佐夫见到赫洛布耶夫进来以后说。〃请到我的小屋里来。〃
他把赫洛布耶夫领进了读者已经熟悉的那间小屋里;即便在年俸七百卢布的小吏家里也找不到这样俭朴的小屋。
〃我想;您如今的情况该好些了吧?姨母死后;您总该得了点儿什么吧?〃
〃怎么对您说呢;阿法纳西。瓦西里耶维奇?我一共只得了五十个农奴和三万卢布现钱;偿还了一部分债务;最后仍然是一无所有。主要的是搞那张遗嘱的手法很不正当的。阿法纳西。瓦西里耶维奇;那是个大骗局!我立刻就讲给您听。您听到搞了些什么名堂会惊讶的。这个奇奇科夫〃
〃请原谅;彼得。彼得罗维奇;谈这个奇奇科夫之前;请先说说您自己吧。请告诉我:需要多少钱才能使您完全改变目前的困境呢?〃
〃我的处境很困难哪;〃赫洛布耶夫说。〃为了摆脱目前的处境。把欠债还清并能过上最有节制的生活;起码需要十万卢布;或许还要多些;一句话;这是我无能为力的。〃
〃哎;如果得到了这些钱;您打算今后怎么过呢?〃
〃唉;那我就租套房子;闭门教子吧;因为我已不能再做事了;做什么也不行啦。〃
〃为什么您说做什么也不行了呢?〃
〃您瞧;我能干什么呢!不能再去当办公室的抄写员啦。您忘了我还有家室呢。我四十啦;再说腰还痛;已懒惰成性。并且也不会给我一个好的差事。我坦率地跟您说:我也不想得到一个来钱的差事。我这个人虽然是废物;是赌鬼;一无是处;但是我决不去贪赃受贿。我不能和克拉斯诺诺索夫和萨莫斯维斯托夫同流合污啊。〃
〃请原谅;我总不明白;没有路怎么行。脚下没有地;怎能行车?水中没有船;如何航行?生活是旅行啊。请原谅;彼得。彼得罗维奇;您方才谈的那两位先生;他们至少还是走在路上啊;他们总还是在操劳啊。好;假设说他们走到斜路上去了;这是凡人常有的情况啊;那他们总有希望走到正路上来嘛。一个人只要肯走;总有希望找到路的。可是一个人游手好闲;如何能走到路上去呢?路是不会来找他的呀。〃
〃请相信我;阿法纳西。瓦西里耶维奇;我觉得您的话完全对;只是我要告诉您;我已经心如死灰啦;我看不出来自己能做出对什么人有益处的事情来。我感到自己完全是一块废料。早先年轻的时候;我觉得问题的关键是钱;如果我手里有几十万;我会造福许多人:周济穷画家;开设图书馆;举办福利设施;收藏艺术品。我这个人并不是没有眼光;我知道自己在多方面比那些富翁更会支配钱;他们的钱花不到正地方。目前我看这也是瞎忙;益处不多。不;阿法纳西。瓦西里耶维奇;我是干什么也不行啦;和您说实话;我是毫无用处啦。连一件起码的事情也做不了啦。〃
〃您听我说;彼得。彼得罗维奇!您是祈祷的啊;您常常到教堂去;我知道;您早祷晚祷都不放过。您虽然不愿早起;但是却起来到教堂去;早晨四点就去;那时谁还都没有起床呢。〃
〃那是另一码事儿;阿法纳西。瓦西里耶维奇。我这样做是为了拯救灵魂;由于我相信这多少能减少一些浪荡生活的罪过;我相信尽管自己无能;可是祈祷总多少能感动一下上帝。说实话;我祈祷;甚至没有信心;我也祈祷。我仅能感到有一个主;一切都取决于他;象我们耕地的牲口似的;能觉的出来谁在役使它。〃
〃这么说;您祈祷的目的是为了讨得上帝的喜欢以拯救自己的灵魂;这赋予了您力量;使您早早起床。相信我;假设您相信您在为您所祈祷的上帝服务;您做起事情来一定会精力充沛。〃
〃阿法纳西。瓦西里耶维奇!我再向您说一遍;那是另外一件事儿。在第一种场合;我看到自己总算在做什么。我对您说;我打算到修道院去;那儿不管叫我从事多么沉重的劳动。多么艰巨的伟业;我都要勉力完成。我相信;那些使我做这些事情的人会受到报应;这不是我应考虑的情况;在那儿我听从安排;因为我是在听从上帝的安排。〃
〃为什么您对世俗的事情不这么看呢?我们在红尘中也是应该为上帝服务;而不是为别的什么人服务啊。要是也在为别的什么人服务的话;那也只是因为相信这是上帝的意旨才这样做的;否则我们是不肯这样做的。每人的各种才干和能力是什么呢?只是我们祈祷的工具罢了:有时用语言祈祷;有时用行动祈祷。您是不能到修道院去的:您已注定脱离不了红尘了;您有家呀。〃
穆拉佐夫说到这里停下了。赫洛布耶夫也没有吭声。
〃那么;您认为;假设有了二十万;您就能站稳脚跟;开始过一种比较节俭的生活罗?〃
〃也就是说;我起码能做我能做的事情;教育子女啊;给他们找好老师啊。〃
〃彼得。彼得罗维奇;两年以后您不会又弄一身债务吧?〃
赫洛布耶夫沉思了一会儿;一顿一挫地说:
〃不会;在这段经历之后〃
〃经历能起什么作用呢;〃穆拉佐夫说。〃我了解您哪。您这个人心慈面软;来个朋友借贷;您会借给他;看到谁可怜;您就想周济谁;嘉宾光临;您就会盛情款待他;会随心所欲;忘记节俭。还有;请谅解我说话坦率;您的子女;您是不能教育好的。只有完成了自己天职的父亲才能教育好自己的子女。而且您的夫人她也是心慈面软她的教养也根本不适合于教育子女。恕我直言;彼得。彼得罗维奇;我甚至想;孩子们和你们在?
小说推荐
返回首页返回目录