以后 》终于破壳而出。
txt小说上传分享
村上春树“美”在中国(5)
在发掘“恶”的同时,《 天黑以后 》中也塑造了作为“善”之化身的日本人。例如那个中国女孩所去的情爱旅馆的女经理就对白川暴行大为愤慨,发誓决不饶过这个“暴打无辜女孩的家伙”。在大学学中文并即将赴北京留学的女主人公玛丽说她看那个中国女孩第一眼“就想和她成为朋友,非常非常想……我觉得那个女孩现在彻底留在了我身上,好像成了我的一部分”。或许如一位日本评论家所说:“寻找与社会上通行的善恶等基准和规范不同的线路,是村上作品重要的motif( 主题 )”。《 天黑以后 》在四五月间印行时,正是中日关系陷入最低谷、不少中国青年情绪激愤的时候,而书又卖得十分好,我想与这本小说中的善恶元素及其深刻内涵恐怕不无关系。
当然,他的深刻在叩问人的现代性与主体性、思索人类的生存困境和终极走向等其他方面也有充分而独到的表现,这里就不再饶舌了。
村上春树和片山恭一(1)
我是个教书匠又是个翻译匠,近年来翻译村上春树较多,大家戏称我为“村上专业户”。说实在话,翻译片山恭一实在非我本意,只是由于青岛出版社盛情难却,加之我又是青岛市民,这才勉力为之。有人说我手气好,翻译什么,什么走俏,翻译《 挪威的森林 》,其销量近四年就已突破一百万册;翻译《 在世界中心呼唤爱 》,销量又节节攀升。其实并非我手气好,因为不是我主动摸的牌,都是出版社塞到我手里的,应归功于出版社敏锐的职业嗅觉和远见卓识。
既是翻译匠,当然就只能从翻译这个角度、以翻译过程中的感觉和体会为基础谈一下片山恭一。但由于我毕竟是“村上专业户”,谈的当中难免捎带村上来比较一下。
前些天我以调侃的语气写了篇小东西,题目叫“翻译是间谍”,主要说若想译得好,就要当间谍——就要跟随原作者一起潜入他的灵魂深处猎取他的灵魂信息。世上有军事间谍,有经济间谍,有爱情间谍,翻译则是灵魂间谍。翻译村上,就是要偷村上的魂儿;翻译片山,就是要把片山的魂儿偷出来。
所幸,感觉上片山的魂儿偷得还比较顺利。为什么呢?这是因为片山和村上灵魂的质地有些类似。无独有偶,这两个资本主义国家的当代作家都认真学过马克思主义。村上说他十五岁的时候就用零花钱买了好几本《 马克思恩格斯全集 》,就连“难懂”的《 资本论 》也读得津津有味,甚至当了后来成为他夫人的原型即绿子的“政治辅导员”。片山恭一更是有过之而无不及,学士论文写的是马克思,硕士论文写的恩格斯,连影响过马克思的黑格尔也读了。大概正是由于这个原因,两人都对所谓“高度发达的资本主义”采取了冷嘲热讽的态度。片山甚至在《 空镜头 》中间接而又尖锐地批判了美国入侵伊拉克。进一步说来,这两颗质地类似的灵魂同我这个译者也有相近之处。因为,我们中国人无论哪一个人的灵魂都有马克思主义的烙印。文学翻译—— 一如上面所说——毕竟是灵魂对接作业,如果没有对接面,那么译者的灵魂就会被划伤。当然,客观上片山的魂儿是否完整地偷给了读者我不敢保证,但至少感觉上翻译得较为顺利。此其一。
其二,翻译顺利还有一个原因,那就是片山和村上在文体上也有相近之处,日语味和日本味都比较淡。日本文学诚然脱胎于中国文学,带有中国文学的胎气,但相对说来,带有更多的不是李太白式的阳刚之气或男人气,而是《 玉台新咏 》式的阴柔之气或女人气。表现在文体上,读起来总让人觉得拖拖拉拉黏黏糊糊絮絮叨叨湿湿漉漉欲笑不能欲言又止欲罢不忍,如川端康成和三岛由纪夫都是这个德行,而且都近乎自恋地病态地翻来覆去颠三倒四不厌其烦地把玩艺妓、歌女、和服、清酒、富士山、樱花以及金阁寺等典型的日式符号,极力渲染大和风情即所谓“日本美”。但片山和村上这两人对这些劳什子基本不屑一顾。村上说“小说这东西应该是‘嗵嗵’掷地有声的,应该把人带往别的什么地方。”在《 在世界中心呼唤爱 》中,片山索性把亚纪的骨灰和魂灵带去了澳大利亚土著人生息的荒凉的沙漠。为此两人都尝试使用“现代语言”,尝试用“乾いた”文体——爽净利落简洁明快的文体写作。有的读者问我为什么我译的片山读起来有村上味,非我辩解,这实在是因为两人的文体的确有相似的地方。究其原因,恐怕又同两人都受到美国当代文学的影响有关。片山明确表示在文体上受到海明威《 太阳重新升起 》等美国当代文学很大影响。
不过,较之村上,片山更注意追求文体的变化,仅就我翻译完的三本和还在翻译的一本来看,同样爽净简洁,但有的悠扬舒缓,有的紧锣密鼓,有的现代感十足。相比之下,村上的作品字里行间始终带有若即若离的优雅、含而不露的幽默以及沁入骨髓的怅惘和悲凉,这也是读惯村上的人读片山觉得有些意犹未尽的一个原因。不过,仅就文体来说,片山的似乎含有更大的可能性和更丰富的色彩。换言之,村上已经透亮了,片山则还没有透亮。在这点上,片山更堪寄予厚望。
村上春树和片山恭一(2)
其三,翻译过程中我还有一个感觉——觉得如果《 挪威的森林 》只有直子而不出现绿子,那么《 挪 》很可能成为像《 在世界中心呼唤爱 》这样的所谓“纯爱物语”。但事实上《 挪 》中出现了绿子,村上也因之成其为村上——村上因放逐纯爱而使爱刻骨铭心,片山因守望纯爱而使爱催人泪下,二者有异曲同工之妙。还有一点两人或许也是相通的,那就是两人都在叩问爱以外的东西。例如对于生与死的叩问。村上说“死并非生的对立面,而作为生的一部分永存”;片山尽管明确宣称爱始终处于其作品的中心,但在听到某些读者称《 爱 》为“爱情小说”时又“大吃一惊”,说他在这部小说中真正想要表达的是生者对于死亡的感悟。他在这部作品中借“祖父”之口说道:“倘若以为看得见的东西、有形的东西就是一切,那么我们的人生岂不彻底成了索然无味的东西?”也就是说,两人的小说都程度不同地带有哲学思辨色彩,都执意探求人这一存在的本质,探求生命的终极意义,这点在片山身上表现得尤为明显,从而使得他的小说获得了超越爱情、超越纯爱的内涵和启示性。
书包 网 。 想看书来
关于《海边的卡夫卡》(1)
期待已久的村上春树新作《 海边的卡夫卡 》终于以首印十二万册之势摆上书架。我们用伊妹儿采访了应日本国际交流基金邀请远在东京访问的翻译家、中国海洋大学林少华教授,请他回答了读者关心的几个问题。
记 者:林老师,您译的村上新作《 海边的卡夫卡 》已在国内面世。尽管“非典”吓得大家不常出门,但仍卖得很快。这意味着,阅读村上作为一种时尚现象依然方兴未艾。那么,阅读村上在日本也是一种时尚吗?或者说村上和他的作品在日本处于怎样的位置呢?
林少华:请让我举个例子回答。日本时尚杂志《 日经entertainment 》今年3月号刊出一次网上调查结果,主项是“你所喜欢的作家”,排出二十名为人喜欢的作家。第一位是主要写推理小说的女作家宫部,第二位即是搞纯文学的村上春树。在文坛他差不多也是独领风骚的,被称为“人气作家”。事实也是如此,如他自己所说,《 海边的卡夫卡 》一出来就有三十万人买。不但创作,就连翻译都有“新闻效应”,如他翻译的《 麦田守望者 》刚出版,日本主要报纸之一《 每日新闻 》就加以介绍,纯文学杂志《 文学界 》本月号还为此刊出“三人谈”。
记 者:您在译序中说无数日本读者就《 海边的卡夫卡 》( 以下简称《 卡 》 )在村上网站诉说他们的感想,主要是哪些感想呢?很想了解一下日本读者的反响。
林少华:村上回了一千多个读者伊妹儿,我看了五百多个。读者来的伊妹儿中,有的认为小说“新鲜极了”、“有力度”、“感动得不得了”、“喜剧性魅力简直天崩地裂”;有的认为作品“有品位,是高档教养小说”、“像雨水滋润地面一样静静沁入心田”;有的说“行文简约而又丰沛”、“文?
小说推荐
- 梦落大唐之繁花落定
- 《梦落大唐:繁花落定》文 寂月皎皎命数已尽,梦醒来,竟是大唐容家的白痴三小姐。到底是历史改变我?还是我在改变历史?茫茫浩劫中,缈缈红尘里,是谁的温柔笑容,在指引我前方的道路?男主:纥干承基第一章 劫数(上)我从小就知道自己的八字命薄。我的祖母云老太太和母亲云夫人都习过灵术,换句话说,是现代的阴阳师。
- 最新章:第137章
- 六界传说之落花落
- ╮欢迎光临︱田︱田田╬版 权 归 原 作 者 手机访问 m【本作品来自互联网 本人不做任何负责 内容版权归作者所有《六界传说之落花落》作者:玉祁寒文案 她,为他执守千年,陪伴千年,她知他,他却不知她,她以生命相护和千次的生死劫难,终换他一次重生,千年之后,一样的相守,一样的执着,一样的爱恋,是再次的
- 最新章:第113章
- 如花美卷之美人蕉
- 书名:如花美卷之美人蕉作者:飞廉【文案“叮叮”记忆中的铃声渐远,故人已去,她的面容却已不再清晰 美人江山,孰去孰留?红鸾一动,为谁伤?故地重游,是她的故地,是他的怀念,是他的死守,是他的孤独。如花美眷,美眷如花,倾城容颜终抵不过流年似水。心比天高,然怎敌红颜一笑,命将纸比。当剧集终结,尘埃落定,娇娇
- 最新章:第66章
- 花花公子之完美替身
- 《花花公子之完美替身》作者:戒刀分卷:正文第十五章 喋血赌场回到大厅,那金丝眼镜的家伙,居然又撞上来,装出上卫生间碰巧路过的样子,满脸堆笑道“巧啊!怎么样,那小姐还使得?正点啊,身材一级棒!对了,有没有兴趣进去搏几把?我今天手气真不错,又赢了不少”丁小忧看着这家伙,真想给他当面一拳,这家伙戴着一副眼
- 最新章:第121章
- 花开花落花纷飞
- 《花开花落花纷飞》作者:烟雨渺渺如纱在那几年最美的青春岁月里,她们如花般绽放,跌跌撞撞地前行,开始学着体会生活的重量。在各种价值观念的冲突下,她们在迷茫中徘徊,在泪水中欢笑,以各自不同的方式寻找着属于自己的生活轨迹和渴望的幸福。她们努力地爱着,有最初懵懂的心动,有隐忍着的爱意;有着为爱不顾一切的坚决
- 最新章:第39章
- 重生之花落惊鸿
- 重生之花落惊鸿 作者:潘出出内容介绍:简洁版:这是一篇重生宅斗文。分享版:惨不过孤独终老,她不止惨,一生囿于骗局而不自知。既然死不透,那就重新活个够,神佛不佑她自救,美男护花她笑纳,有人作死她加把火,你看她痴人说梦,她拈花一笑又奈何 这是楔子日光晕成一道弧线,越过朱红宫墙,跳过琉璃宫瓦,停在屋脊两端
- 最新章:第177章
- 江南春之梨花落
- 《江南春之梨花落(出书版》作者:扶苏(上部)文案:奉剑门「九挽花」柳秋色在江湖上颇负盛名,绝色容颜与清冷禁欲的丰姿令无数人神往,可谁又知道他为保一门平安,数年来忍辱负重隐人所不能忍之苦。一次追索奉剑门镇门重宝双花环,与大魔头萧珩激战负伤又误中陷阱,时逢月圆,燕王所下的淫药再次发作,幽深洞穴中,柳秋色
- 最新章:第46章
- 风摧梨花之情牵落跑
- 作者:若叶希冤死(小修“喂,给我醒醒”感觉有人推搡着我,我极不情愿地摆摆手“别吵!人家还没睡够呢“靠,你还想睡?你都赖在我这里躺了72个小时了,你快给我起来!没看见过哪个死鬼会赖在地府一直睡觉而醒不来的”你才是死鬼呢!我程希妍正值花样年华,今后还有远大的前程在等着我,你居然敢咒我死!看我不把你…等等
- 最新章:第73章
- 花开·花红·花落
- 花开·花红·花落雾影流星 著书籍介绍 花开总是富贵好,人身须得锦绣生 本为异世一游魂,缘定今生帝王家 花红灿烂多方映,雾起滂茫眼前空 风雨纵横数十载,九王夺嫡我掌间 花落秋风卷地起,雪融春意昂然来 只看今时今日事,不计后世后人评 本来只是个普通人,没想到却流着黄金家族的血。本以为自己是个蒙古人,却不
- 最新章:第135章