《镜子里的陌生人》第54章


粗伦詈笾乱獾哪切┟说姆绮伞5缡由阌盎迷毒熬低罚纳懔嗽崂竦某∶妫琅牧饲袄茨沟氐拿餍牵破撕偷佳莸奶匦淳低贰C拦芡撑衫匆幻厥埂3鱿幕褂兄莩っ恰⒅破Ь砣恕⒋蠊径鲁ひ约巴斜仍沃暗男岬拇恚渲邪拦叨蚯蛐帷⒚拦悴サ缡右帐跫倚帷⒚拦髑摇⒆骷壹俺鎏咝嵋约懊拦蛹佳菰毙岬鹊取6酝庹秸宋榫诵岜锤ダ忱椒只嶂飨┥先字品袄闯鱿;褂械钡鼐旌拖啦棵诺男》侄印?br />
小人物们也都来了。包括管布景的,管道具的,临时演员、特技演员,同托比一起工作过的人,服装女保管员和她们的情人们,照明人员,以及一些其他的人。他们都来向这位伟大的美国人致敬。奥哈伦和莱因格尔,他们回想起当年走进二十世纪福斯公司他们办公室里来的那个皮的这几天中,她神奇般地恢复了她原来的模样。几个月来,她第一次睡上没有恶梦的好觉。她胃口很好,头疼消失了。吞噬她生命力的魔鬼已经消失了。
吉尔每天同大卫通话。大卫原想到法庭来,但是吉尔坚持要他回避。他们以后会有充分的时间在一起的。
“咱们一生中剩下的时间都在一起。”大卫曾这样对她说。
此案有六名见证人。护士盖勒格、戈登和琼森出庭证明她们的病人的日常生活和身体状况。
盖勒格护士出庭作证:
“出事的那天上午,您该在什么时候下班?”法官问。
“十点。”“您实际是什么时候走的?”犹豫。“九点半。”“盖勒格太太,您经常在下班之前,便离开吗?”“不,先生,这是第一次。”“请您讲一讲为什么这一天早走的理由。”
“是坦波尔太太提出的。她想单独同他丈夫在一起。”“谢谢你,没事了。”盖勒格从护士证人席上退下来。“托比·坦波尔的死当然是个意外的事故。”她想。“让吉尔·坦波尔太太这样高尚的女人受审,实在是件遗憾的事。”盖勒格护士远远地向吉尔望了一眼,心中感到一阵负疚。
她记得那天夜里,她走进坦波尔太太的卧室,发现她坐在椅子上睡着了。盖勒格护士悄悄地熄了灯,关上门,让坦波尔太太不致受到打扰。在黑暗的过道里,盖勒格护士碰倒了桌上的花瓶,它掉在地上打破了。她原想告诉坦波尔太太。但是,花瓶似乎很值钱。因此,既然坦波尔太太没提起,盖勒格护士也就决定闭口不谈了。
理疗师在证人席上作证。
“您通常每天给坦波尔先生做一次理疗吗?”“是的,先生。”“这种治疗是在游泳池里做吗?”“是的,先生。池子加温到华氏一百度,而且——”“出事那天,您替坦波尔先生做了没有?”“没有,先生。”“请您讲一讲,没有做的理由。”“她让我走开。”“您说的‘她’是指坦波尔太太吗?”“是的。”“她向您说明是什么原因不做了吗?”“她说:‘凯普兰大夫建议,不要给坦波尔先生做这种理疗了。’”“因此,您没有见到坦波尔先生就走了,是吗?”
“是的。”凯普兰大夫出席作证。
“凯普兰大夫。坦波尔先生出事后,坦波尔太太打电话给您。您一到现场就对死者进行检查了吗?”“是的。警察已经把尸体从游泳池中打捞上来。它用皮带缚在轮椅上。法医和我检查了尸体,断定两肺都已积满了水。想要抢救已经为时过晚。因此,我们看不出再生的迹象。”“然后你们又做了什么呢,凯普兰大夫?”“我照看坦波尔太太。她正在歇斯底里剧烈发作。我很替她担心。”“凯普兰大夫,您以前曾同坦波尔太太讨论过,停止理疗的事情吗?”“讨论过。我对她说,我认为那是浪费时间的事。”“坦波尔太太的反应是怎样的呢?”凯普兰大夫向吉尔·坦波尔望了望,说道:“她的反应是很不寻常的。她坚持要我继续试验。”他犹豫着。
“因为我起过誓,而且陪审团希望听到真实的情况,所以,我觉得自己有义务把有关情况讲清楚。”法庭上鸦雀无声。吉尔盯着他。凯普兰大夫转向陪审团。
“我要说的是,请记录,坦波尔太太或许是我有幸认识的、最勇敢的妇女。”法庭里的人全都转脸望着吉尔。
当她丈夫第一次中风时,我们谁也没有料到他有康复的可能。哦,她独自一人照看他,使他恢复了健康。她替他做了据我所知,没有任何一位医生可能做到的事。我无法向你们描述,她对丈夫的忠诚和奉献。”他向吉尔坐着的地方望了一望,然后说:“她对我们大家是一种鼓舞。”
听众爆发出掌声。
“好了,大夫。”法宫说。“现在我要宣布坦波尔太太出庭了。”吉尔站起身来,缓缀地走到证人席上,准备宣誓。大家注视着。“我知道这对您是怎样的一种苦难,坦波尔太太。我要力求使它尽快了结。”“谢谢您。”她的声音非常低弱。
“当凯普兰大夫说他想撤销理疗时,您为什么仍主张进行下去呢?”她抬头望望法官,法官可以看出她的眼睛中,饱含着的深沉的痛苦。“因为我想让我丈夫得到一切可能康复的机会。托比爱生活,我想让他再回到生活中来。我——”她的声音发颤,但是,她继续说下去。“我必须自己帮助他。”“您丈夫去世那天,理疗师到家里来,是您叫他走的吗?”“不错。”“可是,早些时候,坦波尔太太,您说您仍想继续做那些疗法。您能对您的行动做出解释吗?”“原因很简单。我认为,只有我们的爱情才是医治托比的唯一力量。它以前治好过他……”她说不下去了。然后,显然是镇定自已,她用沙夏的嗓音接着说,“我必须让他知道我多么爱他,多么希望他能够康复。”法庭中所有的人,都向前探着身子,尽量捕捉着她的每一句话。
“您能告诉我们,事故发生的那天上午的情况吗?”当吉尔重新振作一下她的精神的时候,足有一分钟的时间全场鸦雀无声。然后她开口说,“我走进托比的房间,他看到我似乎非常高兴。我告诉他,我要亲自带他去游泳池,我要使他康复。我穿上游泳衣,以便在池子里替他治疗。
当我动手把他从床上抬到轮椅上时,我——我晕倒了。我想我当时应该明白,我的体力是不能胜任我想做的事情了。但是,我不愿意罢休。只要能帮助他,我是在所不惜的。我把他放进轮椅里,一路上对他说着话,直到游泳池边。我把他推到池子的边缘……”她停了下来。大厅里的空气凝结了。只能听到记者们在速写簿上拼命记录的沙沙声。“我俯身去解系在轮椅上的皮带,这时,我觉得头又发晕了,几乎要倒下去。我一定是无意中碰了一下闸轮。
椅子开始冲向池子里。我尽力想抓住它,但是它——连同用皮带缚住的托——托比一起掉进池子里去了。”她的声音哽咽了。“我跟着他跳进池里,想把他解开,但是皮带束得很紧。我设法把轮椅从水里推上来,因为它—一它太重了。它……的……确……太重了。”她闭上了一会眼睛,极力掩盖她的悲痛。然后,几乎是在耳语,“我想帮助托比,而我却……害了他。”陪审团没用三分钟的时间,就作出判决:托比·坦波尔死于意外事故。
克里夫敦·劳伦斯坐在法庭的后排,听到判决。他断定,是吉尔杀害了托比。但是,他没有证据,她从中脱了身。
案子已经了结。
第三十七章
吉尔乘坐大卫私人喷气式飞机飞到纽约,一辆轿车在等希她,把她送到了公园路的摄政饭店。经理亲自把吉尔领到楼顶上一套极大的房间里。
“本饭店完全听你吩咐,坦波尔夫人。”他说。“肯尼文先生命令我们务必满足您的一切需要。”吉尔办好手续后十来分钟,大卫从得克萨斯打来电话。“舒适吗?”他问道。
“稍挤一点,”吉尔大笑着。“有五间卧室,大卫。
我把它们全用来做什么?”“要是我在那儿,我会告诉你,”他说。
“空头支票”。她开玩笑说。“我什么时候能看到你。”“不列达尼号明天中午启航。我在这里还有些事务需要清理。我将在船上同你见面。我已经订好了度蜜月的房间。快乐吗,亲爱的?”
“我从没有这样快活过,”吉尔说。这是真的。以前的种种往事,一切的痛苦,一切的悲伤,如今换来今天的情景,看来都值得。那一切现在仿佛很遥远,也很模糊了;就象是差不多已被遗忘了的梦。
“明天早上有车来接你。司机带着你的般?
小说推荐
返回首页返回目录