《荷兰鞋之谜》第31章


的证据!”
他跑出办公室,进了南走廊。敏钦好容易才跟上他的脚步。埃勒里在麻醉室门前站住,
回头看了一眼。
“快把术前准备室里医疗用品柜的钥匙给我!”
敏钦拽出一串钥匙,找到了需要的那把。埃勒里一把接过来就朝麻醉室跑。
他边跑边从自己外衣的上面兜里掏出个记事簿来,翻到那页用铅笔画着一个莫名其妙的
几何图形的地方,图形的边上,还有一条虚线。他仔细对着这图琢磨了一会儿,笑了一笑,
默默把记事簿塞进口袋,然后朝门口的警察点点头,走进了术前准备室。敏钦困惑不解地跟
着他。
埃勒里直接朝装着纱布、棉花的小柜走去。他急急忙忙用敏钦的钥匙打开玻璃柜门,眼
睛朝一排排窄长的铁抽匣扫视过去。每个抽匣上都贴着所装物品的标签。
埃勒里迅速朝标签看过去。目光在最上面一个抽匣上停下来:他找到了要找的东西。他
拉开抽匣,低头把每件东西部看个清楚。他好几次拿出什么东西来仔细看看,但每次都不满
意。最后他把手伸向一个小卷,抬起头来高兴地叫了一声。他退后一步离开抽匣,又从白袋
里掏出记事簿,翻到画着奇怪图形的那页,把它同从抽匣里找到的东西仔细核对了一番。他
的脸上涌出了神秘的笑容。他收起记事簿,把自己发现的东西小心翼翼地放回抽匣里的老地
方。但随即又改变了主意,把那个小卷仔仔细细放进一个透明纸的小封套,塞进了大衣口
袋。
“我以为,”敏钦说,“你发现什么了不起的东西呢!
你为啥总这么笑眯眯的?怪事儿!”
“这不是发现,而是实证,”埃勒里说。他坐到椅子上,两条腿不住地悠荡着,活象个
孩子。“这可是我有生以来遇到的最错综复杂的案件啦。”
“我看,你大概是找到了什么物证,可以使人相当信服地解开这个案子的谜了。”
“可不是嘛!罪证一直就在你的鼻子底下。可我却不得不先把犯罪情况弄个水落石出,
然后才能推测出,这个宝贵的罪证在什么地方。”
二十六
星期四午饭刚过,埃勒里·奎恩正走在八十六号街一栋旧楼的楼梯上。他满面春风,一
只手拿着一个沉甸甸的纸包,另一只手拿着一个长长的纸卷。
琼纳听到门锁中钥匙转动,便立刻跑去开门。他看到埃勒里正往身后藏着什么东西。
“哦,埃勒里先生,您回来得真早!干吗不按铃呢?”
埃勒里站在门口,喜形于色。
“琼纳,告诉我,长大了你想做什么?”
琼纳眼睛睁得大大的。
“长大了我要做一个侦探!”
“你会化装吗?”埃勒里一本正经地问。
男孩儿张了张嘴。
“不会,先生,不过我能学会。”
“我也是这样想,”埃勒里说着从背后拿出那个大纸包来,递给男孩儿。,“那么,你
现在就可以开始练习。”
两分钟后,琼纳跑进客厅。
“埃勒里先生,这都是为我准备的吗?”
他把一个盒子放到桌上。盒儿的盖于开了一条缝,里面露出一整套各种颜色的假发、好
儿盒香粉、胭脂以及许多诸如此类的东西,使琼纳疑惑不解。
“是的,给你的,小淘气,”埃勒里把大衣和帽子扔到椅子上。“这是给你的,因为你
是奎恩家最优秀的侦探。”
琼纳脸红了。
“如果不是你,”埃勒里托起孩子的下巴额,温柔他说。“如果不是你提的那条非常合
理的建议,道思和让奈的案于到现在也还没有眉目呢!”
琼纳又拉开了话匣。
“您已经把他们捉住了吗?”
“还没有。不过可以告诉你,很快就能把他们捉住,现在回自己屋去,好好看看化装的
道具吧。我得干点活儿。我的事正多着呢。”
琼纳已习惯于奎恩少爷情绪上的这种激烈变化,便往厨房去了。
埃勒里把长长的纸卷在桌上铺开。这是医院一楼的平面图,正是庶务主任帕拉戴兹拿来
的那张。他嘴里叼着香烟,对着图纸琢磨了好久。他不时在图纸的边上用指甲刻上一些神秘
的痕樱显然,不知什么问题使他感到困惑。他开始在房里徘徊,一根接一根地吸烟。
琼纳不声不响钻进了房间。他的样子十分可怕。他在黑发上又套上了火红的假发。下巴
上长出了红胡子,鼻子下面还有两撇黑色的大胡子。眉毛粘上灰白色的浓毛,变得有点象巡
官那两道浓眉了。面颊涂上了胭脂,眼睛用铅笔描上了黑眼圈。
琼纳站在那儿,尽量不使埃勒里发觉。埃勒里终于抬起头。他脸上流露出惊诧的神色。
他故意装出一种腔调间:“你是谁?怎么进来的?”
“埃勒里先生,这是我。”
“什么?”埃勒里向后退了一步。”你在捉弄我。琼纳,这真是你吗?”
“当然是我啦!”孩子一边高兴地尖叫着,一边住下扯胡子。
“过来,淘气包!”
埃勒里坐在大圈椅里,握住孩子的手。
“琼纳,”他郑重他说,“案子已经清楚了,只是还有一个问题。今天我就可以逮捕凶
手。我这里一切已经弄得一清二楚了。只有一个地方还不太清楚……只有一点……”他的声
音突然中断。他挺起胸来,眯缝着眼睛,把琼纳朝身旁一推。
“真的,”他轻声说,“我似乎找到了。”
埃勒里从圈椅上一跃而起,钻进卧室。琼纳跟着他跑了进去。
埃勒里抓起电话,忙拨了个号码。
“是皮特·哈珀吗?皮特,你仔细听着,不要提问题,光是听着。如果你能办好我现在
请你办的这件事,那么我保证你能采访到一条比你上回从我这儿采访到的消息还要轰动的新
闻,你听清楚了吗?你手头有没有纸和笔?不过,看在上帝的份上,千万别对人说。听见了
吗?谁也别告诉!不得到我的允许不得发表。现在你写吧。我想请你去打听一下……”
二十七
菲利浦·摩高斯律师谨致
理查德·奎恩巡官先生。
“尊敬的巡官先生:
“今晨有幸与埃勒里·奎恩先生电话交谈,现谨遵嘱致函先生。
“奎恩先生通知本人,他已探悉阿拜·道恩的某些私人秘密。然而警方对此却一无所
知。秘密是昨天由约翰·敏钦博士处探得的。
“鉴于秘密已经公开,今后我已无需再对某些问题讳而不答,愿借机将丹宁与法勒二人
间关系不甚了了或暖昧之处作一解释。
“解释之前,亟请俯允向您转告奎恩先生今晨传来的保证。奎恩先生允诺采取一切必要
措施,防止泄露有关格尔达·道恩亲生父母的情况,并望尽可能在警方案卷中不予记载。
“道恩夫人造嘱中规定销毁之文件,实为夫人生前日记。夫人曾于下面提到的事件前一
年,直至事件后五年,逐日留有日记,未曾中断。
“埃勒里·奎恩先生可谓洞察一切:他推知我已逾越职权,于星期一私拆了按法律理应
不拆封即销毁的文件。
“尊敬的巡官先生:我为律师,操业有年,自问不敢有辱先父美名。事关道恩夫人,更
是如此。道恩夫人不仅是我的委托人,实亦为我的至交。我一贯尽心维护夫人的利益。
若道恩夫人死于正常,则我绝不敢对她的嘱托有所违背。然而夫人惨遭凶杀。况我早已
有意,而且至今仍然有意与道恩小姐缔结婚约,此事业已取得小姐的已故养母欣然允诺。所
以,我实已应被视为道恩家族之一员。凡此种种,足以构成我大胆拆阅遗件的理由。
“如果该件未及开封即已移交警方,则某些与凶杀全然无关的人士,他们的隐私悉将张
扬于世。所以,我并不是以一个律师,而是以道恩家族一员的身份拆阅这一文件的,我尽可
以再说明一句,如果文件中果真含有任何与凶杀相干的内容,我定会立即将它转交给先生
的。
“然而在读日记时,我却发现了格尔达出生情况的可怕秘密。至此我已别无他途可择。
请先生谅解,并祈先生勿再责备我隐瞒真象,销毁日记。我的这一举动实非出于一已私利。
因为这种事实并不能使我蒙受任何耻辱。但请为格尔达小姐设身处地着想。须知小姐一直是
白壁无暇。如今竟成了自己女管家的私生女!此事一旦为世人所知,将置小姐于何地!
“情况虽然错综复杂,然而如果与已经送交法院等待核准生效的遗嘱相参照,则又可以
发现另一情况,即:格尔达是阿拜·道恩大部财产的实际继承人。这种继承,不附有任何条
件,不论她的出身状况和父亲状况如何。就事实而论,格尔达·道恩已被确认为阿拜·道恩
的合法女儿。其出身对她按遗嘱享有的遗产继承权毫无影响。所以我之所以竭力隐瞒这一辱
小说推荐
返回首页返回目录