《危机》第40章


重要的是你对他人的关心,你与各阶层人们的交流能力,你聪明绝顶的智慧和你的献身精神。当然,最重要的是你的气质和风度,由于你的这些品质和立场,你有能力使你的生命光辉灿烂,照耀他人;你只要保持你现在的品质、气质和奉献精神,你就能够感动人们,改变这个世界。”
她叹了一口气说:“我过去不需要这些东西,我现在也不想要。”
“没有一个人提出过要求得到这些东西,而你也不必固守它们,”约翰逊对弗兰克林说,“不过,我必须告诉你,如果你放弃现在担负的责任,未来的世界将不会是一个令人向往的幸福世界。”他停顿了一会又加了一句:“知道未来并非是通向幸福之路。”
弗兰克林把手伸过桌子,握了握约翰逊的手:“噢,比尔,你一定比我更难过。你看,我只知道想自己。”
“那么,你相信我这奇怪的故事?”他问。
“不相信的话,我还能怎么样呢?”她回答说,“看看你的脸、你的眼睛,还有你的智慧……”
“那样的话,你还得相信下面一点。世界上还有许多其他各种各样的危险。这些危险不只是对你而言——尽管它们对你来说已经够糟糕了,而且还牵涉你所能完成的重要业绩。我知道,你相信人们——这也是你成功的理由之一,但你必须学会谨慎行事,没必要的话,别把自己暴露在危险环境之中。你要有人在你身边,专门照看、保护你。”
“我还以为你专门为自己找了一个这样的工作哩。”她随意地说道,但从她说话的表情看,她似乎开始慢慢喜欢这个想法了。
“我是确实把它当做自己的工作,但问题是,我不一定一直在这里。”
“千万别那么说!”她说,“我知道,这听上去很可笑。今天上午,我在一个弄堂里发现了你;中午的时候,我很不情愿地接受了你为我做事;而现在,你对我来说已变得不可缺少了。到了明天,也许我会要你来娶我了。”她当然是在说着玩,但其中又不无些许实话。正是因为这些真实感情的流露,约翰逊听了之后,脸上迅速闪过一阵痛苦的表情。弗兰克林轻轻地拍了拍约翰逊的手说:“别担心,比尔,我刚才说的不是在向你求婚。”
她马上又变得兴高采烈、精神焕发起来。账单早已付好,所以她快速地从椅子上站起,对约翰逊说:“我要和你赛跑,跑到‘限制人口组织’大楼。如果你追上我,也许你可以得到一份奖品。”
“莎莉,别……”他想劝她别这样做,并马上从椅子上站起身来:“这里是这座城市的危险地区。要……”
但这时,弗兰克林早已穿过餐厅里的一排排桌子,走向餐馆的前门。他于是不得不立刻跟上,设法赶上她,当他走到前门时,他迅速地朝门前这条既狭窄又暗淡的马路两边张望,但哪儿也看不到她的影子。他沿着餐馆门前那破损不堪的石阶往下走去,但到了人行道上后又犹豫起来。他看看左边,又看看右边,好像他的双眼能看到附近街灯所照不到的地方似的,或者说,好像他的双眼能穿越阴暗的现在,瞥见光明的未来似的。他迅疾地向左边跑去,脚下的鹅卵石路飞快地向后推移,街上的团团黑影从他的身边一闪一闪地掠过。
“莎莉!”他边跑边叫,“莎莉!”
他听到一个口被蒙住的人发出的声音,于是拔腿朝那个方向奔去。“莎莉!”他叫了一声,并在一群破旧房子之间的弄堂入口处停住了脚步。弄堂里面漆黑一团,什么也看不清楚。但约翰逊却说:“是汤姆吗?我知道你在那里,而且我也知道,你把弗兰克林女士抓了起来。”
影影绰绰的弄堂里传出了一个男孩的声音:“你这家伙是怎么知道的?”
“我具有非同寻常的视觉。”约翰逊说。
“那看吧,你看我的一把刀正架在她的脖子上,要是你移动一下你的脚步,我就会往下刺。”距离约翰逊约4米的地方,一个含糊不清、吐字混浊的声音对约翰逊说道。之后,这个声音又对弗兰克林说:“女士,你给我放老实一点,不然现在就叫你吃刀子。”
“放了她,汤姆,”约翰逊说,“这样做没什么好结果的——只有坏结果,全部都是坏结果。”
“我可以把她杀了,然后再把你干掉。没有人会知道——你是怎么知道我的名字的?”
“今天早上,一群孩子在这个弄堂里发现了我,你当时正和他们在一起。”
“可你现在并不能看见我。”他的说话声音变得粗声粗气,而且听上去对约翰逊疑心重重。每说一次话,他的声音就少一份男孩的稚气,而多一份成年人的老气。
“我知道许多许多的事情,汤姆,”约翰逊诚恳地对他开导起来,“我知道你来自于一个大家庭,你的父亲去世了,你的母亲病倒了,你的兄弟姐妹们没什么可吃的了。”“你是警察吗?”黑暗中,那个声音用怀疑的口吻问道,“你一直在跟踪我吗?”
“我不会对你说谎,汤姆。不,我现在就一个人。我这个人很特别,有一种知道将来会发生什么事情的本领。所以,我要告诉你,不论你对弗兰克林女士做出任何你计谋要做的事,你的未来都会极其糟糕。”
“她有的东西,我都没法得到,”男孩说,“我要得到一些东西,我应该得到一些东西。”
“但不能用这种方法,汤姆,”约翰逊说,“这可是一种暴力行为,不是性行为。你最终将得到的是生命的终结,而对她来说,那将是一次痛苦、糟糕的经历。为此,不仅她的生活将发生变化,而且许许多多人的生活也将发生变化。这样做,你还会把你母亲逼死,因为她知道你所做的这件事情之后,会悲伤而又痛苦地死去。还有你的兄弟姐妹们——他们生活中的幸福机会已经少得可怜,你闯下大祸之后,这些微小的机会也将随风飘逝。”
“啊—啊—呵!”这个男孩的声音变成了吼叫,但在这吼叫声中隐约地显露出他的怀疑,“你是怎么知道这些的?”
“我不是告诉你说,我有一种奇特的本领吗?”约翰逊平和地对他说,“我来为你提供一种未来的安排。你现在放了弗兰克林女士,明天你到她工作的那个地方去——你知道它在哪里,汤姆,因为我今天早上看见你在盯着她工作的那幢大楼看——,申请一份工作做做。”
“我做了这事之后,他们怎么会给我一份工作做呢?”
“汤姆,你还没有做出任何坏事。弗兰克林女士现在是受惊了,但你还没有伤害她。她理解你的那种艰难困苦的生活,她知道你胸中积压的愤怒,她也明白你为什么要对每个人发泄心中的怨恨。你以前看见过她。她在这个城市里专门为贫穷和挣扎在生命线上的人而工作,她努力使许多事情得到改善。”
“他们为什么要雇佣我呢?”
“因为我要让他们那么做,而且弗兰克林女士也会让他们那么做。”
“要是我在那里露面的话,也许他们会把我扔进监狱。”
“为什么要那样做呢?你还没有做什么坏事。再说,还有什么会使你比现在更糟呢?”
“他们雇我的话,我做什么事?”
“我的想法是,你做保卫弗兰克林女士的工作,让她别遭受伤害。这方面的事你会做好的,因为你知道它会怎样发生,你也知道需要留意些什么东西。”
“我可不像你,老兄。”
“你还有其他方面的才能,你可以成为一个有用的人,把事情做得更好,而不是弄得更糟。”
“啊,老兄,你说得太多了。”那个声音对约翰逊说。这次,他的说话声听上去又像个大男孩的声音。不一会儿,弗兰克林从黑暗的弄堂里摇摇晃晃地走出来,她那样子像是被人猛推了一下似的,怎么也站不稳。她用双手捂着自己的脖子。
约翰逊把她拥抱在自己的怀里。“你明天到那里去。”约翰逊听到脚步的跑动声后,对着那脚步跑去的方向叫了一声。然后,他对在自己怀里颤抖不停的女人问道:“你没事吧?”
她紧紧地拉住他。“没事,”她说,“没事,真该好好地谢谢你。”
“他也许不会对你施暴。”
“我先前也以为他不会做这事的。我在这里时常看见他,一直以为他不是一个危险的人。”
“也许,他确实不是。”
“恐怕他是个危险的人,他把刀架在我脖子上的时候绝对是个危险的人。”
“我想他只是受了惊吓才这样的。”约翰逊带着弗兰克林走回到那条灯光暗淡的马路,然后再从那里朝与它交叉的那条繁华的大街走去。
“他明?
小说推荐
返回首页返回目录