《四书五经合集》第267章


成仁,宁为玉碎不为瓦全从 慨赴死,其精神足以感天动地泣鬼神。 乱世出英雄。这英雄应当不单是打家劫舍的绿林好汉,也不 单是揭竿而起的造反者,不单是挽狂澜于既倒的豪杰;同样也包 括矢志不移地坚持道德和人格理想的人们,包括忧国忧民忧时的 人们。
………………………………………………
巧言
……明枪易躲,暗箭难防
【原文】
悠悠昊天①,
曰父母且②
无罪无辜,
乱如此帏③
昊天已威,
予慎无罪④
昊天泰帏
予慎无辜。
乱之初生,
僭始既涵⑤
乱之又生,
君子信谗。
君子如怒(6),
乱庶遄沮(7)
君子如祉(8),
乱庶道已。
君子屡盟(9),
乱是用长。
君子信盗,
乱是用暴。
盗言孔甘,
乱是用餤(10)。
匪其止共,
维王之邛(11)。
奕奕寝庙(12),
君子作之。
秩秩大猷(13),
圣人莫之(14)。
他人有心,
予忖度之。
跃跃毚兔(15),
遇犬获之。
茌染柔木(16),
君子树之。
往来行言(17),
心焉数之。
蛇蛇硕言(18),
出自口矣。
巧言如簧,
颜之厚矣。
彼何人斯,
居河之麋(19)
无拳无勇,
职为乱阶(20)。
既微且尰(21),
尔勇伊何。
为犹将多,
尔居徒几何。
【注释】
①悠悠:远大的样子。②且(ju):语气助词,没有实义。③帏(hu):大。④慎:诚,确实。⑤僭(jian):谗言。涵:包容。(6)君子如怒:君子如果听到谗言便发怒。(7)遄(chuan):很快。沮(ju):止住。(8)祉:福。这里指贤人。(9)盟:在神坛前发誓。(10)餤(tan):增加。(11)邛:病。(12)奕奕:房屋高大的样子。寝庙:宫室和宗庙。(13)秩秩:聪明的样子。大猷:大道理。(14)莫:谋划。(15)跃跃:跳得很快的样子。毚(chan)兔:狡猾的兔子。(16)茬(ren)染:软弱的样子。(17)行言:流言。(18)蛇蛇(yi)轻率的样子。硕言:大言,
大话。(19)麋::水边。(20)职:主管,职掌。(21)微:腿骨上生疮。尰(zhong):脚肿。
【译文】
辽阔高远的苍天,
说是人们的父母。
人们无罪又无过,
祸乱大得真可怕。
苍天在上太威严,
我实没有犯罪过。
苍天在上太暴虐,
确实我就是无辜。
祸乱开初出现时,
谗言传开被包容。
祸乱再次发生时,
君子信用进谗人。
君子闻谗若发怒,
祸乱很快会止住。
君子如能用贤人,
祸乱也能快平息。
君子多次发誓言,
祸乱因此愈增长。
君子信用谗言者,
祸乱因此更凶暴。
谗人巧言好甜蜜,
祸乱因此愈增加。
不是他们尽职守,
是为君王造祸患。
高大宫室和宗庙,
是由君子把它造。
明智治国的大计,
是由圣人来谋划。
他人心中有诡计,
我能揣度知道它。
蹦蹦跳跳的狡兔,
遇上猫犬命难逃。
柔软脆弱的树木,
是由君子把它栽。
传来传去的流言,
心中有数分得清。
轻率浮浅的大话,
都是谗人口中出。
花言巧语如丝簧,
脸皮真厚太无耻。
他是怎样一个人?
住在河流的岸边。
没有力量没勇气,
只会滋事造祸乱。
腿上生疮脚肿大,
你的勇气有好多?
玩弄诡计多阴谋,
你的同伙有几个?
【读解】
谣言是杀人不见血的软刀子;在上司面前低毁他人、散布谣言、说坏话,同样也是用不见血的软刀子杀人。谣言造成一种致人于死地的氛围,让人被逼窒息而忍无可忍以至不见容于那令人窒息休克的环境。谗言有明确的针对性和用意,它以类似于借刀杀人的手法,离间中伤,借他人之手置人于死地。
不知道人们什么时候发现了用言语杀人的办法,并且运用有术,得心应手。俗话说,明抢易躲,暗箭难防。英雄好汉肯定不会以躲在暗地里放冷枪。射阴箭的方式来同对手较量,不会以这样的方式来确证自己的能力。但是,这既是英雄好汉的长处,也是他们容易遭到对手暗算的地方;古希腊《荷马史诗》中的英雄 阿喀琉斯浑身可以刀枪不入,但致命的弱点在他的脚题之上,那是他最易受伤害的地方。再伟大的英雄,也完全可能倒在敌人的时之下。明伙执仗的敌人决不是英雄的敌手,而英雄的弱点正是敌人进行征服的下手之处。
怯懦的小人之所以能够得势,并非因为他们有什么真本领,也并非因为他们有高尚的道德和人格。他们无法以任何光明正大的方积确证自己的能力。于是,用蛊惑人心中伤他人、打冷枪、放暗箭将对手击倒,便成了他们为了出人头地的唯一选择,否则便只有永远默默无闻,不为人所注意。
可悲的是,人们为小人、奸倭之人散布流言蜚语,造谣中伤,打冷枪放暗箭提供了太多的机会和条件。出于好奇心、妒忌心,人们乐于担当传播谣言的使者,乐于以这一职责来解除生活中的平汉与乏味,乐于以此来证明自己的什么(实际上恰恰证明了人们的空虚、无聊、琐屑、无能),并且唯恐天下不乱,在不辱传播谣言使命的同时,对谣言进行加工和再创作,塞进一些凭借想象力所作的夸张。生活和活动于这样的氛围之中,奸位小人们如鱼得水,沾沾自喜。
大概,这世上很难有什么药治得了人们乐于传播谣言、谗言的毛病,更难有治疗奸佞小人的神妙药方。受谣言、谗言伤害的人们,不是在谣言、谗言中沉默,便是在其中消失。
………………………………………………
谷风
——患难过后见真心
【原文】
习习谷风①,
维风及雨。
将恐将惧②,
维予与女③。
将安将乐,
女转弃予。
习习谷风,
维风及颓④。
将恐将惧,
寘予于怀⑤
将安将乐,
弃予如遗。
习习谷风,
维山崔嵬(6);
无草不死,
无木不萎。
忘我大德,
思我小怨(7)。
【注释】
①习习:风吹和顺的样子。谷风:东风。②将。连词,且。③与:亲近,救助。女:汝,你。④颓:旋风。⑤ 寘( Zh i):同“置”,放置。(6)崔嵬(Wei);山势高峻的样子。(7)小怨:小毛病。
【译文】
东风和煦轻轻吹,
和风吹来那春雨。
当初艰难恐惧时,
只有我来救助你。
如今安乐无忧时,
你倒把我来抛弃。
东风和煦轻轻吹,
吹来旋风呼呼响。
当初艰难恐惧时,
把我抱在你怀里。
如今安乐无忧时,
把我抛弃全忘记。
东风和煦轻轻吹,
呼呼吹过高山顶。
世上百草都会死,
万木也有枯萎时。
忘掉我的大恩德,
对我小错记得清。
【读解】
同甘共苦,风雨同舟,是人们用来说明当大家的命运被系在一起时相互支撑的情景的。的确,当大伙儿像栓在一根绳上的蚂蚁之时,人人都别无选择,只有在相互支撑中共度艰难时刻.这时,此一人的命运同时也是彼一人的命运,反过来也一样,谁都不可能例外。
共患难容易,而同安乐很难。渡过艰难,犹如渡过急流险滩抵达安全的彼岸。此时天地广阔了,压力和威胁没有了,选择的余地多了,条件优越了,曾经共过患难的人们便各自东西,知奔前程。
很难说这种情形是好还是不好。以传统的“忠义”观来看,自然是不好,“过河舍筏”、“过河拆桥”会受到强烈谴责。从人类心理习惯的角度看,恋旧和感恩应当是值得崇尚的品性。情况的改变造成的心态改变,固然可以理解,在心理和情感上却不可容忍.
倘若所有的人都变得“过河拆桥”一样的势利,那么人与人之间还有什么信赖和美好的东西可言!这世界太大,各色人等俱全。古往今来,忘恩负
小说推荐
返回首页返回目录