《卡尔·麦探险小说打包下载》第690章


“什么船?”
“一艘法国商船。”
“如果他带我们的话,温内图和我得把我们的证件给船长看。”
“这事让我去办。我说你们在路上把证件丢了,我想,有我的护照,也就足以证明你们的身份了。”
“我倒要看看亨特怎么证明自己。”
“走着瞧吧。事实是,他不会产生怀疑。你到过印度,在那儿遇到了温内图,即富翁索马里。现在,你们去伦敦。他想在那儿建立商务关系,途中在突尼斯逗留几天,办几件事。其他的,我们让你说。”
我们看到,埃默里把我们的事情设想成他自己的事情。我们在一起坐了几个小时才分开,准备明天动身。
第09章 御林军总监
我们到亚历山大以后,住在旅馆里面,埃默里去找亨特。我们原以为,他不会乐意与我们同行。但是,我们看到,这个假设错了,因为他很快就和埃默里一起来看我们,对我们说,他愿意与我们同行。 
我拿出一个看法,一般地说,是经过深思熟虑的,这个看法完全可以从反面得到证实。如果我的看法动摇不定,那么,我在看到这个年轻人的时候,就会放弃我原来对他的怀疑。因为,他的行为举止给我一种极好的印象。不仅埃默里把他称为本份人,就连我也发现不了任何可以怀疑的地方。他表现得无拘无束,落落大方,没有丝毫不可靠的迹象。只有两种可能性:要末是我错了,要末就是他年纪轻轻就已老奸巨猾。
我们乘坐的船从亚历山大出发,经过突尼斯和阿尔及尔,返回马赛。我们刚上船,船长马上注意到了我们:
“本船不是客轮,先生们,你们必须回去。”
现在必须表明,是否要报告船长。亨特笑了笑说:
“难道您也不带一个叫做亨特的乘客吗?”
“亨特?您就是?”
“是的。”
“那么,您当然可以同行,因为我得到卡拉夫·本·乌里克的通知。可是,我只知道您,不知道其他人。”
“这三位先生都是我的朋友,卡拉夫不知道他们会与我结伴。如果您也能够给我的陪同提供铺位,我们将感谢您。”
“这样一来,我自己和大副都得受限制。因为我只为您准备了铺位。不过,为了使卡拉夫满意,我还是破例接受这几位先生。”
这位法国船长觉得对那位突尼斯上尉负有责任。看来,那位上尉的联系超出了他的军人职责范围,还有种神秘密交易。一艘商船的船长,怎么会欠一个军官的人情?这个情况加强了我原先对卡拉夫的看法。结论是,我不能被亨特文质彬彬的外表所迷惑。
我们四人得到两间小船舱,每间只有两张床位。这就产生一个问题,谁与亨特同室。船长只讲了几句话,我们就理解了,是由我们自己选择。
首先,我们的行李放到了一间舱里。船起锚的时候,我们舒舒服服地站在甲板上,坐在这阳伞下面抽烟,聊天。我注意到,亨特在偷偷察看我们,他特别有意观察我。我尽量装得无拘束,对他很客气,故意显示愿意让他挑选我为他的伙伴。我想以此更仔细地观察他。
我的努力看来不是没有成果的。我好几次注意到,当我出其不意看他一眼的时候,他的眼光总是狠狠地盯着我,然后很快从我身上移开。我很清楚,我没有使他产生任何怀疑。
进入公海以后,我一个人站在护栏旁边,看波浪起伏的大海。在此之前,我和他只泛泛谈了几句,没有涉及个人的事情。现在,他走到我的身边,其意图显然是要了解我。几句开场白以后,他就开始打听:
“听说,您到过印度,约内斯先生。您在那儿果的时间久吗?”
“只有四个月。是生意把我召去的。”
“那是您自己的生意?”
“是的。”
“如果我问您做什么生意,您觉得不过分吧?”
“我做皮革生意。”我有意这么说,因为老亨特过去是做皮革生意的。
“这是赢利很高的买卖。但是,我从没有听说过,皮革生意也跟印度发生关系。”他当然是攻击我的弱点,好在我到过印度,应该顶得住。
“您大概没有想到过西伯利亚丰富的皮革产量。”
“皮革不从那儿到俄国?”
“到俄国和中国。但我是英国人,中国离我太远,而中间商又获利太多。俄国对英国眼红,对我们的供货持拒绝态度。因此,我们把销售方向越过印度延伸的亚洲北部。商路以那儿为起点,伸向贝加尔湖,这条路比较容易打通。现在,我们通过印度向西伯利亚皮革厂供货,而无需沙皇和中国皇帝许可。
“原来如此!您的主要货源大概是北美?”
“皮是拉普拉塔,革是北美。有些货是从新奥尔良发出的。”
“新奥尔良?您在那儿有熟人吗?”
“只有生意人。”
“尽管如此,您听到过我的名字吗?我的父亲虽然早就退休了,但是跟那儿生意上的朋友的个人往来并没有断过。”
现在,他要我到他所要的地方去。我也是一样。我假装思考了一下,然后说:
“您的名字?亨特?啊,亨特,亨特,我想不起有哪个商号取这个名字。”
“亨特不是商号,是军需商。他做过许多许多皮革生意。”
“那就是另外回事了!亨特,德语不是叫耶格尔吗?”
“是的。”
“我看见过一个特别富的商人,是德国出生,叫做耶格尔。他当然当过军需商,把耶格尔改名为亨特。”
“那就是我父亲!您认识他?”
“谈不上认识,我只是见过他一次。”
“在哪儿?什么时候?”
“可惜记不清楚了。在我这样繁忙的生活中,个别的事情容易忘记。肯定是在一个生意上的朋友家里。”
“当然!因为您没有接近他,所以可能不知道他死了?”
他这个问题提错了,这个错说多大也不过分。我很快让他狼狈不堪,我追问他:
“他死了?什么时候,亨特先生?”
“大约三个月前。”
“他死的时候,您在东方?”
“是的。”
“您有兄弟姐妹吗?”
“没有。”
“您应该马上回去,这样一笔遗产不会让您等很久的。”
他脸红了,现在才发现犯了什么错误。为了补救,他说:
“我是前几天才得到噩耗的。”
“原来是这样!这当然是另一码事。尽管如此,您还是不马上回去吗?”
这个问题再次使他狼狈不堪。
“不是马上,”他回答,“但是要尽快。因为要加快,我被迫去一趟突尼斯。”
这种解释暴露得比上次还多。被迫导致了突尼斯之行。为了不使他看出我觉察到他的错误,我赶快问:
“被迫?是不是由于您与卡拉夫的关系?”
“您怎么往这上面扯?”他惊讶地问,对我投来一个不信任的眼光。
“我是用最简单的方式推理。我认为,船长谈到的那个人,船长是认识的。我听出,卡拉夫交给他任务,把您接到亚历山大去。我从这点推测,您与卡拉夫关系是密切的。是吗?”
这打中了他的要害。他皱了皱眉头,眼睛向下:
“船长说的,您都听到了。如果我当着船长的面捅漏子,对您谈论他,那我就要道歉。您将在突尼斯看到他,并立即从突尼斯回家?”
“很可能。”
“我经过伦敦,很可能乘我们乘坐的这条船,因为卡拉夫可能一起去。以后您会知道,我现在可能对您毫无益处地隐瞒情况。卡拉夫是上尉。”
“什么?”我装作无知的样子。
“上尉级军官。他出身于美国。”
“一个美国人?那他是基督教徒?怎么可以当突尼斯军官?”
“他信仰伊斯兰教了。”
“遗憾!一个背叛者!”
“不要对他有成见!他没有对我谈过他的往事,但是,他是一个诚实的人,仅仅是由于艰难的命运折磨,才被迫走出这一步的。我不责怪卡拉夫。我只知道,他想走却不能走。因此,我想对他有所帮助,把他解放出来。”
“解放?他只要请求离开就可以了。”
“不行,别人会认为他将回到基督教。”
“这很容易说清楚。按规定,他可以休假,然后趁机逃跑。他们还能把他怎么样?”
“他很穷,靠什么生活?当然需要一个富裕的保护人。对此,他是有把握的。”
“这就是您?”
“是的。我带他到美国去。乘第一班船离开突尼斯的比塞大港,您也?
小说推荐
返回首页返回目录