《[吸血鬼日记]守护》第125章


瑞贝卡的眼神在那一瞬间好像闪烁了那么一下,可那种异样的情绪快如幻觉。因为她再次对着以利亚露出了笑脸,甚至还透着一股恶意,“以利亚,或许我的年纪很大了,但并不傻。做这件事的根由对我们彼此都有好处,我敢说关于尼克劳斯,他想杀死迈克尔一定想了很久。连你都不可以否认,做这件事对他而言更有利。从当他一味的羞辱西尔维亚开始,并且一次次以爱为由杀害我所爱的人后,我就决定不再爱他了,而且越来越厌恶这份所谓兄妹间的情感,我对他的爱一次比一次更少……直至我被我们的母亲封印起来,你信吗?这是我要求的。”
当在瑞贝卡脸上看到类似回忆的痛苦时,以利亚不忍心起来,可同时他又是喜悦的,起码这么看来他的小妹妹还不至于抛弃人性。
“可我们毕竟是家人。”他轻声安慰,依然努力想要说服她。
“你同样应该憎恨尼克劳斯,是这样吗?”瑞贝卡从回忆中清醒过来,她勉强地笑了笑,就像在以利亚脸上寻求一种肯定,“他杀死了西尔维亚,西尔维亚爱着你,以利亚。好在她回来了,我也回来了。”她的脸上突然又恢复了幸福与兴奋的神色,就像小时候向他讨要心爱的物件似的,她如同小女孩般拉扯着他的手晃了晃,甜蜜地撒着娇,“我丝毫不介意这样的情感,以利亚。我爱她,她同样爱着我,可那又有什么关系呢。丝毫不会影响我继续爱她。就像昨晚……”
她提到了昨晚。那些甜蜜又□□的镜头重新回到了以利亚的脑海里,他感觉到了羞耻与难堪。
“够了。”他打断道,“我只看到了更大的麻烦。”
“算了吧,以利亚,会有什么麻烦?”
“听着,瑞贝卡,我和尼克劳斯不同,我不会像他那样约束你喜欢和谁谈恋爱。我更感兴趣的是西尔维亚的复仇计划,你不了解她的想法,可我想知道,她的步局,她的转世,她的目的。”
“别这样,以利亚,你真的吓到我了。”瑞贝卡手抚着胸口,就像她是真的被吓到似的。
但以利亚知道那只是她假装的,他调皮又任性的妹妹。
果然,瑞贝卡笑起来,一边笑着一边摇头,“你得把事情想得简单一些再简单一些,这是我们千年后的重逢。你真是太小心了,居然可以把西尔维亚的转世看成是一场阴谋。你不再爱她了吗?她就在你面前。”
说到爱,以利亚的眼神黯淡了下来。爱,他承认自己爱过西尔维亚,曾一度,她就是他的生命和全部。当克劳斯将尖刀扎进西尔维亚的心脏时,那把刀如同同时扎进了他的心里;西尔维亚刚刚逝去的那些日子里,他如同行尸走肉。那是一种无法释放的疼痛,持续且长久,伴随着他的永生……
曾经,他认为自己将会长长久久的将这份想念埋在心底里,脑海里,在那颗不会跳动不会腐烂的心脏壁上刻划下这个名字。直到这世界出现一个可以杀死他的人。
可足以讽刺的事情发生了。西尔维亚。斯图亚特,这个他爱了几个世纪的女人复活了,还是以这样的方式复活的,还是以这样的目的复活的,直接剥夺了家族后代的身体和意识,如同那女孩从未出现过。
丝黛拉,丝黛拉。斯图亚特,在过去的数天来,以利亚感觉自己内心深处全然被一种难言的落寞撑得满满的,并不全是因为迷茫与困惑,在他对被解封的“丝黛拉”表现出来的种种行为产生怀疑时,恐慌多于一切,他恐慌于自己的猜测成真。而那猜测却真的成真了。
多么的无情,那是种无言喻的情绪,看着西尔维亚以丝黛拉的身躯□□在自己面前时,当她与他亲易时,以利亚确认,他的动情与思念缘于丝黛拉……
作者有话要说:这章心理活动较多,下一章写克劳斯给大家解馋。
至于丝黛拉去了哪。。。这个问题我还没有想好。
☆、 第98章 番9外一
这是我最爱的一本诗集;那旧封皮上的名字代表着年代已经久远。威廉。布莱克;那是个有趣而且浪漫的诗人。
有时候,我一直在思考自己究竟放弃了多少,或者说改变了多少。那种状态让我想起以利亚;那对我无限宽容又让我不得不爱戴之极又厌恶之极的哥哥;他总是劝导我该静下心来读读书,以利亚称读书是可以陶冶心灵的。可我却认为那只会显得太装腔作势。
相比之下我更喜欢画画,用一切美好的颜色勾勒出美好的事物;虽然这想法没让我少挨打。
很小的时候我就开始怀疑,那可怕的;所谓的“父亲”的真的是我的父亲吗?我一点都不像他,迈克尔。迈克尔森那缺少浪漫主义满是暴力的干涩脑细胞足以证实为何当初我的母亲会红杏出墙。
可现在;我居然有些慌乱。因为静不下心来面对曾经最爱的消遣。
一切都发生的偶然又必然,我认为我应该更有灵感才是,毕竟她是那么喜欢我的画。丝黛拉,这女孩似是有魔力的……不不不,打住。我可不是那种沉溺在儿女情长中不能自拔的傻瓜。
可不得不说,这种感觉很奇妙,我不否认。但我从不会缺少,对于身心与*对我而言往往是垂手可得而且轻而易举的。对于情感,那只是游戏,每隔一段时间就会出现一次,当我感觉到空虚或被无意间被某个聪明又漂亮的女人说中心事的时候。
但那并不是我急迫需要的,我不需要那些没用的东西,她们只可能是累赘。想想安娜塔西雅就是最好的例子。为了艾格伯特的自由,可以卑微到连命都不要,可那个胆小鬼为她做过什么呢?他只懂得理所当然的接受。这女人就是个傻瓜!
丝黛拉……还是别去想她了,她没什么特别,身材也只是一般,比不上安娜塔西雅火辣,也没有西尔维亚那般妩媚动人。她还有什么,除了神经质的冲我吼叫。多可爱,是不是?就像她认准我不会做些什么似的,这个愚蠢的女人。
唔……如果一定要说出在她身上的优点,我发现相当的难,身体很柔软?而且温暖?还是这小女人在睡梦中会嘟着嘴呓语?她甚至在睡梦中可以把腿自然而然的架到我的身上,千姿百态的睡姿。
可看看她的脸吧,那张与西尔维亚相似的五官让我退无可退,我甚至认为她来自地狱!我真可笑!
算了吧,这些都不重要,任何人都不能占据我的大脑。
尼克劳斯。迈克尔森不可能需要情感。
尼克劳斯。迈克尔森不能输也输不起。
尼克劳斯。迈克尔森不能有任何弱点。
=======================================
A Poison Tree
I was angry with my friend:
I told my wrath, my wrath did end。
I was angry with my foe:
I told it not, my wrath did grow。
And I watered it in fears,
Night and morning with my tears;
And I sunned it with smiles,
And with soft deceitful wiles。
And it grew both day and night,
Till it bore an apple bright。
And my foe beheld it shine,
And he knew that it was mine。
And into my garden stole
When the night had veiled the pole;
In the morning glad I see
My foe outstretched beneath the tree。
一棵毒树
我对朋友充满愤怒,
说出了愤怒,便戛然而止;
我对敌人充满愤怒,
未曾表述,愤怒却越甚。
日夜以我的泪水,
在恐惧中灌溉愤怒;
用微笑和温柔虚伪的诡计,
照耀着愤怒。
愤怒日夜生长,
直到结出一个闪亮的苹果;
我的敌人将见到它的光芒,
他知道那属于我。
当夜幕笼罩花园之时,
他悄然而来试图偷走。
清晨我高兴的发现:
我的敌人横尸树下。
威廉·布莱克(William Blake,1757…1827年),英国诗人、画家和雕刻家。
作者有话要说:*大抽,赠送番外——
☆、 第98章
克劳斯认为自己一定是变傻了。虽然身处自己的房间里;但被魔法封闭的环境让他感觉自己像是在坐牢。以至于他的思维都变得迟钝得像个十足的白痴。
他还有手机;丝黛拉的魔法还不至于让他连电话都打不出去吧。他拿出手机看了看,有信号,太好了!他一定是疯了才会忘了乖乖躺在自己口袋里的手提电话;他狠狠地吻了那部手机;现在他承认自己同样爱上了这个年代。
电话那头响起以利亚的声音时,他发誓这是他头一次认为自己哥哥的声音是独特?
小说推荐
返回首页返回目录