《沙漠秘井》第46章


我又下了10个方孔,然后就踏到了结实的地面。
第12章 “尼罗之子”
我用火把照了一下四周,看到这是个宽大的洞室,所有迹象都表明这里曾储存过水。这个竖井,或许在几千年前,曾是一口水井,说这里有帝王陵墓,只是苦行僧为了诱惑我而撒谎而已。我看到洞室的墙角蹲着一个人影,正乞求着向我伸出了手。
“可怜可怜我!让我出去吧!我不会出卖你们。我已经向你们做了保证。”
“不要怕,”我安慰他说,“我们并不是来折磨你的。”
“不是吗?那你就不是巴腊克的同伙了,他曾命令我去杀人。”
“不是。巴腊克是我的敌人,是他的同伙使我们陷入这口井中的。”
“安拉啊!那你们也是必死无疑了,你们也无法拯救我。”
“不要泄气!但他们确是想让我们在这里惨死,但我还是要设法不让他们的意图得逞。然后你就可以和我们一起重见天日了。你在这里有多少时间了?”
“三天。”
“那你肯定很渴了?”
“不,先生。我倒不是特别渴,因为这里很潮湿,而且墙壁上渗出很多水珠,但我很饿。我被骗到这里来时,就已有一天没有吃东西了。我现在很虚弱,甚至无法站立起来。”
在这里我还要说明一点,自从我的东道主朋友伊斯梅尔允许我进入他的驯马场并让我制服了那匹牡马以后,我身上总是带着一些枣子。今天我还没有机会到马圈去喂马,所以我口袋里还有很多存货。于是我掏出了枣子,递给了那个可怜的人。赛里姆看到后也说:“我身上也有些东西。我来的时候,达乌德给我带上了克巴,就是大饼夹牛肉,怕我路上会饿,你也拿去吃吧!”
枣子、牛肉和大饼使这个饥饿的人填饱了肚子。他吃东西的时候,我有机会打量他。他还很年轻,也就20岁的年纪,没有阿拉伯人的脸形,给我的印象还不错。他身上只穿着蓝色的亚麻衣裤,一条皮带系在腰间,头上缠着此地常见的头巾。他一声不响地吃着东西,我不想现在用问题打扰他。东西吃完后,他尝试着站起来,但仍很吃力。
“感谢安拉!”他舒了一口气说,“吃了东西我感觉好多了,尽管它还没有完全溶入我的血液中去。你们是谁?告诉我你们的名字,好让我好好感谢你们!”
赛里姆迫不及待地回答说:“我的名字很著名也很长,如果把它说完全,你根本无法全读出来。所以你就简单叫我赛里姆吧!我是我们部落最伟大的英雄!我是这位先生的保护者,他的——”
“不必说了,”我打断他,“我们是谁,这个年轻人会知道的。更重要的是,我们必须知道,他是谁和他是怎么到这里来的。”
“我叫本尼罗。”他说。
这几个字的意思是“尼罗河之子”,所以我问:“你是在河边出生的吗?”
“不是在河边,而是在河上。我出生的时候,我母亲和她的父亲阿布尼罗正在河上。”
“那你的祖父就叫‘尼罗河之父’了。他是一名船夫吧?”
“他是尼罗河上最好的舵手。”
“你是怎么到这里来的呢?”
“他们让我帮助去杀死一个人,而我不愿意。为了惩罚我,他们把我骗到了这里,想让我悲惨地死去。”
“你拒绝了这个要求,是很了不起的。是谁向你提出这个要求?”
“他们有三个人。只是我不敢说出他们的名字,因为其中的两人是很有势力的。”
“我估计,其中必有巴腊克。”
“先生,我看你是个真诚的人,我愿意向你说出实情。是的,其中有巴腊克。第二个是远近闻名的苦行僧,第三个是卖艺人。”
“啊,又是这两个人,我们也被他们骗到了这里。”
“那我们就是难友了,我不想对你们保密,尽管我要杀的人是谁,对你们可能无所谓。”
“对我并不是无所谓,因为我很同情你的遭遇,而且我也很愿意知道我敌人的其它动向。告诉我他是谁?”
“他是一个外国人,是一个德国的基督徒,名字叫本尼西,他冒犯了卡蒂里纳兄弟会。”
“你是卡蒂里纳兄弟会的成员吗?”
“我是他们的仆人中最微贱的一分子。”
“但你还是没有服从他们!”
“我是一个诚实的人,我不能害人。除非在战争时,或者有血海深仇或受到重大侮辱时,我才肯杀人。何况这个外国人还为我的祖父做过好事呢?”
“我能知道他做了什么好事吗?”
“可以。我的祖父‘尼罗河之父’是一艘奴隶船上的舵手,为此他要受到惩罚。但这个基督徒却偷偷把他放走了。我怎么能昧着良心,为卡蒂里纳会害他呢?”
“你做得很对,我希望能够给你相应的回报。”
“你,先生?”
“是的。现在和你说话的人,正是你要杀的人,我就是本尼西。”
“这是真的吗?这可能吗?”
“这是真的,你可以问我的同伴,而且我还可以通过其它方法证明。”
“这真是天命,我一生中还从来没这样高兴过。”
“你祖父的名字我原来井不知道,是现在从你口里知道的。但我可以告诉你其它情况来证明我的身份。他当舵手那艘船是准备开往文斯尤特的,但刚离开布拉客港口不久就在吉萨靠岸了。”
“对,正是这样!”
“我本想乘这艘船走。但到了晚上,那个卖艺人来了,想偷我的东西,而且还想杀死我。”
“这说的也对。我是从我祖父那里得知的。你知道那艘奴隶船的名字吗?”
“它是萨马克帆船。”
“你说的都是实话,先生,你就是我祖父的恩人。噢,本尼西,我怎么才能感谢你呢?”
本尼罗抓住我的手,放到他的心窝上。
“可你怎么会知道我呢?”我继续问道,“你只能从你祖父那里知道。可他是想到古坝塔他儿子那里去呀!可你却是在艾斯尤特。”
“我祖父没有去古坝塔。他向你隐瞒了他的意图。你虽然善待他,但你是一个基督徒。还要让我说得更清楚吗?”
“不必了,我懂你的意思。”
“你应该知道,我本来也是那艘船的船员。上一次走顺水船时,我生了病,所以留在了这里,等到行逆水船时,我还是要上船的。我的祖父告诉你他准备去古坝塔。但官府可以调查出他家乡的地址,然后通缉他,因此他逆流而上,来到了艾斯尤特,因为他知道我在这里等他。他找到了我,向我讲述了发生的一切。所幸的是,他很快在一艘前往喀土穆的船上找到了一个职务,所以在这里只停留了半天就走了,他让我前往古坝塔,向家里通报他遇到了怎样的不幸。”
“你为什么没有去而留了下来呢?”
“我想走。但我遇到了卡蒂里纳兄弟会的主持巴腊克——”
“在哪里遇到了他?”我打断他的话。
“在艾斯尤特大街上。”
“你知道他的住处吗?”
“不知道。巴腊克约我到城外谈话。我去的时候,苦行僧和卖艺人也都在场,这时他要求我杀死你。”
“可你并不认识我呀!”
“噢,他们知道得很清楚,你将乘总督的船长的猎隼号帆船前来,到那时,他们将把你指给我看。”
“你没有接受他们的谋杀计划。他们的反应是什么?”
“他们欺骗我,做出好像对我的拒绝无所谓的样子。然后苦行僧邀请我和他去参观一个尚未被人发现的帝王地下陵墓。他把我带到这里,卖艺人也跟了过来。”
“巴腊克没有来吗?”
“没有。他必须离开艾斯尤特。”→文¤人··书·¤·屋←
“到哪里去?”
“这我没有听说。我只听到了几个神秘的词儿,好像他有意去警告一个什么奴隶贩子,让他留神总督的船长。”
“你是说,巴腊克现在已经不在艾斯尤特了?”
“他也有可能还在这里,但更大的可能是已经走了。”
“嗯!他们告诉你说这里有个帝王陵墓吗?”
“是的。我为什么要怀疑呢?说这件事的苦行僧,自己就是一个圣人啊!”
“一个骗人和杀人的圣人。你不应该轻信他。”
“请原谅,先生!他不是也用这块招牌把你给骗来了吗?”
“对,我并不比你谨慎多少,因此遭到了同样的命运。我们现在所处的地方,你过去从未见过吗?”
“从来没有。”
“就是说,你无法介绍这里的情况了?”
“一点儿都不能,先生。”
“这很糟糕!看来是没有通向外面的路了。”
“没有。我找过,但没有找到。”
“你怎么能去找呢?你完全是在黑暗之中呀?”
“噢,不
小说推荐
返回首页返回目录