《孟子全文翻译》第27章


昧甘郴焕吹摹!薄耙运谝仔灯髡撸晃魈找保惶找币嘁云湫灯饕姿谡撸裎髋┓蛟眨壳倚碜雍尾晃找保幔匀≈钇涔卸弥亢挝追兹挥氚俟そ灰祝亢涡碜又坏常俊薄∶献铀担骸芭┓蚰昧甘辰换唬ㄉ睢⑸璧模┢骶撸凰闶乔趾μ展ひ苯常惶展ひ苯骋材盟堑钠骶呓换涣甘常训谰褪乔趾α伺┓蚶媪寺穑吭偎担碜游裁床蛔约褐铺找碧V菇换唬鞫即幼约椅堇锶±从茫课裁匆γβ德低髦止そ辰换荒兀课裁葱碜诱庋慌侣榉衬兀俊痹唬骸鞍俟ぶ拢滩豢筛椅病!薄〕孪啻鸬溃骸案髦止そ车幕罴票纠淳筒豢赡鼙吒鞅吒傻摹!薄叭辉蛑翁煜露揽筛椅耄坑写笕酥拢行∪酥隆G乙蝗酥矶俟ぶ福绫刈晕笥弥锹侍煜露芬病9试唬夯蚶托模蚶土Α@托恼咧稳耍土φ咧斡谌耍恢斡谌苏呤橙耍稳苏呤秤谌恕L煜轮ㄒ逡病!∶献铀担骸凹热皇钦庋牡览恚敲粗卫硖煜碌氖缕鼙吒鞅吒傻穆穑坑泄倮裘堑氖拢行∶衩堑氖隆T偎狄桓鋈松砩希ㄋ璧挠闷罚┮扛髦止そ忱刺嫠票福绻欢ㄒ约褐谱鞫笫褂茫馐堑贾绿煜碌娜似S诒甲摺K运担河行┤硕眯乃迹行┤硕锰辶Α6眯乃嫉娜酥卫肀鹑耍锰辶Φ娜吮蝗酥卫恚槐蝗酥卫淼娜搜畋鹑耍卫砣说娜丝勘鹑搜睢U馐翘煜峦ㄐ械牡览怼!暗币⒅保煜掠涛雌剑樗崃鳎豪挠谔煜拢菽境┟菔薹敝常骞炔坏牵菔薇迫耍尢隳窦V溃挥谥泄R⒍烙侵偎炊笾窝伞K词挂嬲苹稷蓿媪疑皆蠖僦菔尢幽洹S硎杈藕樱谩鸲⒅詈#痪鋈辍⒑海呕础舳⒅H缓笾泄傻枚骋病5笔鞘币玻戆四暧谕猓涿哦蝗耄溆煤酰俊 霸谝⒌氖贝煜禄共惶剑樗崃鳎酱Ψ豪模菽颈榈卮陨菔薮罅糠敝常诿挥惺粘桑菔尥迫死啵÷尢隳窦5牡缆繁椴贾性鞯亍R⑽硕雷杂锹牵岚嗡蠢慈嬷卫怼K磁梢嬲乒苡没穑嬖谏礁哉釉笕计鸫蠡穑盏舨菽荆菔尢哟芏悴亍4笥硎柰ň盘鹾拥溃卫砑盟鹚堑剂魅牒#豢ㄈ晁⒑核杩;此羲堑既氤そU庋性傩詹拍埽ǜ质栈瘢┏陨戏埂T谀鞘焙颍笥戆四暝谕猓尉约杭业拿趴诙济挥薪ィ词瓜肭鬃愿郑馨斓铰穑俊昂箴⒔堂窦陴"撸饕瘴骞龋晃骞仁於袢擞H酥械酪玻罕ナ撑隆⒁菥佣藿蹋蚪谇菔蕖Jト擞杏侵蛊跷就舰啵桃匀寺住缸佑星祝加幸澹蚋居斜穑び子行穑笥延行拧7叛虎幔骸椭粗镏敝ㄖ碇棺缘弥执佣竦轮!ト酥敲袢绱耍靖酰俊 昂箴⒔倘嗣窀髦峙┦拢种参骞龋晃骞瘸墒炝耍嗣癫拍苎H死嗌畹耐ㄔ蚴牵撼员ァ⒋┡簿佣挥薪逃阃菔薏畈欢唷Jト擞钟锹钦饧拢蚊醯H嗡就剑崖桌淼览斫谈嗣瘛缸咏睬装冀怖褚澹蚋窘材谕庵穑び捉沧鸨按涡颍笥呀舱娉鲜匦拧7叛担骸坷退牵勒牵镏牵顾亲缘闷渌婧箨饧盟歉嵌骰荨!ト宋嗣癫傩牡秸獍愠潭龋褂锌障懈髀穑俊耙⒁圆坏盟次河牵匆圆坏糜怼⒏尢瘴河洽狻7蛞园倌吨灰孜河钦撸┓蛞病7秩艘圆莆街荩倘艘陨莆街遥煜碌萌苏呶街省J枪室蕴煜掠肴艘祝煜碌萌四选?鬃釉唬骸笤眨⒅∥┨煳螅┮⒃蛑5吹春酰裎弈苊桑【眨匆玻∥∥『酰刑煜露挥胙桑 ⅰ⑺粗翁煜拢裎匏闷湫脑眨恳嗖挥糜诟! 耙训貌坏剿吹弊髯约旱挠锹牵窗训貌坏接怼⒏尢盏弊髯约旱挠锹恰0迅植缓冒倌短锏氐弊髯约河锹堑模桥┓颉0巡莆锓指私谢荩倘诵猩平兄遥煜挛锷筒沤腥省R虼耍烟煜氯酶鹑耸侨菀椎模煜挛锷较筒攀抢训摹?鬃铀担骸⒆魑髡媸俏按蟀。≈挥刑焓俏按蟮模挥幸⒛苄Хㄌ臁#ㄒ⒌墓Φ拢┖频次薇甙。嗣窦蛑蔽薹ㄓ醚杂锢葱稳荩≌媸歉龊镁靼。鬯矗《嗝闯绺甙。∮涤刑煜氯床灰灰徊斡胝拢 ⑺粗卫硖煜拢训朗俏匏眯牡穆穑恐皇遣挥迷诟魃习樟恕!拔嵛庞孟谋湟恼撸?1),未闻变于夷者也。陈良,楚产也,悦周公、仲尼之道,北学于中国,北方之学者,未能或之先也,彼所谓豪杰之士也。子之兄弟事之数十年,师死而遂倍之。昔者,孔子没,三年之外,门人治任将归,入揖于子贡,相向而哭,皆失声,然后归。子贡反,筑室于场,独居三年,然后归。他日,子夏、子张、子游以有若似圣人,欲以所事孔子事之,强曾子。曾子曰:‘不可。江、汉以濯之,秋阳以暴之(12),皓皓乎不可尚已!’今也,南蛮嘀耍窍韧踔溃颖蹲又Χе嘁煊谠右樱∥嵛拧鲇谟墓龋ㄓ谇悄尽撸次畔虑悄径胗谟墓日摺!堵乘獭吩唬骸值沂氢撸J媸浅汀!?3)周公方且膺之,子是之学,亦为不善变矣。” “我只听说过用中原的文明去改变蛮夷的,没听说过被蛮夷改变的。陈良出生于楚国,爱好周公、孔子的学说,到北边的中原地区来学习,北方的学者没有人超过他的,他真称得上是杰出人物了。你们兄弟拜他为师几十年,老师一死就背叛了他。从前,孔子逝世,(弟子们服丧)三年后,收拾行李将要各自回去,走进子贡住处行礼告别,相对痛哭,泣不成声,这才回去。子贡又回到墓地,在祭场上搭了间房子,独居三年,然后才回家。后来的某一天,子夏、子张、子游认为有若像孔子,要用侍奉孔子的礼节侍奉有若,硬要曾子同意。曾子说:‘不行!(老师的人品)如同经江汉之水洗涤过,盛夏的太阳曝晒过一般,洁白明亮得无人可以比得上的了!’现在,那个话语难听得像伯劳鸟叫似的南方蛮子,攻击先王之道,你却背叛自己的老师去向他学习,这跟曾子相差太远了。我听说‘(鸟雀)从幽暗的山谷飞出来迁到高树上’的,没听说从高树迁下来飞进幽暗山谷的。《诗经鲁颂》上说:‘征讨戎狄,惩罚荆舒。’周公尚且要征讨楚国人,你却还向楚国人学习,也真是不善改变的了。”“从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;虽使五尺之童适市,莫之或欺。布帛长短同,则贾相若;麻缕丝絮轻重同,则贾相若;五谷多寡同,则贾相若;屦大小同,则贾相若。” 陈相说:“(如果)依照许子的学说实行,那么市场上物价就不会有两样,国中就没有弄虚作假的;哪怕叫小孩上市场(买东西),也不会有人欺骗他。布和绸长短相同,价钱就一样;麻线丝绵轻重相同,价钱就一样;各种粮食多少相同,价钱就一样;鞋子大小相同,价钱就一样。”曰:“夫物之不齐,物之情也。或相倍蓰,或相什百,或相千万。子比而同之,是乱天下也。巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家?” 孟子说:“物品千差万别,这是客观情形。(它们的价值)有的相差一倍、五倍,有的相差十倍、百倍,有的相差千倍万倍。你把它们放在一起等同看待,这是扰乱天下罢了。做工粗糙的鞋与做工精细的鞋同一个价钱,人们难道还肯做(做工好的鞋)吗?依从了许子的主张,便会使大家一个跟着一个地干虚假欺骗的勾当,哪还能治理好国家?”
'注释' ①神农:上古传说中的人物,相传他首先制造农具,教导人民种田。战国时,提倡重视农业的学派标榜自己奉行神农学说。许行:战国时农家学派的代表人物。②陈良:楚国的儒者。③耒耜(lěi sì):古代一种像犁的农具,木柄叫“耒”,犁头叫“耜”。④饔飧(yōng sūn):早饭叫“饔”,晚饭叫“飧”,这里用作动词,做饭。⑤甑(zèng):古代做饭用的一种陶器。爨(cuàn):烧火做饭。⑥益:舜的臣子。⑦后稷:古代周族的始祖,名弃。善于种植各种粮食作物,曾在尧、舜时代做农官,教民耕种。⑧契(xiè):传说中商的始祖,曾任舜的司徒,掌管教化。⑨放勋:尧的称号。⑩皋陶(gāoyáo):相传是舜时掌管刑法的官。(11)夏:指当时居住中原地区的民族。夷:古代对东部各族的统称,这里泛指居住于中原地区以外的部族。
小说推荐
返回首页返回目录