《刑场》第81章


员W±隙琳撸蔽碌亩琳摺A硗猓揖褪且鼍斓娜庵写蹋乐顾钦凑醋韵病!?br /> “如果这样做引起和警察的摩擦,我能够担当这个责任。乔治·贝内特和我为那个千里眼的事差点动手打起来。我是在美国的一本杂志上看到一篇故事,受到了启发。那个通俗杂志在那时比现在古板得多。有那么几种美国的出版物在市场上比我们吃得香。”
“我以前总从他们那儿找灵感,挖掘故事素材,千里眼的故事就是最典型的一个。我读过一个发生在亚利桑那沙漠的一起谋杀案,有人认为最终是由一位千里眼查明了真相。我一听到爱丽森·卡特尔失踪案,脑海中立刻就浮现那起谋杀案。我跟编辑谈了谈我的想法,他很赞赏。我知道英国警察不可能相信超验主义,所以我只能在国外找一个有这种名气声的人。”
“我给路透社的一个朋友打电话,请他查查卷宗,于是就知道了查尔斯特夫人。我从没见过她,不过这无所谓,因为她一句英语也不会说。我们通过翻译进行交流。当然,我一句也不信。可是,却这是一个好题材。”
“我知道,在乔治看来这样做不负责任。他认为我唐·斯玛特只对一件事情感兴趣,那就是给自己捞好处。但是,不单单是这样啊!我也像他一样,真诚地盼望能够找到爱丽森。作为新闻报道,如果不捕捉一点新的线索,后面就再也没办法写了。为了让爱丽森·卡特尔的名字和图片经常出现在报纸上,我得有新的思路。千里眼启发了我,也让爱丽森·卡特尔的名字在头版头条上多出现了几天。”
“这对爱丽森的案子或许没起到什么作用,但也说不定。”他自以为是地说。
“她判断错了,是吗?我是说你的查尔斯特夫人。”
唐·斯玛特咧嘴一笑。在这一瞬间,凯瑟琳在他脸上看到了乔治所说的狐狸般的眼睛。“那又怎么样呢?读起来很吸引人。凯瑟琳,如果你能写得有这一半好,你的书就会多卖几本。”
唐·斯玛特让凯瑟琳感到恶心,即使加力克街酒吧的紫葡萄酒也不能消除这种感觉。“说心里话,他真是个自私的混蛋。”她对保罗说,“他玷污了英国的报纸,但他还引以为豪。”
“现在你明白了我爸爸为什么从来都不和他交谈吧。”保罗说,“我爸赞同你们俩见面,我真的很吃惊。现在我得感谢你和海伦说服我,让我劝说我爸与你合作。协助你写这本书给了爸爸重新恢复活力的机会。好多年了,他都没有那么开心过。听起来这整个过程好像是为了你,实际上最终是他把压抑了多年的心事吐露出来,以后可以轻松一点。”
“我觉得也是。不过,说实话,在实施这项计划以前,我很紧张。我从来没有做过涉及面这么广的事儿,我也不知道我的兴趣和干劲能保持多长时间。但是现在,把这个故事写出来,已经成了我的使命。意识到这本书对乔治的重要性对我是一种新的动力。”
“我特别想读这本书,我都等不及了。”保罗说,“但是,一想到书中写了我爸爸,禁不住有些紧张。我不知道在有我之前,他过着什么样的生活。就好比你在偷窥一个人的隐私,而他又不知道。”他垂下眼睛,看不出他在想什么,“可能大部分我都从来没听说过。爸爸不是那种整天给你讲英雄故事的警察,讲得人耳朵都起茧了。我从没听爸爸说起过爱丽森·卡特尔的案子,直到有一天记者来我家采访。”
他突然抬起头,笑了笑,好像想起了什么。“但是,上周末我回家,他给我讲了很多以前从没说起过的事情。尽管我和爸爸关系很融洽,可在这之前,有些事他只字未提。真奇怪,你的这项计划让我和爸爸的关系更紧密了。好像跟你合作使得他想进一步了解我每天的工作。他详细地询问我工作的方式,还问同记者在一起感觉如何,记者之间有什么不同,他们怎么展开工作,等等。他好像在拿你们俩的合作与其他记者做对比。”
“这件事儿对妈妈也有好处。每次我问她和爸爸结婚时的情形,她总是很谨慎。她说话小心翼翼的,生怕惹爸爸生气。以前,我一直不明白为什么这样。”他做了个鬼脸,“以前我一直以为他们不愿意说是因为怕我听出来,没我的时候,他们过得更幸福。真没想到,凯瑟琳,这对我家的确是件好事儿。我真希望能盗取你的写作灵感,亲自与爸爸合作。”
凯瑟琳大笑起来。“以后,他会像对我一样,把什么都对你讲。现在你跟我一样了解你爸爸了,这么些年来,他一直保持低调,就是不想让你说他吹牛。”
“我早就应该让别人知道他是一名英雄,”保罗难过地说,“实际上,我好像着了魔,似乎整天都在谈论这个事儿,一不小心,我就会把海伦的脑袋瓜给塞满了。对了,我想起来了,海伦想尽快拿到一本,送给她姐姐。读一读自己家里发生的事情,珍妮特一定会觉得很有趣。”
凯瑟琳扮了个鬼脸,说:“或许她读完之后,了解了整个情况,就不想住在那个与世隔绝的地方了。读这本书恐怕不一定会让她感到很轻松。”
“不过,让她了解真相总比让她去听流言蜚语好一些吧。”
“ 好,我会让她从我这里知道真相的。我一定要做到。”凯瑟琳举起杯子,说:“为真相干杯。”
“为真相干杯,”保罗重复道,“把真相公布于众比起隐瞒真相要好得多。”
8
1998年5月,6月,7月
凯瑟琳关掉正在播放的“A1优格男孩”。她已来到一条乡村公路上,一边是肥沃的农田,一边是茂密的森林,远处,海面波光粼粼。不知为什么,采访汤姆·克拉夫似乎比采访爱丽森·卡特尔案子中乔治的其他助手更让她感到迫不及待。这有可能是因为,虽然三十五年过去了,他们之间几乎没有什么联系,但乔治和安妮每次说起他的时候,总是那么亲切。越是这样想,她越是觉得,克拉夫是个再神秘不过的人物了。
据乔治说,他的这位队长总是显得口无遮拦,有时还挺凶。但比起乔治,他更能代表他那个时代的警察形象:经常和一群小伙子待在一起,热衷于警察局里的各种流言蜚语,破案率以及所缉拿的罪犯人数名列前茅,但给人留下的印象却是在哪儿都与人格格不入。在爱丽森·卡特尔的案子结案之后的第二年,他从德比郡警察局辞职,在诺森伯兰郡当了一名社区管理员。他切断了和过去的一切联系,过起了与世隔绝的生活。
如今,六十八岁的他,已经退休了,还住在英格兰的东北部。安妮曾对凯瑟琳说,有一次,她开车送保罗去参加纽卡斯尔大学的校园开放日活动,当时,他已下定决心要去那儿上学。她顺便去拜访了克拉夫。她说,汤姆·克拉夫每天都观察鸟,拍些鸟的照片,晚上再把这些鸟画下来。有他钟爱的爵士乐陪伴着,他不想再与外部世界有什么瓜葛。听安妮的描述,他似乎过着孤独而又平静的生活,这与他的过去大相径庭,因为他曾经有十五年的时间都在捕抓罪犯、伸张正义。
蜿蜒的小路沿着山坡缓缓而下,凯瑟琳的目的地到了——一排排房子闯入了她的视线。不过,这里看起来显得很小,不像是一个村子,距离小渔村只有几英里远。她既兴奋又紧张地来到了曾经是一栋渔家小屋的门前,用那重重的铜环叩响了大门。
乔治曾让她看过汤姆·克拉夫的照片,她想,无论在哪儿遇见他,她肯定都能认出来。他依然是满头浓密的卷发,只是以前的浅褐色如今已变成了银白,脸上饱经风霜,但眼睛依旧炯炯有神,嘴角满含笑意。他身着一件水手常穿的针织羊毛衫和宽松的灯芯绒裤子,但很显然,他高大的身躯仍然肌肉发达。可以想象,他年轻的时候,一定力大如牛。现如今,一头银白的卷发让他看上去更像一只德比公羊。她一边这样想,一边笑着说,“克拉夫先生·”
“你是希斯科特小姐吧。请进。”他往后一退,她便一步跨进一间陈设简单但却一尘不染的客厅。墙上挂满了各种漂亮的鸟儿素描画,有的是画好后再染的色,有的是用黑色钢笔画直接画在色彩鲜亮的纸上。房子里袅绕着妙曼的音乐,凯瑟琳听得出,那是伯莱福特·马塞洛的“浪漫萨克斯”。
她仔细看着离她最近的那幅画。“太漂亮了。”她说。她赞赏对方的品位,是想让受访者感到轻松。其实,她很少这样做。
“不算太差。”
小说推荐
返回首页返回目录