《五条红鲱鱼》第67章


去售票大厅买三张去艾尔的头等厢票。当他在月台上经过温西的时候,看到他正解下手提箱,用夸张的牛津音说:“嘿!搬运工!给这辆自行车贴签运往艾尔。”当巡官从售票窗口返回的时候,听到搬运工急迫的声音从右方传来:“一张头等厢票和一张去艾尔的自行车票,快点,小伙子。我必须回到那位先生那儿去。”
他们匆忙上了月台,自行车已经被打包放进后面的货厢。他们跳上客车厢。汽笛声响起,他们要出发了。
“天哪!”温西擦擦脸,然后说道,“该死,就像一张捕蝇纸。”
在他的左手上,为了凉快而取下来的帽子下隐藏着某个东西,这时候他咧嘴笑着把它展示出来:一张去往尤斯顿的行李标签。
“就像剥豌豆那样简单。”他笑着说,“我趁他把车子骑向货厢的时候偷的。那些标签都已经涂好胶——L。 M。 S。 的服务真是周到啊。幸好标签都有分类,因此我不必对它做什么破坏。好了,就这么简单。现在我们可以松口气了,在到达艾尔之前没有什么事情可做。”
在梅博尔停站检票之后,火车继续欢快地驶向艾尔。几乎就在火车刚刚停在艾尔站台的时候,温西已经跳了下来。他跑向后面的货厢,麦克弗森紧跟其后。
“请帮我把那辆自行车取出来,快点。”他对一个警卫说,“就在那里,贴着艾尔的签。这是票。”
这个警卫就是罗斯之前与之谈话的那个人。他盯着温西,明显有些犹豫。
“没关系,警卫。”麦克弗森说,“我是警察,请照这位先生的吩咐做。”
这个警卫带着迷惑的表情把自行车取出来,交给温西,从他那里换来了车票。温西塞了一先令到他手上,匆忙骑上自行车,沿着站台向车站出口的某个地方冲去。书报亭的一角挡住了警卫和售书员的视线。看到麦克弗森正在向警卫解释,达尔齐尔安静地尾随着温西,看到他舔了一下尤斯顿的行李标签,润湿之后把它拍在自行车上,盖住了艾尔的标签。做完这些,温西继续向外跑,拎着手提箱,冲向旁边小路,进入公共厕所。不到一分钟,他又出来了——摘掉眼镜,穿着柏帛丽,便帽换成了软毡帽。行人们奔过书报亭,赶去格拉斯哥的火车。温西加入这支大军,买了一张前往格拉斯哥的三等厢票。达尔齐尔气喘吁吁地紧随其后,购买了四张票。当他付钱的时候,温西已经离开了。局长和检察官等候在板墙旁边守车〔1〕的车头处。温西信步走过,兴高采烈地向他们眨眨眼,然后把自行车靠在板墙上。他们或许是唯一注意到这次演习的人。火车站一片喧闹,普尔门车厢已经挂上,站台上挤满了行人、搬运工和行李。温西把手拢在脸前,轻松地点上烟,朝车头的方向走去。车门砰地关上,达尔齐尔和麦克弗森走进某节车厢,温西尾随其后,局长和检察官也学着他们的样。警卫大喊一声:“起程!”火车继续前行。整个过程只有精准的六分钟。
“又一辆好自行车报销了。”温西说。
“怎么会。”麦克弗森接话道,“我跟在你身后盯着呢。我告诉搬运工一定要把它送回门城。它是治安官的,还要还给他。”
“棒极了。我说——目前为止一切顺利,是不是?”
“很让人高兴。”检察官说,“不过,温西勋爵,如果你没忘记的话,这辆火车直到两点五十五分才会到达圣·伊诺克。但是根据那些修发动机的人——呃——斯帕克斯…克里斯普——的说法,弗格森先生是在差十分三点的时候到达他们店里的。”
“那是他们说的。”温西回答,“弗格森并没有这样说。他说:‘大约三点。’我想,幸运的话,我们可能同时符合这两种情况。”
“那么关于你到达那里的车票呢?”马克斯韦尔先生提问,“这是一直困惑我的问题,从门城到格拉斯哥的票。”
“这我可一点也不担心。”温西自信满满地说。
“哦,好吧。”局长说,“你满意,我们就满意了。”
“我已经好久没有这样投入一件事了。”检察官看起来还没从这趟短途旅行的兴奋中恢复过来,“我应该很遗憾地看到我们的网逐渐锁定了可怜的弗格森先生,但我不得不承认,自己也很兴奋。”
“是的,我也为弗格森感到遗憾。”温西回答,“我真希望你没提醒我这一点,先生。但这也没有任何帮助。如果是法伦,我会更遗憾。可怜的家伙!我恐怕这件事会影响他一辈子。不,我现在唯一担心的是这辆火车会不会晚点。”
然而,火车准时到达,在两点五十五分驶进圣·伊诺克。温西马上下车,带领着他的大队人马快速穿过月台。
当他们穿过车站入口进入旅馆时,他转向马克斯韦尔先生。
“我想,”他说,“尽管我也不是特别确定,但应该就在这时候,弗格森看到了科克伦小姐、塞尔比小姐和她们的同伴。她们可能刚吃完午饭出来,然后他猜测她们的朋友来格拉斯哥接她们。”
他停下来疯狂地向一辆出租车招手。车停下了,五个大汉挤进去,温西要求司机沿着大街加速行驶,直到斯帕克斯…克里斯普工厂。
“要快。”他强调。
三点五分的时候,他敲了敲玻璃。司机停下车,男人们爬出来登上人行道。温西交了车费,带着他们快速向几码外的机动车修理厂奔去。
“我们不要一窝蜂地过去。”他说,“马克斯韦尔先生,你和我一起走,其他人跟着。”
斯帕克斯…克里斯普工厂的设施很平常。屋里摆满了高大的陈列柜,里面陈列着发动机的各种配件。右边是柜台,一个小伙子正在与顾客认真讨论两种不同品牌减震器的优缺点。穿过一道拱门,出现了一排闪闪发光的普通摩托车和带侧斗的摩托车。左边的磨砂玻璃门后似乎是一间内部办公室。
温西和马克斯韦尔先生静悄悄地闪进来,消失在一列陈列柜后面。小伙子和那个消费者还在继续着他们的讨论。过了大约一分钟,温西再次出现,愤怒地走向柜台。
“听着,小子!”他专横地说,“你今天还想不想做生意了?我已经预约了,我没时间整个下午都待在这里。”他看看表:“这十分钟我一直被晾在一边。”
“非常抱歉,先生。有什么能帮忙的?”
温西从他的手提箱里拿出棕色纸包裹的小包。
“你们是不是代理这种磁发电机?”
“是的,先生。您可以询问我们的桑德斯先生。稍等一会儿,先生。我喊他下来,先生。”
年轻人匆忙走进磨砂玻璃门,留下温西独自忍受减震器专家狂怒的眼神。
“请您到这边来,先生!”
温西用眼神招呼他的伙伴之后,跳进门里,被引到一个小办公室。“我们的桑德斯先生”和一个打字员坐在那里。
桑德斯先生是一个容光焕发的年轻人,有着伊顿公学和牛津大学的派头。他像遇到多年未见的同窗好友般问候了勋爵,然后眼神飘过了达尔齐尔警官——这让他轻松的热忱冷淡了下来。
“听我说,老兄。”温西说,“我想你以前见过这个磁发电机,是不是?”
桑德斯先生无助地看了看这个磁发电机和它的编号,然后说:“是的,是的。哦,是的,我确定。记得很清楚,XX/47302。是的。我们什么时候经手的XX/47302,马登小姐?”
马登小姐翻了翻卡片索引文件。
“两周前过来修理过,桑德斯先生。是门城的弗格森先生。他亲自带过来的。电枢绕组有点问题。前天还给他的。”
“是的——就是这样。我们的店员报告说电枢绕组出了毛病。没错。我相信现在已经好了。那么,先生——呃——”
“这之后,”温西说,“你可能还记得我的朋友,达尔齐尔警官拜访过这里。”
“哦,当然。”桑德斯先生说,“没错,你肯定过得不错,是不是,警官?”
“你那时告诉他,”温西说,“弗格森是差十分三点来到这里的。”
“是吗?哦,是的——我记得。克里斯普先生喊我进来。你记得吗,马登小姐?是的。但我没有这样说过。伯克特是这样说的,展厅的那个小伙子。他说那个顾客已经等待十分钟了。是的,你知道,那家伙进来的时候我没有看到他。我吃完午饭的时候发现他已经等在那里了。我想那天我晚了一点。是的,午饭是和一位顾客一起吃的——公务之类的事情。是的,克里斯普先生责备我来着。我记得了,哈?
小说推荐
返回首页返回目录