《我们的心》第16章


他这一天就花掉了两个来月的收益,而且他花得满心高兴,想起十多年以来,他就一直节约,倒不是为了积蓄,而是没有必要花,正好现在可以像个大爷似地花钱。 
第二天一早,他又到这间小屋里,调度安排已到货的家具,并亲自爬上梯子去挂灯,给帷幔和地毯熏香。在狂热激动和欣喜若狂的心态下,他觉得做的是最有趣的事,是他从没有做过的最美妙的事。每分钟他都在看钟,推算距离能见到她进来的时间还差多久,他催促工人赶快,为了要弄得好一点,把东西安排布置成最独到的格局而心神不定。 
为了小心谨慎,在两点钟以前他就遣走了所有的人。于是在长短针慢慢地走完钟面最后一周的这段时间里,在这座静悄悄的房子里,这个等待毕生最大幸福降临的地方,他独自一人从卧室走到客厅,高声说话,胡思乱想,伴着他的梦想津津有味地享受他从未当过如痴如狂的爱情欢乐。 
他随后走到了花园里。阳光透过树叶照到草地上,照到月季花坛上,那花坛的圆形的格局叫人喜爱,真是上天也支持装饰这次幽会。最后他躲到了大门后面,不时打开一点儿门看,怕她弄错了地方。 
敲三点钟了,立即有十来座教堂和工厂的钟也重复响了起来。他手里拿着表等着,当他耳朵贴着的门板上响起两短声轻轻的敲门声时,他惊得一震,因为他一点没有听到胡同里的脚步声。 
他打开门:果然是她。她也吃惊,看了看。她先用不放心的眼光观察了那些最邻近的房子,于是放了心,因为住在那儿的几家朴实小商人里,她肯定一个人也不认识。接着她抱着高兴的好奇心细看这个花园,最后她将刚脱了手套的两只手背伸到她情人的嘴巴上,接着又挽住了他的胳膊。 
她每走一步就说: 
“天哪!多漂亮!真想不到,真叫人喜欢!” 
看到了太阳透过树杈间的一个窟窿照到的月季花坛,她喊起来: 
“这真是神仙世界,我亲爱的朋友!” 
她采了一朵吻了一吻插到她的上衣襟。接着他们就进到房子里;她显得那样高兴,使他真想跪到她的跟前。虽然他心灵深处有点感到她应当多注意些他,而不是这个地方。她环视了一下自己周围,激动高兴得像一个在搬弄新得到的玩具的小姑娘,而且处在这座她的妇人贞操的漂亮坟墓里,毫无不安,她带着一个受人奉承的行家满意心情品味欣赏这房子的风格。来的时候,她曾怕这房子平庸、帘帷灰暗变色,为别的幽会已经弄得乌烟瘴气。所有这一切正相反;新、意想不到、有情趣,是专为她安排的,而且花了不少钱。他真合乎理想,这个男人。 
她转过身来对着他用令人陶醉的召唤姿势举起了一对胳膊,于是他们闭上了眼紧紧搂在一起吻了又吻,从中得到奇异的幸福与消魂的双重感受。 
在这座寂静无垠的别舍里,他们脸贴脸、身体贴着身体,嘴对着嘴地过了三个小时,安德烈神魂颠倒灵肉不分。 
在分手以前,他们在花园里走了一圈,在一间花坞里坐下,在那里面,不管从哪边人家都看不见他们。安德烈感情洋溢,对她说话时像对着一个为他从神坛上走下来的菩萨。她用一副无精打采的神气听着他说。遇到那些使她倦厌的人访问过久时他曾常常从她的眼神里看到过这类神气反映出这种厌烦。她脸上带着多少有点勉强的温柔的微笑还握着他的手,她一直紧紧地握着,但也许主要是无意识过于有意识。 
她大概一点也没有听他,因为她在他一句话还没有说完时就在半当中打断了说: 
“我现在非走不可了。我得在六点钟的时候到德·伯拉加奈侯爵夫人家去,我会到得太迟的。” 
他十分小心地把她领到她进来时他开门的地方。他们互相拥抱接吻之后,于是朝着马路偷偷看了一眼,她就贴着墙根走了。 
等到只剩了一个人,他突然感到了一阵空虚袭来,这是那种拥抱之后消失不见了的女人留给我们的空虚,渐渐远去的脚步声在我们心上撕开的奇怪的小裂口。他觉得像被遗弃了,孤孤单单,什么也没有从她那里得到。于是他开始在沙砾的小径上徘徊,边想着现实与期望之间的永恒矛盾。 
他在这里一直呆到晚上,才慢慢地平静下来;现在他远比她投入他的怀抱、献身给他之前更忘我地钟情于她;后来他回到了他的寓所,可是食不知味,接着又开始给她写信。 
第二天的白天对他显得真长,而晚上则成了漫漫长夜。他继续给她写信。她怎么一点不答复他,一点不要求他说呢?第三天早晨,他接到了一个电报,约定下一天在同一时间幽会。这张小小的蓝纸条立刻将他开始遭受的等待之苦中解脱出来。 
和第一次一样,她来得准时,亲热,带着微笑;他们在奥特伊区那座小房子里的会面和第一次完全一样。安德烈·玛里奥开始时有些吃惊,而且隐约有些心情不宁,因为在感到她走近了时,没有出现前次他曾感到过的相互之间的狂炽热情。但是他更沉迷于肉欲,渐渐忘却了所期待的控制她的梦想,而沉湎于略有不同的已经得到的占有了她的幸福之中。他是由于爱抚而依恋她,这是最可怕的绳索,比什么都结实,一旦拴好了,而且紧到使一个男人的肉体勒出血时,就将永世无法解脱。 
二十天过去了,这么甜蜜!这么无忧无虑!在他心里,就像应该这样永无尽期。他该水远保持这样;不和任何人见面,只为她活着。他处于才思贫乏却又多愁善感的艺术家心态里,一直苦于等待,产生了要去过离群索居、埋名隐姓幸福生活那种不可能的愿望。 
她三天三天一来,没有阻碍;看起来,她受到了这种幽会乐趣的吸引,受到这座成了奇花异草花房的小房子的魅力吸引,还受到这种几乎说不上危险,因为没有谁有权跟踪她,而且充满了神秘感的新鲜爱情生活的吸引,这种新鲜情趣来自那位情郎俯首帖耳而且日益温存的蛊惑。 
后来有一天,她对他说: 
“现在,我亲爱的朋友,您该重新露面了。您明天该到我家中去过下半天。我已经宣布过您回来了。” 
他有些惋惜地说: 
“唉!为什么这么早?” 
“因为万一人家知道您在巴黎,您在这儿出现就变得很难解释,无法不让人产生种种假设。” 
他承认她有理由,同意明天到她家里去。他接着又问她: 
“您明天接待客人吗?” 
“接待,”她说,“而且还有个隆重节目。” 
这个消息使他不高兴。 
“那类节目?” 
她高兴地笑起来。 
“我说了好多奉承话作代价,才得到马西瓦的同意在我家里首演他的作品《迪东》①,这是古代的情诗。伯拉加奈夫人自认她是德·马西瓦的唯一保护人,这次可气坏了。然而她仍得来,因为她得唱。我有本事吧?” 
①迪东亦名艾里沙,为梯尔王之女,夫为其弟所杀,迪东携财物逃至迦太基。出货购地立迦太基城,迅速发展繁荣。当地原酋长逼婚,迪东自刎死。 
“您会有很多客人吗?” 
“啊,不多,几个知己朋友。您差不多都认识。” 
“我能不能免了不去参加这次聚会?我单独呆着真舒服。” 
“啊!不,我的朋友。您得明白,我宝贝的是您,比谁都不一样。” 
他一阵心跳。 
“谢谢,我会去。” 
□ 莫泊桑/著 李庠/译 
第二章
第三节
“您好,亲爱的客人。” 
玛里奥注意到了这不变是在奥特伊区时用的“亲爱的朋友”,而且握手也很短促,这是那种忙于社交活动、紧张激动的女人的匆匆一握。他朝着客厅走过去的时候,德·比尔娜夫人则朝着十分漂亮的普里厄夫人走过去;后面这位大胆的袒胸露肩和她的极力模拟雕塑形态,使她赢得了一个略带嘲讽意味的绰号“女神”。她是一位法兰西大学院语文学院的院士的妻子。 
“啊,玛里奥,”拉马特喊起来,“您是从哪里钻出来的?人家以为您死了。” 
“我刚从菲民斯太尔①旅游回来。” 
①FINISTERE为法国下不列颠地区所属一省,濒大西洋,为一半岛。意译为“地之末端”,与玛里奥实际所去的诺曼地相距甚远。 
他在谈他的印象时,这位小说家打断了他的话说: 
“您认识德·弗雷米纳男爵夫人吗?” 
“不认识,只是面熟,?
小说推荐
返回首页返回目录