《十日谈》第158章


他那里去一次,如果能设法履行你的诺言,而又不损害你的贞操,固然是好,万一不能保全
贞操,那也只得失身一次于他,只要不把灵魂输给他就是了。”
他妻子听了他的话,痛哭流涕,怎么样也不肯接受他这份宽大的情意。可是不管她怎样
表白,他非要她这样做不可。于是第二天天一亮,他妻子起来胡乱打扮了一下,就带了一个
贴身侍女,由两个仆人在前面引路,去到安萨多先生家里。安萨多听到意中人来了,大为惊
异,马上把那个魔术师请来,跟他说道:
“你瞧,你的高明的本领给我带来了多么珍贵的宝贝啊!”
接着他就走出去迎接那位夫人,极其恭敬得体,没有流露出一点轻薄。于是三人一同走
进一间华丽的内室,室内生着一大盆火。安萨多先生让她坐定之后,就说:
“夫人,我爱你爱了这么久,如果我这一份爱情还值得你给我一点报答的话,那么,我
请求你告诉我一声,你这么早赶到我这儿来,而且带了这些人来,是为了什么事?想来你不
致于不屑回答吧。”
夫人满面羞惭,眼泪汪汪地回答道:
“大爷,我来到这里,既不是为了爱你,也不是为了有约在先,迫不得已;而是我丈夫
命令我到这儿来的。你虽然用情不正,他却体念你为我费尽心机,因此也顾不得我和他自己
的名誉,打发我到这里来了。我奉了他的命令而来,准备让你这一次得到满足。”
安萨多刚才一见她进来,已是十分惊异,如今听了她这番话,更是惊异不置。吉尔贝托
宏大的气量使他大为感动,他本来的满腹欲念都化作了一腔同情,说道:
“夫人,听了你的话。我觉得既是你丈夫这样顾念我对你的爱情,若是我再玷污他的名
誉,那实在是天主所不能容忍的。我现在要把你当作亲姐妹一般,留你在这儿待一阵,你爱
什么时候回去就什么时候回去,只希望你代我好生谢谢你的丈夫,还请你从今以后把我看作
你的兄弟,你的仆人。”
夫人听了这话,喜不自胜,立即说道:
“我凭你以前的高尚的行为,断定今天来到府上,不会有什么意外,一定会得到你的宽
恕;我一辈子都会感激你的!”
说完,她就告辞回家,安萨多还派了好些人一路护送。回到家里,她把这一切情形都告
诉了她丈夫吉尔贝托,他从此果然和安萨多结成了极其亲密的朋友。再说那位魔术师,安萨
多把酬金如数给他,他因为看见吉尔贝托居然有那种雅量,并不计较人家看上了他的妻子;
而安萨多对自己的意中人也居然那样大度,他便说道:
“我看见吉尔贝托先生慷慨到竟连自己的名誉也在所不惜,你连自己的爱情也可以舍
弃,倘若我连几个酬金还舍不得放弃,那真是上天所万难容忍了!我知道这笔钱对你是大有
用处的,所以我希望还是由你留着吧。”
安萨多先生觉得不好意思,再三请他把钱拿去,至少也得拿一部分,可是他哪里肯收?
三天以后,魔术师把那座花园撤掉,接着就告辞而去。安萨多祝天主降福于他。从此安萨多
完全打消了对那位夫人的淫念,只是对她怀着一种正当的敬爱。
可爱的小姐们,你们觉得这个故事怎么样?金第固然让他的情人归于她原来的丈夫,但
是当初他的情人可说已经死了,那时候,他本已绝望,感情也冷淡了;而安萨多则是好容易
把自己追求了好久的意中人弄到手,当时他的热情只有比以往更为炽热,燃起了新的希望,
可是他竟然慷慨大度,抑制了淫欲;这两件事比起来,哪一件更值得我们赞美呢?如果有人
认为这两件慷慨行为能够相提并论,那在我看来,未免太可笑了吧。

上一页 故事第六
国王查理年老痴情,爱上一位少女,后来自惭不该如此,遂作主把那少女姐妹俩很体面
地许配出去。
小姐们听了关于狄安瑙拉的爱情故事,纷纷争论不已,断不定吉尔贝托、安萨多和那个
魔术师三个人之间,究竟是谁最慷慨。这些争论,我们也不必在这里一一细说了,免得多费
笔墨。国王让大家争论了一阵以后,就望望菲亚美达,吩咐她讲一个故事,以便结束这场争
论。菲亚美达毫不迟疑地开始说道:
高贵的小姐们,我始终觉得,我们这些人聚在一起讲故事,应该阐述得周全,免得让人
抓住细枝末节,引起争论。争论原是追求学问的学者们的事情,至于我们这些连纺纱织布还
忙不过来的女人,怎么配去争论呢?我脑子里本来也有一个题意不明的故事,可是看到诸位
对于刚才所说的那些事情争论不下,所以暂且不说这个故事,而另说一个,这故事说的不是
等闲之辈,而是说一个英明的国王怎样做了一件有骑士风度的事,保全了自己的荣誉。
想必人人都听到过查理第一这个国王,由于他雄才大略,尤其是后来战胜国王曼夫莱,
终于把保皇党人赶出佛罗伦萨,使教皇党人回到该城。于是有个名叫纳瑞·德里·乌贝第的
骑士带领家眷、收拾细软什物,离开了这座城,打算在查理王的领域中找个容身之处,便来
到卡斯台拉迈·第·斯塔比亚。他在这里买了一块地。离开当地居民的住宅有一箭之地,四
面全是橄榄树、胡桃树和栗树。他在这块地上建筑了一所富丽堂皇的住宅,住宅前面还设计
了一座赏心悦目的花园,园内流水潺潺,他就在花园当中挖掘了一个佛罗伦萨式的鱼池,式
样美观,水清见底,池里养着好多鱼。他每天也没有别的事可做,一心只在园艺上,想把花
园布置得一天比一天美丽;后来查理国王来到卡斯台拉迈避暑,听到纳瑞的花园这般美丽,
很想观赏一下。但是一听到这花园主人的名字,原是属于自己的敌党,觉得应该先和他攀个
交情,便派人去跟纳瑞说,他和他的四个大臣打算在那天晚上到他花园里去吃晚饭。纳瑞感
到非常荣幸,便大事准备,又与家人安排了隆重的仪式,欢天喜地地在花园里接驾。
国王把纳瑞的花园、住宅一一参观赞赏之后,便洗手用饭。酒座设在鱼池旁边,他吩咐
纳瑞和随驾同来的葛·德·蒙福特伯爵坐在他两旁,又吩咐同来的其他三个臣僚照着主人家
的安排,在一旁侍候。一会儿美酒佳肴端上桌来,极其豪华,也侍候得十分周到,毫无忙乱
喧嚣之声,国王赞赏不已。
他一面愉快地宴饮,一面欣赏着这幽静的环境,忽然有两位十五岁模样的少女走进花
园。卷曲的发丝好象金丝一般,松松地披散着,头上都戴着长春花编织的花圈。她们都长得
娇丽非凡,简直象天仙一般;穿着雪白的细夏布衣服,上半身紧贴着肌肤,从腰部以下就象
裙子一般散开着,直拖到地上。头一个进来的,左边肩膀上搭着两副鱼网,右手拿着一根长
竿;跟在后面的那一个,左肩扛着一只煎锅,腋下夹着一捆木柴,左手拿着一个三脚架,右
手拿着一瓶油,一个点亮着的火炬。国王看见这两个少女,大为惊异,便耐心等着,看她们
要做些什么。
两位小姐羞羞怯怯地来到国王跟前,面上带着红晕,对他行了一礼。接着,拿煎锅的一
个姑娘便将煎锅和其他什物放在池畔,又从另一个手里接过那根长竿,然后两人都下了池
塘,池水深及胸部。一会儿工夫,纳瑞的一个佣人轻手轻脚地把煎锅放在三脚架上,在架下
烧起火来,又在锅里倒了些油,等着两位小姐把鱼摔过来。她们两人在池塘里,一个拿好长
竿在鱼儿们藏身的地方捣来捣去,另一个拿着鱼网站在那里等着。国王在席上凝神细看,见
她们没多久就捉了许多鱼,满心欢喜。她们都照着事先所听到的吩咐,把那些新鲜活跳的鱼
儿摔给那个佣人,佣人一一投入煎锅。后来她们又拣了几条最好的,摔到国王和他的臣僚等
宴饮的那张桌子上。鱼儿在桌子上乱蹦乱跳,国王见了好不高兴,顺手拿起几条,打趣地摔
回给她们。他们这样玩乐了一阵,佣人已经把鱼烹好,端到国王面前,这与其说是什么美味
珍馐,还不如说是纳瑞安排的一项雅兴。
那两位小姐看看鱼捉够了,也烹调好了,就走上岸来。水淋淋的细白夏布衣裳紧贴在身
上,使她们秀丽的肌肤好象全都露了出来一般。她们羞羞答答地走过国王面?
小说推荐
返回首页返回目录