你可做错了事情。
听我私下对你讲:
你已经成了私娼,
这也是理所应当!
葛丽卿
上帝呀!哥哥!你为什么对我这样讲?
瓦伦亭
切莫把我们的上帝拉上!
事情既然弄到这般,
以后只好听其自然。
你开始偷了一个汉子,
来者便会源源不断,
等到你结识了一打,
全城的人都把你狎玩。
一旦耻辱结成了鬼胎,
只好偷偷地生下地来,
用黑夜的面纱,
连头带耳将它蒙盖;
甚而情愿把它杀害。
纵然不死而长大成人,
也会在白天露出脸来,
然而面貌不会美观,
只是更加丑怪,
而且愈暴露愈惹嫌猜。
我已经预见到那种日子,
一切正派市民,
都回避你这妓女,
如同回避传染的死尸。
倘若他们正眼看你,
你心中便会不寒而栗!
你不配带黄金的项链!
也不配站在教堂的圣坛旁边!
你衣领上不配有美丽的花边,
而在跳舞会上喜笑开颜1
你只能在阴暗的栖流所里辗转,
躲在乞丐和废人中间,
纵然上帝饶恕你的罪孽,
你可是永远受世上的非难!
玛尔特
快为你的灵魂向上帝忏悔!
难道你临死还想罪上加罪?
瓦伦亭
你这无耻的媒婆!
我恨不得叫你的干瘪肉体,
饱尝我一顿拳脚,
才可望消除我的一切罪过。
葛丽卿
哥哥!多么苦命!
瓦伦亭
听着,别对我哭哭啼啼!
当你抛弃了荣誉,
已给了我致命的打击。
我堂堂一位军人,
通过死的安眠而走近上帝。
(死去)
悲剧 第一部 大教堂
安灵祭。风琴和唱歌。
葛丽卿在人丛中。恶灵出现其身后。
恶灵
葛丽卿,你和从前判若两人,
那时你是玉洁冰清,
来这儿向圣坛走近,
从破旧的圣书上
含糊地学念祈祷文,
半是出于儿戏,
半是出于信心!
葛丽卿!
现在你的头儿为什么发昏?
你的心中
可想起什么罪行?
你祈祷为的是母亲的灵魂?
她为你受了长久的苦痛才闭上眼睛。
你门槛上是谁的血迹淋淋?——
而且在你的心脏下
不是已经蠕动着小小的生命?
无穷的隐忧
在威胁你和它的生存。
葛丽卿
唉!唉!
我怎样才能摆脱这些思想,
千回万转,
萦损了我的愁肠!
合唱
DieS irae,dies illa
Solvet saeclum in favilla
赫然震怒日,
世界化灰烬。
风琴声音
恶灵
你在胆战心惊!
喇叭在鸣!
坟墓在震!
而你的心
从冷静的灰坑,
重受到
烈火的非刑,
疼痛难禁!
葛丽卿
我但愿离开此地!
这风琴的声音,
快要使我窒息,
这唱歌的声音,
快把我的心儿溶解到底。
合唱
judex ergo cum sedebit,
Quidquid latet adparebit,
Nilinultum remanebit
裁判已升庭,
无隐不暴露,
无恶不受惩。
葛丽卿
我心紧气急!
石墙的圆柱
把我包围!
穹窿的层顶!
把我压倒!——空气!
恶灵
你快些逃避!
罪恶和羞耻不能隐蔽。
你要阳光?空气?
可怜的你!
合唱
(aid sum miser tanc dicturus?
Quom pancnum rogatusus?
Curn vjx justus set seeurus)
罪孽深重,夫复何言?
有谁庇护,向谁乞怜?
正直之人,尚且难免。
恶灵
圣洁之人
见汝而避面。
清白之人
以手触汝而心寒。
可怜!
Quid sum miser tune dicturus?
罪孽深重,夫复何言?
葛丽卿
高邻!你的小瓶!——
晕倒下去
悲剧 第一部 瓦卜吉司之夜
哈茨山中施尔克与厄伦特附近。
浮士德与靡非斯陀匪勒司
靡非斯陀
我想骑匹极矫健的山羊,
你难道不要跨上一条扫帚柄?
咱们到达目的还有遥远的路程。
浮士德
趁我的两腿还能健步前进,
这条有节的手杖就够我支撑。
咱们何必要缩短路程!
在山谷的迷宫中纡行,
再把岩石攀登,
石上不断有流泉飞迸,
这条道路正足以悦目赏心!
春光早到了白桦树林,
连枞树也感到春的气氛;
难道咱们的四肢百骸没有春的感应?
靡非斯陀
我实在感觉不出丝毫春意!
在我的身上只有寒冬的气息,
我倒希望有霜雪在路上纷霏。
天空中升起红月半规,
散发出凄凉暗淡的余辉,
照得这山区十分幽晦,
令人每步路都怕碰着岩石,挂着树枝!
我要召唤一朵磷火,请别反对!
那边正有一朵在闪灼流辉。
喂!朋友!你好不好面向我辈?
何必白白地把火光耗费?
请费心照照我们爬上山隈!
磷火
诚惶诚恐,谨遵台命,
我希望能够抑制我轻浮的本性;
不过我们平常走路总是像锯齿形。
靡非斯陀
吓!吓!它想摹仿世人的斯文。
我以魔鬼的名义叫你往前直奔!
否则我就吹熄你闪灼的生命。
磷火
我看得分明,你是咱家的主人,
我乐于唯命是听。
不过你得想想:今天山上混乱纷纷,
如果要磷火给你们把路指引,
有不周到的地方还请包涵几分。
浮士德靡非斯陀磷火
(交互歌唱)
我们好像坠入了梦乡,
我们好像进入了魔境。
大显身手把路引!
引导我们向前驱,
快快进入辽阔荒凉的境地!
看那树连着树,
从面前迅速推移,
山脊伛偻,
岩鼻长垂,
像在吹气和酣睡!
穿过乱石和草地,
千溪万涧奔流去。
分不清水声或歌声,
是呢呢恩怨儿女语?
是飘缈天乐弄簧鼓?
凡所希望所爱慕!
尽被回音反应出,
宛如古代传奇诗。
“呜呼!嘘呼!”叫声渐近,
是枭,是凫,是乌?
难道它们都还清醒?
那长脚肥肚的,
可是蝾螈在草丛中爬行?
长蛇似的树根,
从岩土中盘绕滋生,
把奇妙的带儿牵引,
好像要吓唬和擒拿我们;
从那茂盛浓密的树瘿;
伸出枝芽似乌贼须根
攫拿行人。
还有鼠类纷纷,千百成群,
窜过苔藓和荒榛!
萤火飞舞如陨星,
点点滴滴,密密层层,
意在诱人入迷津。
快告诉我:
我们是停止还是前进?
上下四方像在旋转,
树木山岩都在变形,
还有这鬼火荧荧,
在不断膨胀和加增。
靡非斯陀
好好抓紧我的衣襟!
这是中部山顶,
山间财宝放光,
叫人瞠目吃惊。
浮士德
有股晨曦似的幽光,
在谷底闪烁得多么奇妙!
连万丈深渊
也被它彻底洞照。
那儿有烟雾上升,气流浮飘,
这儿从雾霭中有火光闪耀;
初则如游丝袅袅,
继则似奔泉滔滔。
有时分成脉管百条,
在整个山谷中迂回萦绕,
有时在紧蹙的崖角,
忽然碎散如牛毛。
附近有火星飞溅,
好似金沙洒落满天。
快看:那绝壁岩,
仿佛从上到下都在燃烧一般!
靡非斯陀
莫不是财神在盛张夜宴,
炫耀他辉煌的宫殿?
你能瞧见真是眼福不浅;
我已经听到宾朋的喧阗。
浮士德
旋风在空中如此狂啸!
吹?
小说推荐
- [柯南]纪世浮士德
- ★严正声明:本站所有书籍都是网络收集而来,仅供交流学习,版权归作者或出版社所有,请不要使用在商业用途,如果您觉得我们侵犯了您的权益,请联系我们,我们会尽快去掉您认为侵权的书籍,谢谢支持[柯南]纪世浮士德/作者:Ozora]我觉得他们能够这样走下去,仅仅因为—他是白马探。她是苍井衣梵。回忆过去了那么过
- 最新章:第124章
- 浮世德
- 浮世德壹【秘密(1)1电影结束的时候,城市的夜空已经像偷拍画面般模糊不清。新街口上空的鸟群如片尾字幕般,缓慢隐现在头顶的一小片天空里。在最近的那个灰色的梦境里,戴着白色面具的少年们被夹在高楼的缝隙里,无数的水滴在黑暗中涌起升腾,从而折射出他们眼里五彩斑斓的浮世梦。这个城市的存在就像一个巨大的秘密。而
- 最新章:第16章
- 来自潘德的骑士
- 简介:领主文开头种田为主前期低魔素文很素很素大约不会有女主83309序:世界观,写在故事开始之前)在很久很久以前,远古,唔,应该是太古的时候,卡莱拉世界还是一个传统标准的高魔世界。整个世界呈一个竖鸡蛋状,嗯,大头朝下,笔直的那种。混沌力量,宇宙射线,魔力能量,源力潮汐反震就是这种差不多意思的东西,分
- 最新章:第129章
- 南非斗士曼德拉
- 作品:南非斗士曼德拉 作者:李安山 内容简介 纳尔逊·罗利赫拉赫拉·曼德拉(Nelson Rolihlahla Mandela)是享誉全球的诺贝尔和平奖得主。为了推翻南非白人种族主义统治,他进行了长达50年(1944—1994年)艰苦卓绝的斗争,铁窗面壁28年(1962—1990年。最终,从阶下囚一
- 最新章:第84章
- 亚里士多德的三段论
- 作者[波兰]卢卡西维茨译者:李真、李先焜 1汉译世界学术名著丛书亚里士多德的三段论〔波兰〕卢卡西维茨著李 真 李先焜译 2目 录第一版原序…1…第二版原序…4…第一章 亚里士多德三段论系统的要素…8…1。亚里士多德式三段论的正确形式…8…A2。前提和词项…1…1A3。为什么单一词项被亚里士多德略去了
- 最新章:第69章
- 坦克-前进! [德] h·古德里安
- 坦克-前进 作者[德 H·古德里安 原书出版者的话 为能完成这部著作,并以此满足亡者的夙愿“西尔德·费尔拉格”出版社特请已退休的奥斯卡·门泽尔少将协助将古德里安的资料加以整理,编辑出版。门泽尔少将同大多数的坦克兵将领一样,也出身于骑兵。他从排长到师长,走过了漫长的途程。无论是平时还是战时,他经常同古
- 最新章:前进! [德] h·古德里安-第36章
- 谁主沉浮命浮萍
- 简介“快穿,主配角”这五字当文案一摆就是三十五万字,我想你们也该看腻了,SO~就改改文案好了【简介】执行者守则一:无论委托人提出的要求有多无聊、多荒唐,无条件完美执行!150347第1章 恨嫁(女尊苏文【001)十四穿来时较晚,一身大红袍,手里正挽着大红绸的另一端,彼时正朝着大红绸的另一端躬身着礼。
- 最新章:第193章
- 苏德间谍战--"红色乐队"领导人的回忆 利奥波德·特雷伯
- 苏德间谍战“红色乐队”领导人的回忆 利奥波德·特雷伯 出版说明 这是作者利奥波德·特雷伯本人五十年谍海生涯的回忆。他出生于波兰一个贫苦犹太人家庭,第二次世界大战前夕,被苏联情报部门派到比利时、法国,领导一个被称为“红色乐队”的情报网。他领导的情报人员深入到希特勒身边,取得了法西斯最高参谋部的最机密情
- (德)邓尼茨-第二次世界大战中的德国海军战略
- 第二次世界大战中的德国海军战略 作者:卡尔·邓尼茨 译者说明 纳粹德国全面崩溃前夕,希特勒临死时,指定邓尼茨作他的继承人。自1945年5月2日至22日,邓尼茨充当了二十天的纳粹德国临时政府首脑。1946年9 月,在纽伦堡国际军事法庭上邓尼茨被宣判为战犯,监禁十年,释放后居西德 邓尼茨曾任德国潜艇司令
- 最新章:第二次世界大战中的德国海军战略-第40章