〔报幕人〕
请诸位向旁边让开!
现在来到的不是你们的同侪。
你们瞧,一座象山向前移来,
两胁披挂的毛毡缤纷五彩,
头部显出长牙森森,蛇鼻摇摆,
神秘非常,但我给你们指出关键所在。
坐在脖子上的女子娇小玲珑,
挥丝鞭驾驭得快慢适中;
背上站立的女子庄严稳重,
浑身光辉闪闪直射人们的双瞳。
两旁有铁锁锒铛的贵妇伴送,
那个喜笑颜开,这个忧心仲仲;
有的感到自由,有的愿望重重。
她们究系何人,让每人当众自供!
疑惧
冒烟的火炬、蜡烛和灯盏,
朦胧地照耀着纷乱的筵宴;
在这形形色色的幻像中间,
唉,我却被铁链紧紧纠缠。
滚开,你们可鄙的嘲笑人儿!
你们的冷笑引起无限的猜疑;
所有反对我的人联合在一起,
将在今天夜里向我进逼。
朝这儿看!朋友化为仇敌,
我已经识破他的面具;
那个人想对我行刺,
被发觉了,只好溜之大吉。
唉,我巴不得找到方向,
逃出这尘寰扰攘!
但那边又威胁着灭亡,
使我陷身在迷雾和恐怖中央。
〔希望〕
欢迎,诸位亲爱的姐妹!
你们昨天和今日
在化装舞会上已玩得够味。
可是我完全明白,
明天你们将露出本来面目。
如果咱们在火炬光下
还玩得不够尽兴,
那末,在光天化日下
大可以如愿趁心。
或与人结伴,或只身孤影,
悠然地穿过美丽的田野而徐行;
或行或止,或动或静,
体会着无忧无虑的人生,
不虞匮乏而努力精进。
我们到处都受欢迎,
人人把我们看作嘉宾:
毫无疑问,
尽美尽善必定有处可寻。
〔智慧〕
人生的两大敌人,
疑惧和希望,已被牢牢锁定,
我不使她们和世人接近——
让开路来!……你们获得了救星。
你们看,我驾驭的活兽十分庞大,
背上驼着一座高塔,
它孜孜不倦地向前行走,
在崎岖道路上步步挣扎。
有位女神站立塔尖,
广阔的双翅轻盈招展,
为了把幸福散布人间,
向四面八方不断旋转。
她浑身环绕着荣光,
灿烂地透射到各方,
她自称是胜利女神,
一切事业归她执掌。
措伊洛·特尔西特斯
喏!喏!我来得凑巧的很!
我要把你们统统臭骂一顿;
不过我给自己把目标选定,
针对着上面的胜利女神:
她拖着一双雪白的翅膀,
就以为自己是神骏的老鹰,
无论她转向那方,
一切土地和人民都属于她一人。
可是谁要是获得美名,
我立即感到愤怒填膺。
我要把低的抬高,高的贬低,
正的说邪,邪的说正。
这样儿才使我如愿称心,
我要使普天下都不太平。
〔报幕人〕
你这卑鄙的狗才,
看我用正义之杖将你制裁!
打得你立即弯腰滚转,决不宽贷!……
叫你这又小又矮的侏儒形骸,
尽快卷成讨厌的肉块!……
好不奇怪!肉块变成了蛋,
蛋又膨胀而裂成两半。
这时出现一对双胎:
蝮蛇和蝙蝠钻了出来;
蝮蛇在泥土中蜿蜓爬行,
蝙蝠向承尘上扑扑飞开。
它们都忙着出去联合放毒,
我不愿与它们同流合污。
众人私语
加油!后边已在跳舞——
不行!我巴不得离开此处——
你不觉得有妖魔鬼怪
将咱们团团围住?——
头上好象有东西呼啸而过——
脚下也似乎碰到什么——
咱们当中还没有伤到一个——
可是大伙儿吓得直打哆嗦一
这玩笑完全给人戳破——
畜生们正希望有此结果。
〔报幕人〕
在这次化装舞会上,
自从我负起报幕人的责任,
我就认真地把守大门,
以免诸位在这快乐场所,
受到意外的灾害相侵。
我既不动摇,也不闪腾,
只怕有鬼怪精灵
微风一般从窗口飘进,
进来后兴妖作怪,
我却没法解脱你们。
那个侏儒已引起人们的疑心,
喏!那后面还涌来一大群。
这些形象究竟有何意义,
我职责上该当予以说明。
不过我自己不理解的东西,
也就当众解说不清;
还得请诸位赐教为幸!……
你们看那边是什么穿过稠人?——
一辆华丽的车辇由四马牵引,
不顾一切地向前直奔;
可是它并没有撞倒人群,
也看不出人众拥挤纠纷,
遥远处光彩隐隐,
繁星点点联珠散锦,
好似半空中浮起无数幻灯。
鼻息咻咻,如雷霆逼近,
让路!我已在胆战心惊!
〔驾车童子〕
停止!
龙马,快收敛你们的羽翼,
听凭这习惯的缰绳驾驭。
我若控制,你们便自行克制,
我若放纵,你们便竭力奔驰!
让我们向这地方表示谢意!
环顾四周,观众增加不已,
赞赏的人儿层层围集!
报幕人,努力!按照你的方式,
趁我们还未离开你们而远逝,
描写我们的形状,说出我们的名字;
因为我们只具有比喻的意义,
你该当把我们认识。
〔报幕人〕
我不知道怎样称呼你,
却可以把你从头描叙。
〔驾车童子〕
那就请你试试!
〔报幕人〕
我们不得不承认:
首先,你长得少年英俊。
虽然还是未成年的后生,
妇女们却愿把你当作成人。
我看你是未来的风流郎君,
有本事惯把女性勾引。
〔驾车童子〕
听来倒也不错!再说下去,
你不难识破这个哑谜!
〔报幕人〕
目光似闪电,鬈发如墨染,
配上宝石镶嵌的饰带更可观!
衣服是多么精致的绮执!
从肩头垂到脚边,
紫色绲边,珠光闪闪。
人们会嘲笑你是位婵娟;
是好是坏,姑且不管,
你现在已博得姑娘们的爱怜:
她们会领导你恋爱入门。
〔驾车童子〕
还有这位呢?堂堂一表,
坐在车辇的宝座上光辉普照。
〔报幕人〕
他象是位国王,富裕而仁慈,
受他恩惠的人如沐春熙!
他不追求其它目的,
只注意哪儿在号寒啼饥。
他必然是慷慨好施,
不把财产和幸福归诸一己。
〔驾车童子〕
你的话不好就此停止,
必须把他描写得十分仔细。
〔报幕人〕
威仪奕奕,难以描写。
健康的面孔如同皓月,
海口丰满,双颊光泽,
在冠戴的盛饰下容光四射,
穿上珠玑黼黻,雍容自得!
我对这种气概还有何说?
一望而知他是位王者。
〔驾车童子〕
他就是财神普鲁图斯阁下!
现在盛装莅临,
皇帝陛下渴望见他。
〔报幕人〕
你也表白自己的身份和来历!
〔驾车童子〕
我是浪费,我是诗情,
是诗人在自我完成,
不惜把所有一掷千金。
我也无比的富裕,
自认可和普鲁图斯相匹,
我为他鼓舞和点缀歌筵舞席,
而布施他所缺乏的东西。
〔报幕人〕
你的牛皮倒吹得十分不错,
让我们看看你的本领究竟如何!
〔驾车童子〕
瞧我这儿只消手指一弹,
车辆周围便光华闪闪:
那儿迸出来珍珠一串。
不断向四周弹射
快拾起黄金项练和耳环,
还有梳儿和冠儿毫无缺点,
戒指上有名贵的宝石镶嵌;
我不时也将火花发散,
看哪儿可以把火点燃。
〔报幕人〕
好多人在我夺你争!
施
小说推荐
- [柯南]纪世浮士德
- ★严正声明:本站所有书籍都是网络收集而来,仅供交流学习,版权归作者或出版社所有,请不要使用在商业用途,如果您觉得我们侵犯了您的权益,请联系我们,我们会尽快去掉您认为侵权的书籍,谢谢支持[柯南]纪世浮士德/作者:Ozora]我觉得他们能够这样走下去,仅仅因为—他是白马探。她是苍井衣梵。回忆过去了那么过
- 其他
- 最新章:第124章
- 浮世德
- 浮世德壹【秘密(1)1电影结束的时候,城市的夜空已经像偷拍画面般模糊不清。新街口上空的鸟群如片尾字幕般,缓慢隐现在头顶的一小片天空里。在最近的那个灰色的梦境里,戴着白色面具的少年们被夹在高楼的缝隙里,无数的水滴在黑暗中涌起升腾,从而折射出他们眼里五彩斑斓的浮世梦。这个城市的存在就像一个巨大的秘密。而
- 文学名著
- 最新章:第16章
- 南非斗士曼德拉
- 作品:南非斗士曼德拉 作者:李安山 内容简介 纳尔逊·罗利赫拉赫拉·曼德拉(Nelson Rolihlahla Mandela)是享誉全球的诺贝尔和平奖得主。为了推翻南非白人种族主义统治,他进行了长达50年(1944—1994年)艰苦卓绝的斗争,铁窗面壁28年(1962—1990年。最终,从阶下囚一
- 文学名著
- 最新章:第84章
- 来自潘德的骑士
- 简介:领主文开头种田为主前期低魔素文很素很素大约不会有女主83309序:世界观,写在故事开始之前)在很久很久以前,远古,唔,应该是太古的时候,卡莱拉世界还是一个传统标准的高魔世界。整个世界呈一个竖鸡蛋状,嗯,大头朝下,笔直的那种。混沌力量,宇宙射线,魔力能量,源力潮汐反震就是这种差不多意思的东西,分
- 武侠修真
- 最新章:第129章
- 亚里士多德的三段论
- 作者[波兰]卢卡西维茨译者:李真、李先焜 1汉译世界学术名著丛书亚里士多德的三段论〔波兰〕卢卡西维茨著李 真 李先焜译 2目 录第一版原序…1…第二版原序…4…第一章 亚里士多德三段论系统的要素…8…1。亚里士多德式三段论的正确形式…8…A2。前提和词项…1…1A3。为什么单一词项被亚里士多德略去了
- 文学名著
- 最新章:第69章
- 坦克-前进! [德] h·古德里安
- 坦克-前进 作者[德 H·古德里安 原书出版者的话 为能完成这部著作,并以此满足亡者的夙愿“西尔德·费尔拉格”出版社特请已退休的奥斯卡·门泽尔少将协助将古德里安的资料加以整理,编辑出版。门泽尔少将同大多数的坦克兵将领一样,也出身于骑兵。他从排长到师长,走过了漫长的途程。无论是平时还是战时,他经常同古
- 历史军事
- 最新章:前进! [德] h·古德里安-第36章
- 谁主沉浮命浮萍
- 简介“快穿,主配角”这五字当文案一摆就是三十五万字,我想你们也该看腻了,SO~就改改文案好了【简介】执行者守则一:无论委托人提出的要求有多无聊、多荒唐,无条件完美执行!150347第1章 恨嫁(女尊苏文【001)十四穿来时较晚,一身大红袍,手里正挽着大红绸的另一端,彼时正朝着大红绸的另一端躬身着礼。
- 魔法玄幻
- 最新章:第193章
- 苏德间谍战--"红色乐队"领导人的回忆 利奥波德·特雷伯
- 苏德间谍战“红色乐队”领导人的回忆 利奥波德·特雷伯 出版说明 这是作者利奥波德·特雷伯本人五十年谍海生涯的回忆。他出生于波兰一个贫苦犹太人家庭,第二次世界大战前夕,被苏联情报部门派到比利时、法国,领导一个被称为“红色乐队”的情报网。他领导的情报人员深入到希特勒身边,取得了法西斯最高参谋部的最机密情
- 历史军事
- (德)邓尼茨-第二次世界大战中的德国海军战略
- 第二次世界大战中的德国海军战略 作者:卡尔·邓尼茨 译者说明 纳粹德国全面崩溃前夕,希特勒临死时,指定邓尼茨作他的继承人。自1945年5月2日至22日,邓尼茨充当了二十天的纳粹德国临时政府首脑。1946年9 月,在纽伦堡国际军事法庭上邓尼茨被宣判为战犯,监禁十年,释放后居西德 邓尼茨曾任德国潜艇司令
- 历史军事
- 最新章:第二次世界大战中的德国海军战略-第40章