《爱丽丝镜中漫游记》第10章


!” 
在他的庞大的脸上,可能已被人们随便地写过一百次名字了。而此刻,矮胖子正盘腿坐在一座高墙的顶上,活像一个土耳其人。这墙是这么窄,爱丽丝非常奇怪,他怎么能保持平衡的。还有,她认为他必定是拿纺织品做的,因为他的眼睛一动也不动地盯着前方,竟一点没注意到她的到来。 
“他多像一个蛋呀!”爱丽丝大声地说,并准备去扶住他,因为她时刻都在担心矮胖子摔倒。 
“真气人,竟把我叫做蛋,气死了!”矮胖子长时间沉默后终于说话了,还故意不看爱丽丝。 
“先生,我是说你看起来像蛋,你知道,有些蛋是很漂亮的。”爱丽丝温和地说,希望把她的评论解释成恭维。 
“有些人的认识还不如一个婴儿。”矮胖子仍然不看爱丽丝说。 
爱丽丝不知道再说什么了。她想,这根本不像在谈话,他还没有面对着她说话。事实上,他后来的那句话,显然是脸对着一棵树说的。于是,爱丽丝站着,轻轻地对自己背道: 
“矮胖子坐在墙上, 
矮胖子就要摔下, 
国王的全部骏马和勇士 
都无法把矮胖子重新扶到原位上。” 
“这诗的最后一句太长了。”爱丽丝几乎大声地说。忘了矮胖子会听到的。 
矮胖子这才第一次看爱丽丝,说:“不要这样站着对自己说话。告诉我,你的名字,你是干什么的?” 
“我的名字是爱丽丝,然而……” 
“多愚蠢的名字重它是什么意思?”矮胖子不耐烦地打断说。 
“难道名字一定要有意思吗?”爱丽丝怀疑地问。 
“当然要有啦,我的名字就是取意我的形体。当然,这是一种很好的漂亮的形体。而像你这样的名字,你可以成为任何形状了。”矮胖子说着,哼地笑了一声。 
爱丽丝不想同它争论转换话题说:“你为什么独自坐在这儿呢?”, 
“哦,因为没有人同我一起啊!”矮胖子喊道,“你以为我回答不了你的问题吗?嘿,再问别的。” 
“你不认为到地上来更安全些吗?这垛墙实在太窄了!”爱丽丝说。她完全是出于对这个怪人的好心,根本没有别的意思。 
矮胖子禁不住咆哮起来了:“多么无聊的问题呀!我不是这样想的。我当然不可能摔下来,假如,只是说假如我竟会真的……”这时他噘了一下嘴,显得那么严肃认真,使得爱丽丝不禁笑出声来,“真的跌落下来,那么国王答应过我——嘿,你会吓一跳吧,你不会想到我会说什么吧——国王亲口……答应……过我……” 
爱丽丝很不聪明地打断他说:“将派他的骏马和勇士。” 
矮胖子突然激动起来,喊道:“现在我申明,你一定在门后,或树后,或者烟囱里偷听了,否则你不可能知道的,这可太不应该了。” 
“没有,真的没有。我是在一本书上看到的。”爱丽丝温和地说。 
“哦,对了,他们可能在书上写过这事,”矮胖子的声调平静了一些,“这就是你们所说的《英格兰历史》书了,就是的。好,现在好好地看看我吧!我是同国王说过话的人,或许你不会再遇到这样的人了。为了表示我的不傲慢,你可以握我的手。”这时,矮胖子咧开了嘴笑起来,他的嘴几乎咧到耳朵边。他俯着身子,向爱丽丝伸出了手。这样,他只差一点就会摔下来了。爱丽丝握了他的手,有点担心地看着他,心想:“如果他笑得再厉害一点,他的嘴角可能会在脑后相遇了,那时他的头会变成什么样呢?怕要成为两段了!” 
矮胖子却继续说:“是的,国王的全部骏马和勇士,会把我立即扶起来。他们会的。不过,我们这样谈话未免太放荡了,让我们转回到上一次的话题吧,就是那一次的。” 
“我怕我记不清了。”汲丽丝很礼貌地回答。 
“那次我们正谈得有味儿呢!”矮胖子说,“正轮到我来选择话题了。”(爱丽丝想,“他对那次谈话好像很有兴趣似的。”)“这里有个问题,你上次说你几岁了?” 
爱丽丝稍许算了算说:“七岁六个月了。” 
“错了!你上次不是这样说的。”矮胖子胜利似地喊了起来。 
爱丽丝赶快解释:“我想你的意思是‘现在几岁了’。” 
“如果我是那个意思,我会那样说的。”矮胖子说。 
爱丽丝不想同他开展一场新的争论,就不说话了。 
矮胖子沉思着说:“七岁六个月,一种多不愉快的年龄啊。哦,如果你征求我的意见,我会说‘就停在七岁上’,但是现在太晚了。” 
“我从来不征求关于年龄增长的意见的。”爱丽丝愤慨地说。 
“太骄傲了吧!” 
爱丽丝更生气了,说:“我认为一个人是不能阻止年龄增长的。” 
“一个人或许不能,”矮胖子说,“但是两个人就能了。有了适当的帮助,你就可以停在七岁上了。” 
爱丽丝想,年龄已经谈论够多了,该由她来转换话题了。于是她突然说:“你的裤带多漂亮呀!”她赶紧纠正说,“至少,多漂亮的领带呀,我该这么说的……哦,不是裤带,我意思是这样……请原谅。”爱丽丝有点狼狈了,看来这话得罪了矮胖子,她后悔选了这个话题,她想:“要是我能知道哪儿是脖子,哪儿是腰就好了!” 
虽然矮胖子有一两分钟没说一句话,但他明显地发怒了。当他再次开口时,简直是咆哮了。 
“太岂有此理啦!一个人竟然分不清领带和裤带!” 
“我知道我很不懂事。”爱丽丝用赔礼的口气说,矮胖子变得温和了一些。 
“这是一条领带,而且正像你说的,是一条漂亮的领带。是白棋国王和王后送的礼物。你看吧!” 
“真的吗?”爱丽丝说,十分高兴自己找到的原来是个好话题。 
矮胖子翘起了二郎腿,还用双手兜着,继续沉思地说:“他们送给我,作为我的非生日礼物的。” 
“请原谅①(①英语中“i beg your 
pardon”的用途颇广,在作“请你原谅”解释时,由于未听清对方的讲话,请求对方再说一遍,也可用i beg your pardon。)。”爱丽丝有点迷惑不解。 
“我没有生气呀。”矮胖子说。 
“我的意思是,什么叫非生日礼物?” 
“当然啦,那是在不是生日时送的礼物。” 
爱丽丝想了一下说:“我最喜欢生日礼物了。” 
“你不懂这里的意思!”矮胖子说,“一年里有多少天呀?” 
“三百六十五天。”爱丽丝说。 
“你一年有多少个生日呢?” 
“一个。” 
“你从三百六十五中去掉一,还余多少?” 
“当然是三百六十四。” 
矮胖子好像有点不相信,说:“我倒要看看在纸上是怎么算的。” 
爱丽丝不禁笑了起来,拿出了记录本,为他列了个算术式子: 
365 
一1 
—— 
364 
矮胖子拿着本子,仔细地看过才说:“好像是算对了……” 
爱丽丝打断他的话,说:“你把本子拿颠倒了。” 
“真的,”当爱丽丝把本子转过来后,矮胖子很高兴地说,“我是觉得有点奇怪,所以我说:好像是算对了。虽然,我现在没时间仔细看,不过这说明有三百六十四天可以得到非生日礼物。” 
“是的。” 
“你知道,生日的礼物只有一天。这对你多光荣呀!” 
“我不懂你说的‘光荣’的意思,”爱丽丝说, 
矮胖子轻蔑地笑了:“你当然不懂,等我告诉你。我的意思是你在争论中彻底失败了。” 
“但是‘光荣’的意思并不是‘争论中彻底失败’呀,”爱丽丝反驳着说。 
“我用一个词,总是同我想要说的恰如其分的,既不重,也不轻。”矮胖子相当傲慢地说。 
“问题是你怎么能造出一些词,它可以包含许多不同的意思呢?” 
“问题是哪个是主宰的——关键就在这里。”矮胖子说。 
爱丽丝更迷惑了,不知该说什么。一会儿,矮胖子又说了:“这些词有个脾气,它们中的有些,特别是动词,是最了不起的。形容词你可以随意地调遣,但动词不行。可是,只有我,是能够调遣它们全体的。真不可捉摸!就是我要说的!” 
“对不起,你愿意告诉我这些是什么意思吗?”爱丽丝说。 
矮胖子十分高兴了,说:“现在你说起话来像个懂事的孩子了。我说‘不可捉摸’,意思是我们对这个话题已经谈够了。而且也知道你下一步要谈些什么,正像我料定你不想把你的生命停留在现在一样。” 
爱丽丝沉思着说:“给?
小说推荐
返回首页返回目录