,
莎乐美人物
大_
人物
年轻的叙利亚军官
希罗底的侍从
第一士兵
第二士兵
卡帕多西亚人(cappadocia)
施洗者约翰(jokanaan)
处刑人那曼(naaman)
莎乐美(salome)
奴隶
希律王(herod)
希罗底(herodias)
提格利奴斯(tigellinus)
奴隶,犹太人,拿撒勒人,士兵
the persons of the play。
herod antipas; tetrarch of jud?:a
iokanaan; the prophet
the young syrian; captain of the guard
tigellinus; a young roman
a cappodocian
a nubian
first soldier
second soldier
the page of herodias
jews; nazarenes; etc。
a slave
namaan; the executioner
herodias; wife of the tetrarch
salome; daughter of herodias
the slaves of salome
。。
莎乐美一
…。网
场景
在希律王的宫殿里,宴会厅之上有座巨大的阳台。几个士兵正倚靠在阳台栏杆上。在右方,是座巨大的阶梯;在左后方,是生满铜锈的墙所围绕的古老水牢。月光。
年轻的叙利亚军官︰今晚莎乐美公主多么美丽呀!
希罗底的侍从︰看那月亮!月色多么怪异呀!她就像是从坟墓里复活的女人。她就像是具行尸走肉。你能想象她的外表居然充满了死亡的意味吗?
年轻的叙利亚军官︰她的外表诡异。她像是挂着黄色面纱的小公主,她的双脚银白无瑕。你能想象她跳舞的姿态吗?
希罗底的侍从︰她像是死去的人。她的行动迟慢。
〔宴会厅骚动〕
第一士兵︰真是喧闹!那群狂闹的野兽到底是谁?
第二士兵︰是犹太人。他们一向如此。他们正为自己的宗教争论不休。
第一士兵︰他们为何争论自己的宗教?
第二士兵︰我不清楚。他们一向如此。比如说,那些法利赛人(pharisee),宣称天使存在,而那些撒都该人(sadducee),却宣称天使不存在。
第一士兵︰我想,为这种事而争论不休,简直是太荒谬了。
年轻的叙利亚军官︰今晚莎乐美公主多么美丽呀!
希罗底的侍从︰你总是在看望着她。你看得太过分了。如此热情地看着一个人,是相当危险的。可怕的事情,终将发生。
年轻的叙利亚军官︰今晚她多么美丽呀。
第一士兵︰陛下看来相当忧郁。
第二士兵︰是的;他外表忧郁。
第一士兵︰他正注视着什么东西。
第二士兵︰他正注视着什么人。
第一士兵︰他正在注视着谁?
第二士兵︰我不知道。
年轻的叙利亚军官︰公主脸色多么苍白呀!我从未见过她这般苍白。她就像是白色玫瑰花的影子,映着银白的容貌。
希罗底的侍从︰你不应再注视着她。你注视得太过分了。
第一士兵︰希罗底正在为陛下斟酒。
卡帕多西亚人︰那就是希罗底王后吗?那位头戴镶嵌珠玉的黑色王冠,发扑蓝白亮粉的女人。
第一士兵︰是的,她就是希罗底,陛下的妻子。
第二士兵︰陛下十分钟爱杯中物。他有三种特别的酒。其中之一是从萨摩斯拉斯岛(samothrace)带来的,紫如西泽的长袍。
卡帕多西亚人︰我从未见过西泽。
第二士兵︰另一种酒,是从一个叫塞浦路斯(cyprus)的城镇带来的,黄如金。
卡帕多西亚人︰我喜欢黄金。
第二士兵︰第三种酒,是西西里(sicily)酒,赤红如血。
努必安人(nubian)︰我家乡的神明喜爱鲜血。每年两次,我们以童男童女向祂们献祭;总共献上了五十个童男童女。但我们似乎奉献得不够,因为祂们仍然严厉地对待我们。
卡帕多西亚人︰在我的家乡,已经没有神的存在。罗马人将祂们驱逐。有人说祂们隐身在山岭里,我不相信。我曾到群山中四处找寻祂们三夜。我找不到。最后我大声地咒骂祂们,而祂们也没有出现。我以为祂们已经死了。
第一士兵︰犹太人崇拜你无法看见的上帝。
卡帕多西亚人︰我无法理解。
第一士兵︰事实上,他们只相信你所无法看见的。
' scene …… a great terrace in the palace of herod; set above the banqueting…hall。 some soldiers are leaning over the balcony。 to the right there is a gigantic staircase; to the left; at the back; an old cistern surrounded by a wall of green bronze。 the moon is shining very brightly。 '
the young syrian
how beautiful is the princess salome to…night!
the page of herodias
look at the moon。 how strange the moon seems! she is like a woman rising from a tomb。 she is like a dead woman。 one might fancy she was looking for dead things。
the young syrian
she has a strange look。 she is like a little princess who wears a yellow veil; and whose feet are of silver。 she is like a princess who has little white doves for feet。 one might fancy she was dancing。
。d 。
莎乐美二
_生
卡帕多西亚人︰我觉得那太荒唐了。
施洗者约翰的声音︰在我之后,将会有位比我更荣光的人来临。我甚至为他解鞋带都不配。当他来临,孤独的地方将充满喜悦。他们会像百合一样绽放。盲人的眼睛将看见白昼,聋人的耳朵将会开启。新生婴儿的手将放在龙的毛发上,他将会拉着狮子的鬃毛引领。
第二士兵︰叫他住口。他总是胡言乱语。
第一士兵︰不,不。他是个圣人。他非常温和。每天当我送食物给他时,他总是向我道谢。
卡帕多西亚人︰他是谁?
第一士兵︰一位先知。
卡帕多西亚人︰他的名字?
第一士兵︰约翰。
卡帕多西亚人︰他从何处来?
第一士兵︰沙漠,他以蝗虫和野蜜唯生。他以驼毛为衣,腰缠皮带。外表看来十分可怕。有大批民众追随着他。甚至还有几位信徒。
卡帕多西亚人︰他提出什么理论?
第一士兵︰我们不清楚。有时他说得相当吓人,但却无法真正了解他所指为何。
卡帕多西亚人︰别人可以见他吗?
第一士兵︰不。陛下禁止人们见他。
年轻的叙利亚军官︰公主将脸藏在扇子后方!她美白的双手,犹如在天空飞翔的白鸽。它们像白蝴蝶。它们就像是白蝴蝶。
希罗底的侍从︰你到底怎么了?你为何直盯着她?你不能再看着她……可怕的事情可能发生。
卡帕多西亚人〔指向水池〕︰多奇特的监狱!
第二士兵︰那是座旧水池。
卡帕多西亚人︰一座旧水池!那必然对健康不佳。
第二士兵︰噢,不!譬如陛下的兄长,希罗底王后的第一任丈夫,就曾在那儿监禁十二年。他并未丧命。在十二年结束后,他才被绞死。
卡帕多利安人︰绞死?谁胆敢做这种事?
第二士兵〔指向行刑人,一个健壮的黑人〕︰在那边的人,那曼。
卡帕多西亚人︰他不害怕吗?
第二士兵︰噢,不!陛下赐予他指环。
卡帕多西亚人︰什么指环?
第二士兵︰死亡的指环。所以他不恐惧。
卡帕多西亚人︰不过绞死一位国王,还是太可怕了。
第二士兵︰为什么?国王也不过一个脖子,就向其它人一样。
卡帕多西亚人︰我认为那太可怕了。
年轻的叙利亚军官︰公主站起来了!她要离开餐桌!她的表情非常困扰。啊,她朝这个方向走来了。是的,她正向我们走来。脸色多么苍白!我从未见过她脸色这样苍白。
希罗底的侍从︰不要看她。我求你不要看着她。
年轻叙利亚军官︰她像只迷途的鸽子……她像风中摇曳的水仙……她像银白美丽的花朵。
〔莎乐美上〕
莎乐美︰我再也待不下去。我再也不能忍受。为何陛下总是用那对鼠辈的眼睛看着我?我母亲的丈夫如此奇怪地看着我。我不知道那是什么意思。事实上,没错,我知道那是什么意思。
年轻叙利亚军官︰您刚刚离开宴席了吗,公主?
莎乐美︰这儿的空气多么甜美!在这里我能够自由地呼吸!在那里,从耶路撒冷来的犹太人,不断地为他们愚蠢的宗教仪式争吵?
小说推荐
- 乱伦 by 莎乐美
- hV>P WMdH:xgC:F]R2mT4zunq+4S乱仑(1 6j:0kKT3第一章 K1`BqH03m天色还没有完全亮起来,熹微的晨光把典雅的庭院照耀得分外幽深和宁静。几声婉转的鸟啼,不由让人心里甜蜜地一动,这积雪的冬天啊,怎会还有这般轻盈的禽鸣?杜何香雪怒气冲冲地走进起居室里却带了
- 最新章:第24章
- 穿越之惑情美杜莎
- *克小林!穿越之惑情美杜莎作者:丁五穿越之惑情美杜莎(限 h)引子的原始森林里,处处可见七八人合抱粗的万年老树,它们枝繁叶茂,遮住了天空的阳光。古树盘根错节,褐色的蔓藤带著绿色的叶子直接垂直於地表林间,人们分不出藤根和树根有什麽区别。斑驳的光影间,野兽各种古怪的吼叫时而震耳欲聋惊吓走无数小兽,时而又
- 最新章:第227章
- 历史学家 作者:[美] 伊丽莎白·科斯托娃
- 序言 献给我的父亲,下面的故事有些是他最早告诉我的致读者我从未想过要将下面的故事诉诸笔端。可是,一股莫名的震撼近来总在促使我回首往事,那是我和我最爱的几个人生命中多灾多难的日子。这是一个寻亲的故事:十六岁的我追寻父亲和父亲的过去;父亲追寻他敬爱的导师和他导师自己的过去。在此过程中,我们发现自己最终都
- 最新章:第80章
- 77历史学家 作者:[美] 伊丽莎白·科斯托娃
- 资料收集于网上,版权归原作者所有Xinty665 免费制作 序言 献给我的父亲,下面的故事有些是他最早告诉我的致读者我从未想过要将下面的故事诉诸笔端。可是,一股莫名的震撼近来总在促使我回首往事,那是我和我最爱的几个人生命中多灾多难的日子。这是一个寻亲的故事:十六岁的我追寻父亲和父亲的过去;父亲追寻他
- 最新章:第82章
- 猎人同人之美杜莎
- 作者:龟龟归归猎人资料猎人:既是职业也是阶级。猎人协会每年举办试验,合格的人会得到猎人牌照,然后可依自己的意思使用牌照,他们有各种权利(如免费使用各国公共设施,不过也必须选择做自己想要种类的猎人,尽该尽的义务,例如:旅游在世界各地寻求美味食材的美食猎人、受雇于人的私家猎人、经过严格测验之追求金银财宝
- 最新章:第46章
- 萨莎
- !萨莎作者:兰子伢萨莎1.晨光中的马车从崎岖的山路上颠簸驶过。一小串铜铃儿挂在马脖子上叮当作响,清音混在紧凑而沉闷的马蹄声里异常悦耳,如同阵阵凉爽的海风,不断拂去萨莎脑中的疲惫与麻木。她偷偷掀开布帘,看向巍峨雪山远去的背影。淡青的山脊在薄雾中若隐若现,某座山巅处金光闪耀,刺眼的光线直直穿入她碧绿色的
- 最新章:第12章
- 芯海莎蓝
- 《芯海莎蓝》作者:华而苾莳[类别 东方玄幻简介 时间;盘古开天 地点;雷泽神洲 世人如草芥,人心如蛇蝎 传说盘古,生于浑沌,心神焦脆,倍感寂寞,看透黑暗,欲见光明,一念之间,挥手成斧,举手成凿,力劈浑沌,阳清为天,阴浊为地,其中盘古,一日九变,扔斧弃 凿,双手撑天,双脚立地,神天圣地,天日高一丈,地
- 最新章:第139章
- 金莎情人
- 作者:钟瑷楔子“该死,这么简单的地方都会出错,如果真的让你们亲自设计的话,怕这房子不会倒塌压死人”一名身材高大、样貌俊美的男子以意大利文厉声斥责着眼前低垂着头的几名男女,丝毫不留憎面“呃,我们只是想这边这个柱子拿掉也没关系啊”其中一名男子嗫嚅着道“这么简单的建筑结构学你也不知道,我看你还是回去学校重
- 最新章:第22章
- 极乐收美行
- 作者:花花小公子第001章 重生坐在上海飞往东京的飞机上,李天凡看着天上的白云。耳朵不停的响起母亲的嘱咐“儿子不成功也没关系,不要留在异国吃苦,母亲钱不多还是供得起你吃喝的”想到母亲的话让李天凡眼泪不停的低落在衣服上,心里不断的暗骂“自己本来在富裕的家庭因为自己想做明星,改上艺术学校。毕业的三年里不
- 最新章:第346章