《戏谑》第5章


吉尔德斯特恩(向外走)走吧。 
罗森克兰茨我说……运气可真不错。 
吉尔德斯特恩(转过身)什么? 
罗森克兰茨是尾朝上。 
(他把钱币扔给吉尔德斯特恩,后者接住。与此同时……灯光变化,足以让室外的场景转变为室内场景,但这个变化并不突兀。奥菲莉娅提着裙子,面带惊恐地跑了过来……后面跟着哈姆雷特。奥菲莉娅先前在缝衣服,手里拿着衣裳。他们都没说话。哈姆雷特的上衣全解开了,头上也没戴帽子,他的袜子污秽不堪,袜带松开,一直褪到了脚踝。而他的脚踝也如他的衬衣一般苍白,两个膝盖向外翻……而且他的表情是如此可怜,他抓住她的手腕,紧紧搂着她,然后松开,退后到一臂远的地方,另一只手搭在眉上,开始非常专注地审视她的脸,好像他要把这张脸画出来……最后,他的手臂轻微颤抖着,头上下摆动三次,发出了一声如此悲怜和沉重的叹息,仿佛它会击碎他的身体,结束他的生命。接着他放开了她,转过身,头扭过来,往后走去,眼睛不曾离开她一刻……她却往相反的方向跑去。罗森克兰茨和吉尔德斯特恩凝结不动。吉尔德斯特恩首先解冻。他向罗森克兰茨冲过去。) 
吉尔德斯特恩走吧! 
(但这时随着一阵喇叭奏花腔,克劳迪亚斯和格特鲁德带着随从进来了。) 
克劳迪亚斯欢迎你,亲爱的罗森克兰茨……(罗森克兰茨向他鞠躬时他向吉尔德斯特恩抬手致意……吉尔德斯特恩匆忙地跟着鞠躬)还有吉尔德斯特恩。(吉尔德斯特恩向他鞠躬时他又向罗森克兰茨抬一抬手……罗森克兰茨还正在从前一次鞠躬中直起身来,结果只直了一半又鞠躬了。头低下去时他扭头看看正抬起身来的吉尔德斯特恩)这次匆匆召请你们两位,一方面是我们非常想见你们,一方面也是因为我们有需要你们帮忙的地方。 
(罗森克兰茨和吉尔德斯特恩还在因为克劳迪亚斯的出现而在整理衣衫。) 
你们已经听说过哈姆雷特的剧变,我称之为剧变,是因为无论在外表还是内在,他都和以前大不相同。除了他父亲的死之外,究竟是什么使他变成了另外一个人,我实在无从知晓。你们二位从小与他一起长大,对他的脾气行为颇为了解。所以我特地请你们来我们宫里盘桓几天,陪陪他,让他开开心,同时有机会调查一下他有什么不为人知的心事让他烦恼成这样,或许我们知道后,可以替他解忧。 
格特鲁德善良的(非常短暂的停顿)绅士们…… 
(二人鞠躬。) 
他常常谈起你们两位,而且我相信这世上没有哪两个人比你们更让他亲信了。如果你们愿意展现你们的绅士风度和善良之心,在我们这里稍作逗留,以达成我们的希望,那么你们的光临一定会受到王室的隆重礼谢的。 
罗森克兰茨两位陛下拥有对我们至高的王权,两位陛下有什么旨意,尽管吩咐我们,请求二字实在不敢担当。 
吉尔德斯特恩我们愿意完全鞠躬尽瘁,效忠陛下,尽力奉行陛下的旨意。 
克劳迪亚斯谢谢你们,罗森克兰茨(转向罗森克兰茨,后者措手不及,而吉尔德斯特恩则鞠躬)和善良的吉尔德斯特恩(转向尚在深鞠躬的吉尔德斯特恩)。 
格特鲁德(纠正他)谢谢你们,吉尔德斯特恩(转向罗森克兰茨,后者鞠躬,而本想站直的吉尔德斯特恩又躬身下去。二人皆深鞠躬,相互挤挤眼睛)和善良的罗森克兰茨(转向吉尔德斯特恩,二人正在直起身来……吉尔德斯特恩又躬身下去),现在我就要请你们立刻去看看我那大大变样的儿子。来人,领这两位绅士到哈姆雷特住的地方去。 
(两位侍从往后退去,示意罗森克兰茨和吉尔德斯特恩随他们而去。) 
吉尔德斯特恩上天福佑,愿我们的到来和努力让他开怀,助他恢复常态。 
格特鲁德阿门! 
(罗森克兰茨和吉尔德斯特恩朝前台一侧翼走去,在他们到那之前,波罗涅斯上。他们停步向他鞠躬。他点头,疾步走向后台的克劳迪亚斯。他们转过来看着他。) 
波罗涅斯禀陛下,我们派往挪威的钦使,已喜气洋洋地回来了。 
克劳迪亚斯你总是能给我们带来好消息。 
波罗涅斯真的吗,陛下?陛下请放心,我把我对我的上帝和仁宽德厚的国王的责任看得跟我的灵魂一样重要呢。除非我的脑子坏了,不会像以前那样正常运转了,那么我想,我已发现了哈姆雷特发病的原因…… 
(退下……只剩下罗森克兰茨和吉尔德斯特恩。) 
罗森克兰茨我想回家。 
吉尔德斯特恩别让他们把你搞糊涂了。 
罗森克兰茨我不适合在这地方呆…… 
吉尔德斯特恩我们很快就会回老家,乐哈哈……咿呀呀,呜呼呼①……我会…… 
①原文为〃wellsoonbehomeandhighdryandhome〃,下面反复出现〃home〃、〃high〃和〃dry〃这三个词的任意组合,其中〃homeanddry〃有〃达到目的、大功告成〃的意思;〃highanddry〃有〃陷于困境,孤立无援〃之意。吉尔德斯特恩本为安慰鼓气的话,无意中成了预示他们命运的谶语……译注。罗森克兰茨这一切我都搞不懂…… 
吉尔德斯特恩……我会速速送你回老家,乐哈哈……
。。
奇怪的科学现象发病的原因

奇怪的科学现象发病的原因(1)
罗森克兰茨……我都很糊涂…… 
吉尔德斯特恩……咿呀呀,呜呼呼…… 
罗森克兰茨(尖声高叫)……我不自在我搞不懂!……我告诉你,这一切都会停驻在一个尽头,都预兆了一个深渊,都前进到一个顶点,一切都挺进到一个死亡的休止…… 
吉尔德斯特恩(保姆一般)你看看你!我们很快就会回老家,咿呀呀……乐哈哈,呜呼呼……(很快地)你有没有过这样的经历,突然之间,不知道什么原因,你一点都不知道怎么写……〃妻子〃……或者……〃房子〃……因为在你写下来的时候,你根本记不起来以前曾见过那些笔划这样排列……? 
罗森克兰茨我记得…… 
吉尔德斯特恩什么? 
罗森克兰茨我记得以前没有问题的时候。 
吉尔德斯特恩总是有问题的,把一类问题换成另一类又不是什么大不了的事情。 
罗森克兰茨答案,对的。一切事情都有答案。 
吉尔德斯特恩你忘了。 
罗森克兰茨(发怒)我没忘……我以前都能记住我自己的名字……还有你的名字,噢,是的!无论你朝哪儿看,都是有答案的。这一点毫无疑问……人们知道我是谁,如果他们不知道,他们会问,而我们会告诉他们我们的名字。 
吉尔德斯特恩确实。可问题是,每个答案……听上去都有理,如果不凭直觉判断的话。你这一辈子都离真实那么近,以至于它成了你眼角的一片永恒的模糊。即使因为什么事它有了一点轮廓,你也会感觉好像被一个怪物伏击了。在一个半明半暗、半生半死的凌晨一个站在马鞍上的男人敲打着窗板,叫了两个名字。他也不过是漂浮在他自个儿呼出的灰色雾气中的一顶帽子和一件斗篷,但是他一叫,我们就来了。这一点是肯定的……我们来了。 
罗森克兰茨够了,我可以告诉你,我对这件事腻歪死了,我不管是这样还是那样,你为什么不自己做决定? 
吉尔德斯特恩我们可没法做这样主观任意的事,我们这样大老远跑来也不是为了一个命名仪式。所有那一切……都发生在我们之前。但相比较而言我们是幸运的,只要在两个名字中二选一,不用我们在整个人类名字的大场子里筛扒,像两个盲人在集市上一顿乱抢,好找到自己的画像…… 
罗森克兰茨那么从现在开始…… 
吉尔德斯特恩……但没的选择。 
罗森克兰茨你刚才让我在那儿显得很可笑。 
吉尔德斯特恩我显得跟你一样可笑。 
[罗森克兰茨(痛苦地喊)我只要求前后一致! 
吉尔德斯特恩(低声,揶揄的修辞)让我们每天如今日。] 
罗森克兰茨(声音突然降低)我想回家。(走动)我们从哪儿来的?我没有方向感了。 
吉尔德斯特恩惟一的起点是出生,惟一的终点是死亡……如果这都不能指望的话,还能指望什么呢? 
(他们又重新聚在一起。) 
罗森克兰茨我们谁都不欠什么。 
吉尔德斯特恩我们被套住了。你再细微的动作都能激发别处另一个动作,同时也被它激发。睁开你的眼睛,竖起你的耳朵。小心走路,听从指示。我们会没事的。 
[罗森克兰茨要多久? 
吉尔德斯特恩直到一切有了结果。凡事自有逻辑……一切都为你做好了,别担心。开心点。放松点。伸出你?
小说推荐
返回首页返回目录