《戏谑》第9章


滋亍#?br />
波罗涅斯(上)来吧,先生们。 
哈姆雷特跟他走吧,朋友们。明天我们将看一场戏。(旁白对戏子中站在最后的伶人)君闻吾乎?老朋友?你能演《冈萨哥谋杀》吗? 
伶人能,殿下。 
哈姆雷特明晚我们来演这出戏。我会写一段十五六行的对白,你得加进去。好好练一下,好吗? 
伶人好,殿下。 
哈姆雷特很好。跟着那位大人。注意不要讽刺他。 
(戏子跟着波罗涅斯下。伶人走过前台,注意到罗森克兰茨和吉尔德斯特恩。停。哈姆雷特也走过前台,朝他们招呼,但未停下来。) 
我的好朋友们,今晚见。欢迎来到埃尔西诺。 
罗森克兰茨好的,殿下。 
(哈姆雷特下。) 
吉尔德斯特恩这么说你赶上来了。 
伶人(冷冷地)还没呢,先生。 
吉尔德斯特恩当心你的舌头,不然我们会把它拔出来,再把你扔掉,就像罗马宴席上的夜莺。 
罗森克兰茨这正是我想说的。 
吉尔德斯特恩你将会无话可说。 
罗森克兰茨你将会张口结舌。 
吉尔德斯特恩像独白中的哑巴一样。 
罗森克兰茨像罗马宴席上的夜莺一样。
d
奇怪的科学现象私人问题

奇怪的科学现象私人问题(1)
吉尔德斯特恩你的咬文嚼字将不复存在。 
罗森克兰茨你的台词将荡然无存。 
吉尔德斯特恩成了哑剧。 
罗森克兰茨长久的停顿。 
吉尔德斯特恩你再也找不到你的舌头,叫你有口难言。 
罗森克兰茨不能舔嘴唇。 
吉尔德斯特恩尝泪水。 
罗森克兰茨和早餐。 
吉尔德斯特恩你分不出有什么区别。 
罗森克兰茨也不会有任何区别。 
吉尔德斯特恩我们把你想说的话从你的嘴里拿走。 
罗森克兰茨所以你听明白了。 
吉尔德斯特恩所以你赶上来了。 
伶人(大声)还没呢!(苦涩地)你离开了我们。 
吉尔德斯特恩啊!我忘了……你在路上表演了美妙的一幕。是的,我很抱歉我们没法看到。 
伶人(脱口而出)我们连好好看对方一眼都不能!(停顿,控制住自己)你不明白其中的耻辱。我们能够生存下去的惟一假设前提是有人在看,而我们被人玩弄,连这个前提都失去了。(完全投入)看看我们……一群装腔作势的疯孩子,穿着没人会穿的衣服,说着没人说过的话,戴着假发,用押韵的对句发着爱的誓言,用木剑互相击杀,空空的忠诚辩白紧跟着空洞的复仇誓言……每个手势,每个姿势,都在这稀薄的空气中消失得无影无踪。我们把我们的尊严赎给了云朵,只有无知的鸟儿倾听。(他向他们怒喊)你们还不明白吗?!我们是戏子……我们处在人们的对立面!(他们都困惑地后退着,他的声音冷却下来)想想,现在用你们的脑子想想:你所做过的从未有人知晓的最……私人的……秘密的……私密的事情。(他给他们……以及观众……很长的停顿时间。罗森克兰茨看起来有点诡诈)你们在想吗?(他的头侧过去,声音咄咄逼人)嗯,看得出来,你在想! 
罗森克兰茨(跳起来,拼命掩饰)你决看不出来!你撒谎!(一会儿后他忽然自己笑了起来,又坐下了) 
伶人我们是戏子……刚开始时,我们以为凭我们那得到行业传统担保的身份,就会有人在观看。可是后来,慢慢地,我们发觉没人在看。我们身陷困境,孤立无援。直到谋杀犯的冗长独白时,我们才能四处瞅瞅:虽然我们从旁看是一动不动的,但我们的眼睛却在搜寻着你们,刚开始很自信地,后来就有点动摇,再后来就绝望了,每块草皮、每根木头、每个方向的每个看得到的角落,都没有人。所有这段时间里,犯了谋杀罪的国王一直在对着天边诉说他令人烦闷、没完没了的负罪感。我们的头开始像蜥蜴一样谨慎地移动,躺在地上死去的清白无瑕的罗莎琳达从指缝间往外窥探,国王也动摇了。即便在那时,习惯的力量,以及相信我们的观众正在最近的灌木丛后偷看我们的固执的信念,使我们拖着我们早已毫无意义的身体磕磕碰碰地向前,直到像失去控制的马车一样,被拖到停止了。没有人走上前来,没有人朝我们大叫。无法打破的沉默压在我们的身上;它是下流的。我们摘下我们的皇冠、宝剑和金衣,沿着通往埃尔西诺的路沉默地前行。 
(沉默,然后吉尔德斯特恩独自慢慢地、刻意讽刺地鼓起掌来。) 
吉尔德斯特恩精彩的再创作……要是我的眼睛会哭就好了!请注意这句话的比喻意味很重。毫无批评之意……只是品味的问题而已。所以你来了这里……更加了不得①。这是种修辞手法,不是吗?这么说吧,我们已经补偿你们了,你也许非常清楚,你们能在宫里表演,该感谢谁。 
①原文为〃withavengeance〃,在此处用作双关语。词组意思为:厉害地,猛烈地;而字面意思可理解为:怀着复仇心的……译注。伶人我们早已获许在宫里出入,一直都可以。
吉尔德斯特恩你们以前为他表演过? 
伶人是的,先生。 
吉尔德斯特恩你们要表演什么? 
伶人《冈萨哥谋杀》 
吉尔德斯特恩有的是优美的旋律和尸体。 
伶人从意大利人那儿弄来的。 
罗森克兰茨是关于什么的? 
伶人关于一个国王和王后…… 
吉尔德斯特恩逃避现实主义!还有什么? 
伶人鲜血…… 
吉尔德斯特恩……爱情和修辞。 
伶人是的。(下) 
吉尔德斯特恩你去哪儿? 
伶人我想来就来,想走就走。 
吉尔德斯特恩显然你是个不会迷路的人。伶人我以前来过这儿。 
吉尔德斯特恩我们的脚还没找到北呢。 
伶人我应该专心不让你们昏了头。 
吉尔德斯特恩你是根据你的见识这么说的吗? 
伶人根据先例。 
吉尔德斯特恩你以前来过这里。 
伶人而且知道风往哪边吹。
奇怪的科学现象私人问题(2)
(伶人凝肃的表情没有变。他准备继续走。吉尔德斯特恩第二次把他打断。) 
吉尔德斯特恩事实上,我们很看重你的陪伴,因为我们没有伴。我们太久这么形影相吊了……这样子久了人会喜欢有人做伴的不确定性。 
伶人不确定性是正常情况。你又不是什么特别人物。 
(他又准备走。吉尔德斯特恩按捺不住自己的情绪。) 
吉尔德斯特恩可看在上帝的份上我们该怎么办?! 
伶人放松,应对。大家都这么做的。你不能一辈子在每个转弯的时候都质问自己的处境。 
吉尔德斯特恩可我们不知道发生了什么,也不知道该怎么办。我们不知道该怎么行动①。 
①原文为〃art〃,既有〃行动,行为〃之意,也有〃表演〃之意……译注。伶人自然点。至少你们知道你们为什么在这儿。 
吉尔德斯特恩我们只知道别人给我们讲的,而那也不够。而且就我们所知那甚至都不是真实的。 
伶人就任何人所知而言,没有任何事是真实的。凡事都应以信任来对待:真实只是人认为是真实的东西。这是生活的通理。也许它的背后并无深意,但只要人们认可了这一点,就不会有什么关系。人都是依据假定来行事的。你们的假定是什么? 
罗森克兰茨无论内在还是外表,哈姆雷特都不是原来的他了。我们必须找出他的苦恼所在。吉尔德斯特恩他……很忧郁。 
伶人忧郁? 
罗森克兰茨疯了。 
伶人他有多疯? 
罗森克兰茨啊。(对吉尔德斯特恩)他有多疯? 
吉尔德斯特恩忧愁多于疯狂,也许。 
伶人忧郁。 
吉尔德斯特恩情绪低落。 
罗森克兰茨他有情绪。 
伶人忧愁的情绪? 
吉尔德斯特恩疯狂,而且只是迟早的事。 
罗森克兰茨确实。 
吉尔德斯特恩比如说。 
罗森克兰茨他自言自语,可能是疯了。 
吉尔德斯特恩如果他胡言乱语的话,他可能是疯了,可他说的很有逻辑。 
罗森克兰茨这就意味着完全是另外一回事。 
伶人什么? 
(短暂停顿。) 
吉尔德斯特恩我想我明白了。一个跟自己说话有逻辑的人和一个跟别人说话胡言乱语的人都不是疯子。 
罗森克兰茨也可能一样是疯子。 
吉尔德斯特恩也可能一样是疯子。 
罗森克兰茨而他两种情况都有。 
吉尔德斯特恩所以你看。 
罗森克兰茨完全的神经正常的胡话。 
(停顿。) 
伶人为什么? 
吉尔德斯特恩啊。(对罗森克兰茨)为什么? 
罗森克兰茨确切地说正是如此
小说推荐
返回首页返回目录