甜;他的气息跟乳香一样芬芳。”
学生从草地上抬头仰望着,并侧耳倾听,但是他不懂夜莺在对他讲什么,因为他只知道
那些写在书本上的东西。
可是橡树心里是明白的,他感到很难受,因为他十分喜爱这只在自己树枝上做巢的小夜
莺。
“给我唱最后一支歌吧,”他轻声说,“你这一走我会觉得很孤独的。”
于是夜莺给橡树唱起了歌,她的声音就像是银罐子里沸腾的水声。
等她的歌声一停,学生便从草地上站起来,从他的口袋中拿出一个笔记本和一支铅笔。
“她的样子真好看,”他对自己说,说着就穿过小树林走开了一一“这是不能否认的;
但是她有情感吗?我想她恐怕没有。事实上,她像大多数艺术家…样,只讲究形式,没有任
何诚意。她不会为别人做出牺牲的。她只想着音乐,人人都知道艺术是自私的。不过我不得
不承认她的歌声申也有些美丽的调子。只可惜它们没有一点意义,也没有任何实际的好
处。”他走进屋子,躺在自己那张简陋的小床上,想起他那心爱的人儿,不一会儿就进入了
梦乡。
等到月亮挂上了天际的时候,夜莺就朝玫瑰树飞去,用自己的胸膛顶住花刺。她用胸膛
顶着刺整整唱了一夜,就连冰凉如水晶的明月也俯下身来倾听。整整一夜她唱个不停,刺在
她的胸口上越刺越深,她身上的鲜血也快要流光了。
她开始唱起少男少女的心中萌发的爱情。在玫瑰树最高的枝头上开放出一朵异常的玫
瑰,歌儿唱了一首又一首,花瓣也一片片地开放了。起初,花儿是乳白色的,就像悬在河上
的雾霾……白得就如同早晨的足履,白得就像黎明的翅膀。在最高枝头上盛开的那朵玫瑰花,
如同一朵在银镜中,在水池里照出的玫瑰花影。
然而这时树大声叫夜莺把刺顶得更紧一些。“顶紧些,小夜莺,”树大叫着,“不然玫
瑰还没有完成天就要亮了。”
于是夜莺把刺顶得更紧了,她的歌声也越来越响亮了,因为她歌唱着一对成年男女心中
诞生的激情。
一层淡淡的红晕爬上了玫瑰花瓣,就跟新郎亲吻新娘时脸上泛起的红晕一样。但是花刺
还没有达到夜莺的心脏,所以玫瑰的心还是白色的,因为只有夜莺心里的血才能染红玫瑰的
花心。
这时树又大声叫夜莺顶得更紧些,“再紧些,小夜莺,”树儿高声喊着,“不然,玫瑰
还没完成天就要亮了。”
于是夜莺就把玫瑰刺顶得更紧了,刺着了自己的心脏,一阵剧烈的痛楚袭遍了她的全
身。痛得越来越厉害,歌声也越来越激烈,因为她歌唱着由死亡完成的爱情,歌唱着在坟墓
中也不朽的爱情。
最后这朵非凡的玫瑰变成了深红色,就像东方天际的红霞,花瓣的外环是深红色的,花
心更红得好似一块红宝石。
不过夜莺的歌声却越来越弱了,她的一双小翅膀开始扑打起来,一层雾膜爬上了她的双
目。她的歌声变得更弱了,她觉得喉咙给什么东西堵住了。
这时她唱出了最后一曲。明月听着歌声,竟然忘记了黎明,只顾在天空中徘徊。红玫瑰
听到歌声,更是欣喜若狂,张开了所有的花瓣去迎接凉凉的晨风。回声把歌声带回自己山中
的紫色洞穴中,把酣睡的牧童从梦乡中唤醒。歌声飘越过河中的芦苇,芦苇又把声音传给了
大海。
“快看,快看!”树叫了起来,“玫瑰已长好了。”可是夜莺没有回答,因为她已经躺
在长长的草丛中死去了,心口上还扎着那根刺。
中午时分,学生打开窗户朝外看去。
“啊,多好的运气呀!”他大声嚷道,“这儿竟有一朵红玫瑰!这样的玫瑰我一生也不
曾见过。它太美了,我敢说它有一个好长的拉丁名字。”他俯下身去把它摘了下来。
随即他戴上帽子,拿起玫瑰,朝教授的家跑去。
教授的女儿正坐在门口,在纺车上纺着蓝色的丝线,她的小狗躺在她的脚旁。
“你说过只要我送你一朵红玫遗,你就会同我跳舞,”学生高声说道,“这是全世界最
红的一朵玫瑰。你今晚就把它戴在你的胸口上,我们一起跳舞的时候,它会告诉你我是多么
的爱你。”
然而少女却皱起眉头。
“我担心它与我的衣服不相配,”她回答说,“再说,宫廷大臣的侄儿已经送给我一些
珍贵的珠宝,人人都知道珠宝比花更加值钱。”
“噢,我要说,你是个忘恩负义的人,”学生愤怒地说。一下把玫瑰扔到了大街上,玫
瑰落入阴沟里,一辆马车从它身上碾了过去。
“忘恩负义!”少女说,“我告诉你吧,你太无礼;再说,你是什么?只是个学生。
啊,我敢说你不会像宫廷大臣侄儿那样,鞋上钉有银扣子。”说完她就从椅子上站起来朝屋
里走去。
“爱情是多么愚昧啊!”学生一边走一边说,“它不及逻辑一半管用,因为它什么都证
明不了,而它总是告诉人们一些不会发生的事,并且还让人相信一些不真实的事。说实话,
它一点也不实用,在那个年代,一切都要讲实际。我要回到哲学中去,去学形而上学的东
西。”
于是他便回到自己的屋子里,拿出满是尘土的大书,读了起来。
the nightingale and the rose
〃she said that she would dance with me if i brought her red roses;〃
cried the young student; 〃but in all my garden there is no red
rose。〃
from her nest in the holm…oak tree the nightingale heard him; and
she looked out through the leaves; and wondered。
〃no red rose in all my garden!〃 he cried; and his beautiful eyes
filled with tears。 〃ah; on what little things does happiness
depend! i have read all that the wise men have written; and all
the secrets of philosophy are mine; yet for want of a red rose is
my life made wretched。〃
〃here at last is a true lover;〃 said the nightingale。 〃night after
night have i sung of him; though i knew him not: night after night
have i told his story to the stars; and now i see him。 his hair is
dark as the hyacinth…blossom; and his lips are red as the rose of
his desire; but passion has made his face like pale ivory; and
sorrow has set her seal upon his brow。〃
〃the prince gives a ball to…morrow night;〃 murmured the young
student; 〃and my love will be of the pany。 if i bring her a red
rose she will dance with me till dawn。 if i bring her a red rose;
i shall hold her in my arms; and she will lean her head upon my
shoulder; and her hand will be clasped in mine。 but there is no
red rose in my garden; so i shall sit lonely; and she will pass me
by。 she will have no heed of me; and my heart will break。〃
〃here indeed is the true lover;〃 said the nightingale。 〃what i
sing of; he suffers … what is joy to me; to him is pain。 surely
love is a wonderful thing。 it is more precious than emeralds; and
dearer than fine opals。 pearls and pomegranates cannot buy it; nor
is it set forth in the marketplace。 it may not be purchased of the
merchants; nor can it be weighed out in the balance for gold。〃
〃the musicians will sit in their gallery;〃 said the young student;
〃and play upon their stringed instruments; and my love will dance
to the sound of the harp and the violin。 she will dance so lightly
that her feet will not touch the floor; and the courtiers in their
gay dresses will throng round her。 but with me she will not dance;
for i have no red rose to give her〃; and he flung himself down on
the grass; and buried his face in h
小说推荐
- 快乐王子童话集(英文版)
- 手机访问 m╮欢迎光临︱田︱田田╬版 权 归 原 作 者附】内容版权归作者所有!The Happy Prince and Other Tales1 THE HAPPY PRINCEHigh above the city on a tall column stood the statue of the
- 文学名著
- 最新章:第16章
- 格林童话集
- 作品:格林童话集 作者[德 雅各·格林 威廉·格林 内容简介《格林童话》是18世纪初两位德国历史学家兼语言学家搜集整理的民间传说、童话故事集,他们是一对彼此极友爱的兄弟—雅各·格林和威廉·格林,后人习惯称呼他们格林兄弟 需要特别强调,格林童话不是创作的童话。格林兄弟是做学问的人,他们致力于收集整理民
- 激情
- 最新章:第142章
- 你不是我的童话王子
- 作品:你不是我的童话王子 作者:千草 男主角:韩海非 女主角:江安安 内容简介 江安安和校园风云人物韩海非杠上了!她最看不惯他唇边老是带着一抹不屑和嘲讽的傲慢样子。他智商高,永远考第一就可以瞧不起别人吗 没想到她的挑衅居然让他感兴趣,进而提出交往的要求,还不准她抗议!555555,她不想跟他出去约会
- 都市言情
- 最新章:第36章
- 安徒生童话全集
- 作者[丹麦]安徒生译 者 前 言 在丹麦首都哥本哈根入口处的海面上,有一座铜像冒出水面。它告诉人们这就是丹麦,因为它是丹麦的一个象征,但它既不代表丹麦的开国元勋,也不代表丹麦某一个王朝的杰出英雄,而只是一个普通的女孩子。她坐在一块石头上,若有所思地望着大海。她在沉思什么呢?谁也猜不出来。也没有人能叫
- 文学名著
- 最新章:第289章
- 安徒生童话全集四
- ,贝脱、比脱和比尔.贝脱、比脱和比尔现在的小孩子所知道的事情真多,简直叫人难以相信!你很难说他们有什么事情不知道。说是鹳鸟把他们从井里或磨坊水闸里捞起来,然后把他们当做小孩子送给爸爸和妈妈—他们认为这是一个老故事,半点也不会相信。但是这却是唯一的真事情。不过小孩子又怎样来到磨坊水闸和井里的呢?的确,
- 文学名著
- 最新章:第72章
- 安徒生童话全集一
- ,译者前言译者前言在丹麦首都哥本哈根入口处的海面上,有一座铜像冒出水面。它告诉人们这就是丹麦,因为它是丹麦的一个象征,但它既不代表丹麦的开国元勋,也不代表丹麦某一个王朝的杰出英雄,而只是一个普通的女孩子。她坐在一块石头上,若有所思地望着大海。她在沉思什么呢?谁也猜不出来。也没有人能叫出她的名字。它没
- 文学名著
- 最新章:第72章
- 安徒生童话全集三
- ,沼泽王的女儿-1=沼泽王的女儿鹳鸟讲了许多故事给自己的孩子听,都是关于沼泽地和洼地的事情。这些故事一般说来,都适合听众的年龄和理解力。最小的那些鸟儿只须听听“叽叽,喳喳,呱呱,就感到有趣,而且还会认为这很了不起呢。不过年纪大点的鸟儿则希望听到意义比较深的事情,或者无论如何与它们自己有关的事情。在鹳
- 文学名著
- 最新章:第73章
- 安徒生童话全集二
- ,安徒生童话全集二红鞋 小=_说.网红鞋从前有一个小女孩—一个非常可爱的、漂亮的小女孩。不过她夏天得打着一双赤脚走路,因为她很贫穷。冬天她拖着一双沉重的木鞋,脚背都给磨红了,这是很不好受的。在村子的正中央住着一个年老的女鞋匠。她用旧红布匹,坐下来尽她最大的努力缝出了一双小鞋。这双鞋的样子相当笨,但是
- 文学名著
- 最新章:第71章
- [综童话gl]我混了堆假童话
- 作者:子罗衣 文案 安徒生和格林他们告诉你,公主只会和王子在一起 此文涉及童话【白雪公主:皇后X公主【灰姑娘:仙女X灰姑娘【小红帽:大灰狼X小红帽【美人鱼:公主X美人鱼【青蛙王子:青蛙X公主【美女与野兽:美女X野兽【糖果屋历险记】女巫X妹妹【睡美人:沉睡公主X守城恶龙【田螺姑娘:田螺姑娘X农民*cp
- 激情
- 最新章:第63章