《巨人传》第182章


‘小丑’①。”
“做‘相好的小丑’,”爱比斯德蒙说道,“如果用分字法来填充的话②!”
约翰修士笑着说道:“可怜的巴奴日,这一次你可碰到对手了!无论如何,你也逃不掉做乌龟的危险。”
① “小丑”原文fou 也有“疯子”的意思。
② “分字法”是指文字学上一个词分作两部分或好几部分。
。。
第三十章
我们怎样游历丝绸国
我们愉快地观光过“半音修士”新的教派以后,又在海上走了两天。到了第三天,船上的领港人望见一座海岛,风景之秀丽超过以往听见过的岛,名叫毛布岛,因为岛上的道路都是毛布的。岛上便是在侍从当中鼎鼎大名的丝绸国①,国内树上的叶和花从来不落,它们是大马士革呢和织花丝绒做的。飞禽走兽都是毛织品。
我们在岛上看见许多飞禽走兽和树木,式样、大小、高矮、颜色,都和我们国家里的差不多,只有一样不同,那就是它们不吃东西,也从来不开口叫唱。所以,也不象我们国家里的禽兽那样会咬人。
还有一些是我们过去从未见过的。内中有好几种象②,颜色也各自不同。尤其是,我看到了罗马皇帝提贝利乌斯的侄子日尔曼尼库斯时代③、由驯兽者在罗马斗技场上带领演出过的那六只公象和六只母象,它们有的很有学问,有的懂音乐,有的懂哲学,有的会跳舞,有的会跳孔雀舞④,有的还是诗歌能手呢。这时全都坐在饭桌周围,活象那些有福的老神父进餐时那样,一声不响地又吃又喝。它们的鼻子足有半肘长,一般都叫它象鼻子,可以用它吸水喝,可以卷取树叶水果等各种食物吃,还可以象手一样进行攻击和防御,战斗时,可以把人扔向天空,落下来的时候把他乐死①。它们的耳朵又宽又大,样子很象簸箕。它们的腿有关节可以伸屈;有的人不这样记载②,那是因为他们只见过绘画中的象。除了牙,它们还有两只大角;朱巴就是这样称呼的③,帕乌撒尼亚斯也说是角④,只有菲洛斯特拉图斯坚持说是牙,不是角⑤(其实对我说来,丝毫没有分别,只要能叫人理解到说的是象牙就行),长度足有三四肘长,生在上颚骨上,不是下颚骨。如果你们相信不这样说的人,那你们就上当了,就拿艾理安来说吧⑥,他就是满嘴撒谎。
普林尼乌斯就是在这座岛上,而不是在别处,看见过象戴着铃子跳绳,还可以从大开筵宴的饭桌上跳过去,而挨不着饮酒的酒客。
我在岛上还见过一只犀牛,和汗斯?克雷贝格⑦从前让我见过的一模一样,和过去我在勒古热见的一只大公猪也差不许多,不同的是它头上长着一只角,足有一肘长,是尖的,运用这只角,它就敢和一只象展开战斗,用角把象的肚子(这是象最怯弱的地方)抵破,把它抵死在地上⑧。
① 丝绸是侍从特别爱穿的衣料。
② 十六世纪的欧洲,还很少看见象,亨利四世是第一个养象的国王。
③ 日尔曼尼库斯:罗马大将,曾战胜日尔曼的阿尔米纽斯,公元十九年被比佐毒死。
④ “孔雀舞”原文pavaneurs 指古时一种庄严缓慢的西班牙舞。
① 是摔死,不是乐死。
② 指亚里士多德,见亚里士多德《动物史》第二卷第四章。
③ 见普林尼乌斯《自然史纲》第八卷。
④ 见帕乌撒尼亚斯《希腊游记》第五卷第十二章。
⑤ 见菲洛斯特拉图斯《阿波罗纽斯传》第二卷第十三章。
⑥ 见亚里士多德《动物史》第四卷第三十一章。
⑦ 汗斯?克雷贝格:一五六四年版上是亨利?克雷贝格,指德国纽伦堡籍商人,定居里昂,发财致富,乐善好施,人称“善心的德国人”,后被弗朗索瓦一世封为贵族,号称德?沙特拉尔爵士。
⑧ 见普林尼乌斯《自然史纲》第八卷第二十九章。
我还看见三十二只独角兽①。这是一种性情乖僻的兽类,样子很象拉沃当②的马,不同的是它的头象鹿,蹄子象象,尾巴象猪,前额上有一个尖利的角,黑颜色,足有六七尺长,平常象印度鸡的冠那样向下耷拉着,等到战斗或作其他使用时,便会一下子竖起来,笔直挺硬。我看见有一只和别的野兽在一起,用角在洗刷一处水泉。巴奴日对我说他那话儿就跟独角兽的角差不多,不过这是就功能来说,不是说的长度,因为正象独角兽的角把池塘和水泉的水弄干净、清除存在的污秽和毒物、让别的走兽安全地来饮用那样,别人在他以后就可以乱搞一通而不至于有得花柳、下疳、淋病、横痃以及其他疾病的危险,因为,假使那个毒气洞里面有什么恶毒和病害,他早已用他那有力的犄角打扫干净了。
约翰修士说道:“等你结婚之后,我们拿你老婆试验试验。这完全是看在天主份上,何况你已给了我们如此安全的指示。”
“好极了!”巴奴日说道,“你看我不马上在你肚子上放进一粒打发你到天主那里去的丸药——就是凯撒的二十二刀③——才怪哩!”
约翰修士说道:“我更希望是一杯清凉的美酒。”
我在那里还看见古时雅松所得到的金羊毛。那些说不是羊毛而是金苹果的人——根据μ■λον这个字,既可以解释为“苹果”又可以解释为“羊”——就是因为他们根本没有到过丝绸国。
我还看见一条变色龙,和亚里士多德勒斯所描写的一模一样④,和有一次罗尼河上的繁华城市里昂的名医查理?马莱给我看的一条也差不多①,都是靠空气生活。
我还看见三条七头蛇,和过去见过的一样,每一条都长着七个不同样的蛇头。
还看见十四只不死鸟。过去在不少书中谈到,都说世界上同时只有一只;可是根据我卑微的判断,说这话的人,除了在壁毯上之外,恐怕从来就没有见过不死鸟,菲尔米奥姆②的拉克唐修斯③就是如此。
我还看见阿普雷乌斯金驴的皮④。
还看见三百另九只塘鹅,六千另十六只天堂鸟⑤,整整齐齐地排着队伍,在麦地里吞食蝗虫。还看见些阿拉伯鸟、白■鸟、奶羊鸟、护鸽鹰⑥、驴鸣鸟、我是说那些粗喉管的塘鹅⑦、斯图姆帕洛斯鸟⑧、女头鹰身鸟,还有豹子⑨、狼人、半人半马、虎、豹、豺狼、长颈鹿、独角鹿⑩、羚羊、獐① 即麒麟;下面的叙述来自普林尼乌斯《自然史纲》第八卷第三十一章。
② 拉沃当:法国毕高尔地名,以产良马著名。
③ 据说凯撒是被刺了二十二刀才死的,普鲁塔克《凯撒传》第六十七章里说是二十三刀。
④ 见亚里士多德《动物史》第二卷第十一章。
① 作者在一五三五年离开里昂后,查理?马莱是接替他医生职务的三个医生之一,作者在他家里见过一条这样的稀有动物。
② 菲尔米奥姆:靠亚得利亚海地名。
③ 四世纪护教论者拉克唐修斯生于菲尔米奥姆,曾写过一首不死鸟的诗。
④ 阿普雷乌斯:二世纪罗马作家,著有传奇小说《金驴》。
⑤ “天堂鸟”原文seleucides 指新几内亚一种羽毛极其美丽名贵的飞鸟。
⑥ “护鸽鹰”:一种保护鸽类反抗凶猛的小型鹰鸟,此处鸟名大多见普林尼乌斯《自然史纲》第十卷第二十七,三十三,三十七,四十等章。
⑦ “塘鹅”影射教廷的官吏,作者在第二部《作者前言》里曾用过一系列的o…nocrotales,crottenotaires,croquenotaires 来形容他们。
⑧ 指斯图姆帕洛斯湖畔的鸟,神话中海格立斯驱赶斯图姆帕洛斯鸟为其十二伟迹之一。
⑨ 当时在法国豹子为稀有动物。
⑩ 原文origes 也是一种独角兽,见普林尼乌斯《自然史纲》第八卷第七十九章。
子、狗头猴、半人半羊、麒麟(11)、麋鹿、野牛、水牛、■牛、猿猴、“奈阿德斯”(12)、长蛇、长尾猴、■牛、绵羊、葡萄虫、蟒蛇、吸血大蝙蝠、半狮半鹰怪兽。
我还看见骑着马的“半斋”①,“八月中旬”和“三月中旬”为它扶着马镫。
我还看见一条叫作印鱼的小鱼,希腊人叫作“爱喀内伊斯”,贴在一条大船边上,那条船虽然挂起了帆,而且海水动荡不定,可是依旧走不动②。
我想这一定就是暴君培利安德③那条被小鱼在风中拦住不能前进的船只。姆提亚奴斯当时就是在这个丝绸国看见的,并不是在别处④。约翰修士告诉我们说从前法庭上经常有两种鱼,它们能把所有打官司的,不管是贵人还是平民,是贫是富,是大是小,统统拖得身体败坏、灵魂发疯。第一种鱼是“撒谎鱼”⑤
小说推荐
返回首页返回目录