《宝石蝴蝶》第8章


“这些都是你的杰作吗?”她问道。
“全都是的。”他说,“我喜欢云的戏剧性效果,从这些照片中,你可以看出我喜欢海洋上空的雷雨云团和暴风骤雨。当然,通过用红笔对其矫正,它们被刻意地戏剧化了。不过,你可以由此感受到力量,暴风雨的汹涌澎湃,大自然的威力。”
“这太棒了,”她说,“它们——很可信,很真实。从某种意义上,它们就象征着生命。”
“很高兴你能喜欢它们。现在想看看暗室吗?”
“当然。”
“我们来看看那些胶片吧,佩吉。”
她把信封递给他。他没理会那些照片,仔细地看起底片来。
“噢,”他说,“这个女孩用的相机挺高级的。”
“你又没看相机,怎么知道的?”
“你可以从胶片上一目了然,”他说,“这些胶片十分清晰。那意味着她有一个联合测距仪和一个优质镜头。这就是我想看底片而不是照片的原因,底片说明了一切。很多时候,廉价的镜头在曝光之后,照片还看得过去,但是一旦你开始放大,照片就会毛绒绒的模糊不清。我们马上来放大几张照片。”
“暗室在哪儿?”她问。
他笑了起来:“这是一间单身公寓,厨房外有一间餐具室,比我需要的大得多,所以我把它遮得严严实实,安装上自来水,这样就成了一间暗室。快些进来,我要让你看看我的工作室。”
他领着佩吉进了暗室,向她展示了两个放大相机。其中一个使用他所说的“冷光”,另一个则使用聚光器以提高清晰度。
金伯利往不锈钢托盘里倒了一些化学药剂:“眨眼间这些照片就会扩冲好的。在想什么呢,佩吉?”
“我想问你一点事,这或许跟我没关系。”
“什么事?”
“你知道斯特拉的身体情形吗?”
“知道。”
“是你,”她说,“也就是说——是你——”
“你是在问,我是不是那个男的吧?”
“对。”
“不是的。”他沉默了一会,然后接着说,“我认识斯特拉已经有些年头了。我初次见到她时,她正在一家咖啡馆里工作。她是一个性格宜人、讨人喜欢的孩子。我见过她几次,后来有人安排我进了一个委员会,为一次地方庆祝活动挑选‘皇后’。有许多女孩子穿着泳装,排成一行,我惊讶地在其中发现了斯特拉·林恩。
“我觉得,我认识她这一事实并没有影响我的评判。不管怎么说,我还是投了她一票,其他两位评委也投了她的票。她当选为该组织的‘皇后’,那是3年前的事了。从那以后,她的体重增加了,但那时——哦,她身材确实漂亮。”
“说下去,”佩吉说,接着又补充道,“我的意思是,如果你愿意说的话。”
“我愿意说。我想让你知道情况是怎么样的。她打电话感谢我投票选她,我祝贺她依靠自身的优势赢得了这次选美赛。后来一段时间,我失去了和她的联系。再后来,她又打来了电话,说她很想离开那座小镇,想去城市。我猜想,她一定是遇上了伤心事。”
“那正是我想了解的部分情况。”佩吉说。
“为什么?”
“因为我正试图再现斯特拉的生活。”
“事实上,”唐·金伯利说,“我对她的来历知道得并不多,佩吉。你相信吗?”
“当然相信。”
“有些人是不会信的,”他若有所思地说,“但是,我们言归正传吧,她和一个人恋爱了。我不清楚他是谁,但是我知道他不是个好东西。斯特拉想离开小镇,她伤心透了,而且经济十分亏空,我不得不借钱给她,帮她付清了她在科费尔维尔镇欠下的帐单,又帮她找了一份工作,让她开始新的生活。我一直被蒙在鼓里,不知道她的新工作就在我的公司里,直到我在公司碰上她为止。”
“是哈尔西先生为她安排的工作。”她说。
“我知道。哈尔西先生认识她在科费尔维尔的爸爸,他去世大概已经5年了,但哈尔西先生认识他,也喜欢他。”
“认识她吗?”
“那还用说。”
“有多熟?”
“我不知道,斯特拉从不谈论她的朋友。我一直试图在找哈尔西先生,他不在。”
“我知道。你借给她钱,唐,她还你了没有?”
“还了。怎么啦?”
“她需要一大笔钱,你给她的是支票?”
“对呀。”
“但是她还钱的时候,一定是东一点西一点零星地用现金还给你的。”
“是的。”
“那么她无法证明她已经还过钱给你了?”
“你是在说,我想让她付两次债款吗?”
“我是在想警方会这么认为的,”她说,“银行在微型胶片上记录着所有他们经手的支票。”
“我知道。”他简短地说,她发觉他有些忧虑了。
门铃持续大声地响了起来。

金伯利沮丧地看着她:“我原本想我们能有个机会呆在一起统一口径,然后——我得去开门了,佩吉,特别是有你在这儿。”
他领着佩吉,走出暗室,打开了前门。
弗雷德·纳尔逊侦探和一位年轻女子站在门口。“你好,金伯利。”纳尔逊从容地说,“这位是弗朗西斯·布什内尔——如果这对你意味着什么的话。”
唐·金伯利没有邀请他们进来,说:“你好,布什内尔小姐。”
“是布什内尔夫人。”纳尔逊说,“我们要进来了,金伯利。”他从他身边挤进来,看见佩吉,说,“哦,哦,看来你们一帮子都在,请坐,各位。”
“既然你做东道主,”金伯利冷冷地说,“或许,你想给我们弄点喝的?”
“哦,冷静点。”纳尔逊告诉他,“我这是在履行公务,不打算浪费太多时间。布什内尔夫人是斯特拉·林恩的一个好友。她、她丈夫、以及斯特拉的男友过去经常4个人一起出去。跟他们讲讲你们4人一起外出的事吧,弗朗西斯。”
弗朗西斯·布什内尔看起来有些忐忑不安。
“接着说下去,”纳尔逊说,“把闷在心里的话吐出来,不要拘束,没有关系的。”
“噢……”布什内尔夫人说,她停顿了一会,清清喉咙,似乎有些不太自信:“彼得,我的丈夫——他现在仍是——和斯特拉,以及比尔·埃弗里特——”
“喔,谁是比尔·埃弗里特?”纳尔逊插话说。
“是斯特拉的男友。”
“那么这是什么时候的事情?”
“当时她在科费尔维尔城,在咖啡馆里当出纳。”
“好的,讲下去。”
“噢,彼得、我、斯特拉以及比尔过去经常在周末一起外出,我们都是朋友,彼得和我结婚了,我非常熟悉斯特拉。”
“比尔这个家伙怎么样?”纳尔逊问道。
“他不是个好东西。我觉得他在什么地方惹祸了,我知道斯特拉曾为此伤心欲绝。我想她是真的喜欢他。”
“这是多久以前的事?”
“大约两年前吧。”
“后来呢?”
“后来彼得和我结婚了,并且来到这里定居。斯特拉来了之后,曾探望过我们,我仍然和她保持着联系。”
“嗯,你最后一次见她是什么时候?”
“昨天下午。”
“什么地方?”
“在第五大街的一家鸡尾酒吧里。”
“你和她是邂逅,还是事先有约,还是别的什么?”
“那是一种聚会场所,一些像我们这样做办公室工作的女孩子经常光顾那里,聊聊天,喝一点鸡尾酒。当时斯特拉在场。”
“她说了什么?”
“我们东一点西一点地扯了一会儿,然后我问她是否愿意和我一道吃饭,她说不,她要和一位‘迷人王子’约会吃饭,这位‘迷人工子’要带她去一家夜总会——她要告诉他一些令他震惊的事。”
“她和你提过这个男人的名字吗?”
“是的。”
“名字叫什么?”
“唐·金伯利。”
“她跟你说过,她将告诉他他快要做父亲了吗?”
“她说,她要告诉他一些令他震惊的事。”
纳尔逊转过身来面对金伯利。“我想,你很想听到这些的,”他说,“鉴于布什内尔夫人的叙述,我认为我该转一转——当然,如果你不反对的话。如果你反对,我将弄来一张搜查令,还是要看的。”
“我明白,”金伯利讥讽道,“这是警察的惯用法宝,如果破不了案子,就试图嫁罪于人。”
“谁说过有人要嫁罪于你的?”
“你就是这个意思。”金伯利大为光火道,“去搜查吧,我要和你一道,以防你栽赃陷害。”
“哦,这样好吗?”纳尔逊问道。他站起来,在起居室里转悠,然后指着一扇门问,“那是什么?”
“卧室。”金伯利简短
小说推荐
返回首页返回目录