《契诃夫短篇小说精选》第68章


硗防矗加盟扑浪T谂ご蛑校蛳恕E司痛涌诖锶〕鲆缓腥鸬浠鸩瘢闵侠颉2皇钦庋穑课掖幽牧成涂吹贸鑫宜档氖鞘登椤2还幼潘迪氯ァ!忝前阉扑溃嘈潘丫狭似峁爬黄鸢阉哟翱谕铣鋈ィ阉旁谂]蚋浇D忝桥滤罟矗陀酶黾舛髟:罄茨忝翘ё潘咭徽螅菔卑阉旁诙∠慊ù韵卤摺D忝切菹⒁缓龆胍幌耄痔ё潘摺!忝欠坏览榍健!罄茨忝撬匙糯舐纷摺!懊媸且坏篮影印:影痈浇懈雠┟癜涯忝窍帕艘惶?墒牵趺戳耍俊逼杖品蛄嘲椎孟笱锹椴家谎酒鹄矗碜右∫』位巍?br /> “我透不出气来了!”他说。“好,……就算是这样吧。……不过我要出去了,……劳驾。”普塞科夫就给押走了。
“他到底还是招认了!”楚比科夫舒畅地伸个懒腰,说。
“他露出马脚来了!不过,我多么巧妙地揭了他的底!这下子可把他整垮了。……“”他连那个穿黑衣服的女人都没否认!“玖科夫斯基笑着说。”不过另一方面,那根瑞典火柴弄得我心里七上八下!我再也受不住了!再见!我要走了。“玖科夫斯基戴上帽子,动身走了。楚比科夫开始审问阿库尔卡。阿库尔卡声明说她什么也不知道。……”我只跟您相好过,此外我跟谁也没有相好过!“她说。
傍晚五点多钟,玖科夫斯基回来了。他激动得不得了。他的手抖得没法解开大衣扣子。他的脸烧得通红。看得出来,他是带着新消息回来的。
“Venividivici”他飞奔进楚比科夫的房间里,往圈,,!①椅上一坐,说。“我凭我的名誉起誓,我开始相信我的天才了。
您听着,见鬼!您听着会大吃一惊的,老头子!这又可笑又可悲!您手心里已经有三个,……不是这样吗?我却找到了第四个罪犯,或者更确切地说,女犯,因为那也是个女人!而①拉丁语:我来了,我看见了,我胜利了!(古罗马大将恺撒的豪语。)且是个什么样的女人啊!我只要能挨一下她的肩膀,情愿少活十年呢!不过……您听着,……我坐车到克里亚乌左夫卡村,绕着它兜了个大圈子。一路上我访问了所有的小杂货铺、小酒店、酒馆,到处打听瑞典火柴。到处都对我说‘没有’。
我坐着车子转来转去直到现在。我二十次失掉希望,又二十次收回希望。我逛荡了整整一天,直到一个钟头以前我才算找着我要找的东西。离这儿有三俄里远。他们拿给我一大包,一共是十盒。其中正好缺一盒。……我马上问:‘那一盒是谁买去的?’一个女人买去了。……‘她喜欢这玩意儿,这玩意儿一擦就……嗤的一响。’我的好朋友!尼古拉·叶尔莫拉伊奇!一个被宗教学校开除出来而且熟读过加博里奥①的作品的人,有的时候竟然能办出什么样的大事来,那是人类的智慧简直无法理解的!从今天气我要开始尊敬自己了!……嘿嘿。……好,我们走吧!”“到哪儿去?”“到她那儿去,到第四个那儿去埃……我们得赶紧去,要不然……要不然,我急得心里象有一团火,要活活烧死了!
您知道她是谁?您再也猜不出来!就是我们警察分局长,老头子叶夫格拉甫·库兹米奇的年轻妻子奥尔迦·彼得罗芙娜,就是她!她买了那盒火柴!”“您……你……您……发疯了吧?”“这很容易理解嘛!第一,她吸烟。第二,她没命地爱上了克里亚乌左夫。他呢,有了个阿库尔卡,就拒绝了她的爱①加博里奥(1835—1873),法国作家,现代侦探小说创始人之一。
情。她要报仇。现在我想起有一次我碰见他俩躲在厨房里屏风后面。她向他赌咒发誓,他却吸着她的纸烟,把烟子喷到她脸上去。不过,我们得走了。……快一点,天黑下来了。……我们走吧!”“我还不至于神志不清到听了个小娃娃的话就半夜三更去打搅一个高尚而诚实的女人!”“高尚,诚实。……出了这样的事还说这样的话,您简直是草包,算不得侦讯官!我素来不敢骂您,可是现在您逼得我骂!草包!老顽固!得了,我的亲人,尼古拉·叶尔莫拉伊奇!我求求您!“侦讯官摇一摇手,吐了口唾沫。
“我求求您了!我不是为我自己,而是为审判的利益求您!
我真心实意地求您!您给我个面子吧,哪怕一辈子就这一次!”玖科夫斯基跪下去。
“尼古拉·叶尔莫拉伊奇!哎,您发发善心吧!要是关于这个女人我看错了,您就骂我混蛋,流氓!要知道,这是个什么样的案子啊!这个案子!简直是长期小说,不是案子!这个案子的名片会传遍整个俄国!日后人家会提拔您做专办特别重大案件的侦讯官!您得明白才是,不懂事的老头子!”侦讯官皱起眉头,犹豫不决地伸出手去拿帽子。
“好,见你的鬼,就这样吧!”他说。“我们走。”等到侦讯官的轻便双轮马车开到警察分局长的家门口,天色已经黑了。
“我们简直是猪!”楚比科夫拉了拉门铃说。“我们在打搅人家哟。”“没什么,没什么。……您不要胆怯。……我们就说马车上的弹簧坏了。”在门口迎接楚比科夫和玖科夫斯基的,是个大约二十三岁的女人,身量高,体态丰满,眉毛漆黑,嘴唇又厚又红。她就是奥尔迦·彼得罗芙娜本人。
“啊,……很高兴!”她说,满面笑容。“你们正好赶上吃晚饭。我的叶夫格拉甫·库兹米奇不在家。……他到教士家里串门去了。……不过他不在,我们也无所谓。……请进去坐!你们这是刚办完侦讯工作吧?……”“是埃……我们,您要知道,车上的弹簧坏了,”楚比科夫走进客厅里,在圈椅上坐下,开口说。
“您要冷不防……给她个措手不及!”玖科夫斯基小声对他说。“您给她个措手不及!”“弹簧。……嗯,……是埃……我们就冒冒失失地到这儿来了。”“给她个措手不及,我跟您说!要是您净说废话,她就会猜出来了!”“哦,既是你全懂,那就由你来干,不用找我!”楚比科夫嘟哝说,站起来,往窗子那边走去。“我办不到!你自己煮的粥你自己喝!”“是啊,弹簧,……”玖科夫斯基走到警察分局长的妻子跟前,开口说,皱起长鼻子。“我们到这儿来,不是为了……呃呃……吃晚饭,也不是找叶夫格拉甫·库兹米奇。我们来,是为了问您,太太:由您弄死的玛尔克·伊凡诺维奇如今在哪儿?”“什么?哪个玛尔克·伊凡诺维奇?”警察分局长的妻子吞吞吐吐地说。突然,她那张大脸转眼间涨得通红。“我……不明白。”“我是以法律的名义问您!克里亚乌左夫在哪儿?我们全知道了!”“你们是听谁说的?”警察分局长的妻子受不住玖科夫斯基的目光,轻声问道。
“请您务必告诉我们:他在哪儿?!”
“不过你们是从哪儿知道的?是谁对你们说的?”“我们全知道,太太!我是用法律的名义要求您!”侦讯官看见警察分局长的妻子心慌意乱,就放大胆子,走到她跟前,说:“您告诉我们,我们就走了。要不然我们就要……”“你们找他干什么?“”何必问这些呢,太太?我们要求您说出来!您在发抖,张皇失措。……是的,他遇害了,而且说句不怕您见怪的话,就是被您害死的!您的同谋犯把您供出来了!“警察分局长的妻子顿时脸色煞白。
“那我们就去吧,”她绞着手,低声说。“他在我家的浴室里藏着。只是看在上帝分上,你们不要对我丈夫说起这件事!
我求求你们!他会受不了!”
警察分局长的妻子从墙上取下一把大钥匙,领着她的客人们穿过厨房和前堂,走进院子里。院子里黑糊糊的。天上下着毛毛细雨。警察分局长的妻子在前边带路。楚比科夫和玖科夫斯基在高高的草丛中跟着她走,吸进野麻和污水的气味,脚底下踩着污水而发出咕唧咕唧的响声。院子很大。不久,污水没有了,他们脚下感觉到耕松的土地了。黑暗中露出树木的轮廓,树木之间有一所小房子,房顶上竖着一根歪烟囱。
“这就是浴室,”警察分局长的妻子说。“可是,我求求你们,不要对外人说!“楚比科夫和玖科夫斯基走到浴室跟前,看见门上挂着一把极大的锁。
“准备好蜡烛头和火柴!”侦讯官对他的助手小声说。
警察分局长的妻子开了锁,把客人们让进浴室。玖科夫斯基擦燃火柴,照亮浴室的更衣间。更衣间中央摆着桌子。桌上放着矮粗的小茶炊,旁边有个海碗?
小说推荐
返回首页返回目录