《勃留索夫日记钞》第29章


颐窃诎统孤脑ⅰ∷傩泄淮瓮砘帷;嵘希仕辛税投商氐男伦鳌度梦摇∶窍裉粢谎贰U獗臼樯形闯霭妫仕械氖遣莞濉!≡碌住〗矗ɡ强品蛞恢庇胁 N业剿纱锶タ赐』谷ス皆骸K谘安ㄋ褂镆约昂筒ㄋ褂锖芟嘟陌ⅰ±锖丸笥铩N宜透坏形氖樽魑裎铩D鞘俏以凇〈笳诖又苣┦谐∩下蚶吹摹U庑┦榭赡苁嵌砉勘谀场〈握揭酆蟠乩吹摹!∮榷谷ヒ獯罄恕! 侗狈街ā贰。?br /> 它,只有尤里
已经出版。迄今很少有人议 论
巴尔特涅夫对它横加指责
月 , 月(

他攻击得太

过分了, 为此, 他后来又写信向我道歉。 〔……〕 〔意大利之行〕 日出 发, 月
返回) 〔……〕饱览了威尼斯风光。那里,人们的生活与
人类的一般生活情形大不相同,因而使生活在那里的人们 也显得有点超凡脱俗了。威尼斯虽然也有喧闹繁华的商市 街,但它与一般的城市不尽相同。它是一个悠闲的城市,
①勃留索夫此行写了一系列游记,均以其常用的笔名“渥瑞留斯”发 英译者 月 ) 上。 表在《俄国通讯》( 年
、 、
第 152 页
一个非实用性的城市,而这些也正是它的魅力所在。这个 城市很独特 它没有噪音,没有尘土。城市被巧妙地分 割成两部分。一部分是纵横的水道;另一部分是人们的生 活区 大街小巷。这里是达 芬奇的梦幻之乡!只有外 国人和富人才用狭长的平底船代步,而威尼斯的普通居民 都生活在街区(无需乘船)。在威尼斯,因为地面很少有拓 展的余地,所以他们只能向地下发展,他们使用的东西也 因此都是小巧的。他们制造出来的产品每一部分都很美, 确切地说,是精美。威尼斯的艺术家中,我最欣赏贝尔勒 尼和汀脱瑞托。 看过威尼斯再看佛罗伦萨,后者就显得俗气而肮脏。 当然,她的美术馆还很不错,尤其是乌菲齐美术馆。米兰 拜 金 主 义“ 后 。最 没有给我留下什么印象,她过于欧化 的晚餐”看起来与它的复制品差不多,精华的地方都被磨 损掉了。我们还去了利维埃拉,她很像我们的克里米亚, 唯一的区别就是利维埃拉有茂盛的植被。 〔……〕 回莫斯科。收到帕尔茨奥夫和芝娜什卡的信。帕尔茨 奥夫告诉我,《新路》已被允许发行 。他私下会过帕里耶 夫。(勃留索夫注:在我们出发去意大利前,帕里耶夫来看 过我。)〔……〕布盖夫(即别雷)来看我,他朗诵了他的 诗。我们还谈到化学。他大概是俄国最有趣的人了:一个 思想陈旧的人身上却焕发着一种奇特的蓬勃朝气。奥柔斯 后继有人了! 〔……〕
年由帕尔茨奥夫负责, 年至 ①宗教一哲学社的会刊《新路》 随后由费罗索夫接手。勃留索夫起初协助过他们,但后来逐渐不满 其办刊方针。 英译者
第 153 页
月 参加文艺俱乐部的聚会。会上讨论了如何办好星期二 晚会的问题。尤金主持会议,好像自己是议员似的,对到 会者讲话就如同政客对他的“选民”演讲一样。我和留鲍 舒茨,还有安德列耶夫姐姐的一个朋友都提了一些比较激 进的建议,但都没有被采纳。多数人赞同把一切事宜交付 俱乐部委员会处理。鲍勃瑞金也来了,我们略为谈了几句。 我竟被选为俱乐部委员会的成员之一,这真出乎意料。 我参加了委员会的第一次会议。会上尽谈些无聊的事。我 没有说话,列昂尼德
型的脸,留着长发
安 德列耶夫也一声不吭。这是我第 那是外省人的一种习 惯。我们彼此
一次在文艺俱乐部见到安德列耶夫。他有一张印刷工人类 没有打招呼。我为他画了张速写,他注意到我在画他,就 故意摆正了一个姿势。
有个叫克拉拉
罗森堡的人把 朱可夫和雅什恩库被流
放的原因,以及他们的近况告诉了我们。不久,我收到朱 可夫寄自亚库茨克地区的信,很高兴。他要求我给他寄些 书去,但我们这里离政治犯流放地太远了,几乎没有与那 儿联系的渠道。 〔……〕 月 我结识了一伙年轻人。其中有两个姓柯兰斯基的 他们都很时髦,但没有那类花花公子的习气,尤其是那个 小柯兰斯基。他是个艺术家,善于写挽歌。潘丢科夫,胖 而笨拙,却对新诗怀有特殊的好感。鲍罗代夫斯基的诗十 分平淡乏味,但他本人却很有趣,当然,还算不上特别有 趣。还有个叫瑞米佐夫的,他刚从沃洛格达来。据说,沃
第 154 页
洛格达的青年渴望能读到维尔哈伦的作品,但他的书在那 里是被列为禁书的。这个瑞米佐夫似乎患有精神错乱性狂 郁症。雅什恩库意外地从西伯利亚回来了,并在一次星期 三晚会上突然露面。在噩梦的困扰下,在纷乱的世态的侵 袭下,在革命思想的感染下,他的精神也错乱了,只是尚 能感觉,尚能呼吸。所有这些年轻人中最令人感兴趣的当 然要算亚历山大 勃洛克了(我与他几乎没有什么私交)。 其次就是别雷(布盖夫),他已不再是初出茅庐了,而要算 得上是位名人了,他已成为俄国最引人关注的人了。 文艺俱乐部的星期二聚会每星期照常进行。无非是白 痴们的胡言乱语。谁说的话最愚蠢,谁就能赢得掌声。但 如果演说者拐弯抹角地攻击政府或藐视基督教,听众就会 狂怒起来。 〔……〕 月 〔……〕星期一,巴尔特鲁谢蒂斯在安德列耶夫家。当 时,还有另外一些著名人物也在那里:斯基塔尔列茨、高 尔基、夏列宾、布宁等等。除了高尔基以外,我在《黑暗 的势力》首演式上都见过他们①……当时,斯基塔尔列茨 迈着自信的大步走在观众的行列中。在首演式上,我同萨
①托尔斯泰的剧本《黑暗的势力》写于
演,
年,但在俄国一直禁止上 年才得以搬上舞台,在莫斯科与彼得堡同时与观众见面。 首演式在莫斯科艺术剧院举行。 年初,勃留索夫发表了他的 , 《不必要的真实,评莫斯科艺术剧院》一文(《艺术世界》第 期 ) 反对艺术剧院在舞台表演上的自然主义倾向,他觉得这样有损演员 的创造性。作为例子,他提到了《万尼亚舅舅》中的蟋蟀的叫声 英译者 月日记中芝娜塔的一段)。 (见 年
第 155 页
伯林,还有巴扎诺夫谈得很投机。后者比人们想象的要风 趣得多。 次日,在文艺俱乐部,我见到了瑞米佐夫,那位来自 沃洛格达的我的崇拜者。他从激进的红色区域投奔到“我 们”这儿来。他谈起他在沃洛格达的朋友们的趣事,尤其 提到了勃蒂亚耶夫和巴尔加科夫。 〔……〕


〔彼得堡〕昨天去了彼得堡。梅列日科夫斯基夫妇对待 老朋友一样地接待了我,似乎以前我们之间从未发生过任 何事。“你好吗?你到我们这儿来总是受欢迎的。你以后不 必事先打招呼,随时都可以来。请坐,谈谈吧。”芝娜什卡 随口又补充了一句:“一个人应该常常表现出什么也不懂的 样子,即使他懂得很多。”与芝娜什卡谈了两个小时。同他 们夫妇共用晚餐,一直待到晚上
点。
帕尔茨奥夫把我作为《新路》秘书介绍给大家,显 然他们想用既成事实来迫使我加入《新路》。我参观了 《新路》的印刷车间,看了那一大堆长条校样,还去了他 们的文学书店。编辑部办公室里摆着漆布沙发,还有一块 个卢布,但房 主 铜制的招牌。为凿刻这块招牌用去了 却不同意把它挂在大门口。办公室里还有一只名叫姆巴桑 的小猫。 “我们太不幸了, 太令人痛心了!梅列日科夫斯基说, ” 为了《新路》, 帕尔茨奥夫投入了 千卢布,同时也投入了 高尔基和安德 他的不安。我们虽然把全副精力都放在了《新路》上,但 还是显得人手不够,所以,要同马克西姆 列耶夫较量就显得很可笑了……显然,等待着我们的只有
第 156 页
殉难。梅列日科夫斯基的观点有了显著的变化,他开始狠 狠地咒骂“教士们”了,并声称自己是坚定的“自由主义 者” “ 由主 义 者的 事业 是神 圣的,他 说。 ,自 ”
日 月 〔……〕参加了宗教一哲学社的第十三次会议。宗教界 与哲学界的关系显然发生了变化,教会与平民之间的不和 扩大了,这是预料之中的。而会议的主题正是讨论如何协 调两者关系的。罗扎诺夫的发言稿(他因妻子生病未能出 席,由别人代为宣读)引起了轩然大波。米哈依神父还没 弄清文章所表达的究竟是什么意思?
小说推荐
返回首页返回目录