《勃留索夫日记钞》第32章


羲鞣蚝苌傥缎侣贰纷辶恕!、诙炮ǘ故且恢г谠疾柯湫纬傻幕浇塘髋桑炊越探字坪褪ァ∧暾鞅ü己螅垡殉晌幌罡鋈艘濉±瘢簿芫邸!∥瘢辈辉僭市砉腿舜邸N耍炮ǘ故艿搅嗽嚼丛侥选∧曛坏么蠊婺O蛉致匪购图幽么笠泼瘢蟹颉∫猿惺艿难沽Α!∮ⅰ⊥卸固┪〈耸鲁龉Α啊 6炮ǘ埂薄 靶牧榈亩氛薄∫饧础 !∫胝?br /> 第 167 页
了他两天时间。他向托尔斯泰提了许多问题,其中有一个 问题是问托尔斯泰如何看待人体是不朽的。托尔斯泰说他 不敢否认人体不朽的说法,但他更倾向于认为人死后会重 新回到分子状态 。杜勃罗留波夫说,托尔斯泰不肯把他 的学说付诸实践。 我问杜勃罗留波夫救世主是什么,他答:“你指的是 谁?如果你是指玛利亚的儿子,那我无可奉告……” 〕 〔安德烈 别雷 布盖夫(即别雷)来看过我好几次。我们的话题很多, 谈到了救世主,当然也谈到了基督的经历……还谈到了 “半人半马怪”,不知这种怪兽是否真的存在。他告诉我, 他曾到莫斯科河对岸的诺弗代维契修道院一带寻找过“半 人半马怪”。有一种像牛一样的双角兽曾在他的屋外徘徊 ……我家里的女士们听见我们在谈论这类事,而且一个说 得那样认真,另一个听得那样专注,以为我们失去理智了。
① 安 东
契诃夫在


日给朋友的一封信中 ,复述了托尔斯
泰在一次看望他时讲的话。契诃夫写道:“他(指托尔斯泰)认为我 们所有的人(或动物)都生活在某种精神中(理性或爱)。这种精神 的本质是神秘的。但我只能把这种精神设想为无形的、胶状的东西, 我的自我、我的个体、我的意识都将融化在里面 不朽,列夫
(《致米哈依
我并不需要这种
契诃夫的生活与思
尼古拉耶维奇对我竟不能理解这种 不朽感到诧异。”
曼什科夫》,引自英文版《安东
年。 )
想》,纽约,哈珀罗出版公司,
英译者
③托尔斯泰对杜勃罗留波夫经历中这一阶段的刻板的天主教徒的生活颇 有敬意,他也大多赞成杜勃罗留波夫的学说观点,只是不同意其神秘 主义的东西。这是杜勃罗留波夫对托尔斯泰的首次拜访(他以后还曾 多次拜访),托尔斯泰竟把他当成一个农民了。这次登门后不久,杜勃 罗留波夫给托尔斯泰写了封信,要求他发表个声明,赞同有关贫困和 人类劳动的学说,但托尔斯泰因病未能做到。 英译者
第 168 页
不久,安德烈
别雷竟以“双角兽”的名义给他的熟人们 拉钦斯基却惊恐万分,逢人便说,使
发送了名片。收到名片的人,有的一笑了之,有的却很不
高兴,而吉尔高里
整个莫斯科陷入恐慌不安之中。别雷自己为此很内疚,只 得向人们表示他不过是开开“玩笑”。但其实,他起先并不 是想开玩笑,而是想制造一种气氛,似乎“双角兽”确实 存在着。 〔……〕
第 169 页
一九
四年至一九
七年的生活
前记 年底中断了,只保存下来一些断断续 年和 年 续的手记。这些手记反映了我 年、 的生活。这些年是我一生中最重要的、最丰富的几年,但 可惜没能记下来。我现在已无法再把过去的岁月重新拾起 来,把它们缀连成篇了 记忆已经淡然,变得模糊不清 了。写回忆录还可以,写日记是不行了。我只能描绘出这 段生活的大致轮廓,为今天和昨天留下一点痕迹。
瓦列里


我的日记于
勃留索夫
日, 复活节前夕
第 170 页
一九
四年至一九
五年
动荡不安中度过了这充满风风雨雨的一年①。我从未 有过这样的感受,从未体验过如此的痛苦和欢乐。我的集 子《花环》收的诗反映了我这段时期的生活和心理感受。 这段经历在小说《热情的天使》中也有所体现。有时,我真 心诚意地准备抛弃我所有的过去,而代之以新的生活,使我 的全部生活能重新开始。如果按照魏尔伦的文学思想去理解 文学的话,那么,我那一年就根本没有在文学中生存过。我 很少动笔写作,剧本《地球》付印时还只是未完成稿。我几 乎与每个人都中断了联系,包括巴尔蒙特和梅列日科夫斯 基夫妇。他们也不知我躲在哪里,只有与别雷的联系还保 持着,而这充其量也不过是两个情敌之间的关系…… 年春天,我是在芬兰的塞马湖畔度过的 。 细 浪 “ 涟漪, 无边无际, /飘送给我阵阵凉意, /风暴平息, /带给 我平静与温柔, /还有那甜蜜。 ” 秋天的时候,我渐渐从那一年的沉湎中苏醒过来,重 新找到了自己。
①此处指他和尼娜 者则认为指的是 述。 英译者
彼得罗芙斯卡娅的私通(参看导言)。一些苏联学
年革命。
英译者
年)中的《塞马湖滨》有详细描
勃留索夫诗集《花环》 (
第 171 页
一九
五年革命
我不能说我没有受到革命的影响,我当然受到了影响。 但要强迫憎恨现政府,热心于革命,这是我无法忍受的。 我的朋友们却要求我这样做,只有极少数例外。一般情况 下,我是不相信预言的,为此,我同许多朋友都发生了激 烈的冲突。结果,我得了个“极右分子”的名声,还被看 成是“黑百人团”的成员
外出时遇见了尼古拉

我是莫斯科起义全过程的目击者。起义的第一天,我 巴扎诺夫,他领我去了省议会。在 那里,我们见到多尔果茹科夫王子,以及一些未来的活跃 分子。从窗口可以看到他们正把电线杆锯倒,用来设置路 障。我和巴扎诺夫又一同去了天蝎出版社。我送给他一本 《花环》 (刚刚出版) 。 第二天,我独自一人在大街上走着的时候,到处可以 听到枪炮声,到处可以看到伤员和尸体。我见到了革命的 领袖们,他们的俄语大都说得不好。谣言四起,但我不相 信,我从起义一开始就确信它将失败。到后来,人们对炮
①“黑百人团”是一伙具有种族、宗教偏见的活动分子所组成的一个极 右组织,它袭击犹太人、某些自由主义者和知识界人士。其成员主 要来自富有的农民家庭和城市中下层家庭。 英译者
第 172 页
声已经习以为常了,我父亲竟觉得这一切很好玩,数起发 炮的次数来: ……我弟弟装出无所不知的样子,似乎他参与了每一件事,






但从他嘴里说出的所有消息都被证明是胡说八道 存了下来。
…有关
起义的情况我写了一篇很长的报道,但不知它们是否被保
第 173 页
附录: 诗十八首
勃留索夫


我的爱是爪哇灼热的正午, 命运的芳香如梦般飘浮, 那边,鳗鲡四卧,遮瞳掩目, 这里,蟒蛇蜿蜒缠树。 你可曾进过这无情的花圃, 为了消遣,为了嬉戏? 花儿颤栗,草儿散发着刺鼻的气味, 一切都是诱惑,一切都弥漫着毒雾。 来吧,靠近我!让我们尽情地 在赞誉的花环里游戏, 绞缠起我们的身躯,像一对贪婪的毒蛇。 时光终会消逝,你也终将合上双眸, 那便是死亡。用藤蔓编成的包尸布
第 174 页
我裹起你僵硬的躯颅。



选自《杰作》
致一位青年诗人
灼热的目光,苍白的脸庞, 我有三条忠告,年轻的诗人。 接受它们吧,其一,不要生活在当代, 只有未来才是诗人的王国。 谨记其二,同情绝不施予他人, 只爱你自己,无限地爱你自己。 奉行其三,崇仰艺术, 只崇仰艺术 无须思索,毫不踌躇。
苍白的脸庞,忧虑的目光! 接受了我的三条忠告, 我,被征服的勇士,将归于安然, 我明白,在这个世界上 我留下了一位诗人。



选自《这是我》
第 175 页
痛苦的馈赠
“扑朔翅翼的悲鸣,
我翱翔在天地之间。” 叶
巴拉丁斯基
上帝赐予我痛苦的馈赠, 我被置于那神秘的分界线上, 在疯狂和惊恐中漫游, 折磨,磨折,充满痛苦的期望。
复仇女神的脚步,女妖的预言, 另一个世界的声音在回响, 我绝望地伸出了祈求之手, 隔开我们的却是无形的墙。 大地与我难容,天国何处有径, 梦幻,永恒的梦幻,永远是枉然。 在世人眼里我的希冀只是可耻, 在天国面前我的灵魂却又可鄙不堪!



选自《这是我》
第 176 页
普赛克
普赛克,你是怎样的心境 当厄洛斯 把你骄傲地引进 那冥界圣宴的大厅 ? 当
小说推荐
返回首页返回目录