《[hp]曾几何时(翻译)》第59章


“德拉科·马尔福完全有能力照顾好他自己和赫敏,”斯内普说,“只要格兰杰小姐别再试图发挥她那鲁莽而过度英雄主义的格兰芬多精神。”
麦格似乎对斯内普的用词十分不满:“我想你要说的是勇敢坚定的格兰芬多精神吧,斯内普?”
“也许吧。”斯内普说,“不管怎么说,我们最好回到正题。我想德拉科在下小时之前提出了一个请求,是吗?”
“是的,”哈利缓缓说着,揉了揉太阳穴。他的头又开始抽痛了。
“你现在要去吗?”布蕾丝问。
“走吧。”斯内普按捺住不耐烦,“尽管我很讨厌有人跟着,但比起我来,你们三个应该能给马尔福庄园一个更好的解释。”
赫敏被全副武装的卫兵推进法庭。她身上脏兮兮的,布满淤伤。她怒视面前的审判团。那里头有一个空位。
“你们正在犯下一个大错误,”她说,“我不会像这样死去的!”
“你的意思是你能预见未来吗,女巫?”长凳上的一个男人喊道。他是一个神父,看着有点像洛伦佐神父,但眼神要强硬得多。洛伦佐神父现在在几十英里之外的缪丹斯窦,而她却孤身一人在埃塞克斯接受女巫审判。
“我再问一次,我们在你身上发现的这肮脏东西是什么?”审判席上一个衣冠楚楚的男人拿着她用来装百里香匿踪剂解药的皮革袋子问。
“为什么你不喝下去试试呢?”她疲倦地说。
“这女巫试图谋杀我们!”人群中有人说。几个人在身上划十字。
“他来了!”有人喊。沉重的脚步声踏入房间,人群顿时安静下来④。
“大人。”一名卫兵退后说。
她的手被反绑,脚被戴上了镣铐,赫敏努力转身去看谁来了。走进房间的是一个戴着兜帽、穿着斗篷的高挑身影。
这形象有一个更为人熟悉的气场。
这人影举起一只苍白的手,拿出一卷王令,上面清晰的盖着亨利·都铎的御印。
“大人……您一如既往地来得很快……万分感激。请就坐。”
那人的脸被兜帽挡住一半,余下的藏在阴影里。他平静地登上高高的审判席,在审判团的正中间坐下。有那么一瞬间,当他在斗篷之下注视赫敏的时候,周围一片安静。在他开口说话之前,她觉得他似乎微不可察地点了一下头。
“我希望单独跟这女巫说两句,”他的声音听起来有点耳熟,“她极度危险,难以摧毁。”
这不可能。赫敏屏住呼吸。
“大人,您确定您自己能处理这个……”审判席上一个神父疑虑地说。
那人转向他,不屑地说:“我的方法可曾失败?你觉得我不能做到?”
“不,大人……您的方法如传说一般有效……只是……”
“或许你不够虔诚,”那人说话的语调如丝绸一般,“或许你并不相信耶和华我们的神,这样的话我们应该把你……”
“并非如此,大人,”老神父连忙站起来,“我们会留您与这女巫单独在此。”
赫敏很快明白过来。这倨傲不逊、拖长调子说话的方式,毫无疑问……“马上离开,不然我会诅咒你们所有人!一直诅咒你们!”她突然向着廊道尖叫着。聚集在那里的乡下人们尖叫着在身上划十字,逃向户口。
“安静,女巫!”猎巫大师咆哮道。赫敏安静下来,缩了一下。“你们看到了,她怕我。”那人恼怒地说。
顿时,房间里其他人都走了。审判团离开的时候,赫敏挨个盯着他们,喃喃自语。最后,房间里只剩下她自己和猎巫大师两人。他从席上站起来。
“一直诅咒?”猎巫大师轻声说着,将兜帽掀起,咧嘴而笑,“这就是你能想到的最好的说辞了吗?”他快步走下审判席,拿出魔杖。
他走向赫敏,令她一阵颤抖。她的眼睛因喜悦而亮了起来。
“消隐无踪⑤。”他指着束缚她的镣铐与绳索说,然后它们一下子消失了。
这可真够迟的。赫敏扑进他的怀里,紧紧搂住他,紧得简直令他无法呼吸。
“我就知道你会来!”她哭着说。
作者有话要说: ①tunic and hose
tunic丘尼卡本来是古希腊罗马时代的衣服,长及膝盖,但其实到中世纪还有改良过的tunic(维基百科给出的时间是拜占庭帝国时期和中世纪早期比较多),无论贵族还是平民都在穿……这种衣服形式一直有流传,到今天基本是女装了。另外英式英语里警服军服的短上衣也叫tunic。丘尼卡这个名词估计大家都不认识,我就按照形态来翻译了。
②Fulvic the Frivolous
找不到这个名字……我想应该是作者随手编的,因为Fulvic是一个化学名词,是棕黄酸、褐菌素的意思……
③brocade织锦缎
来来来,学英文单词。织锦缎,尤指用金银线织出凸花纹的厚重织物,非常华贵。
satin缎子
velvet天鹅绒,我记住这个词是因为lady gaga那首歌……
corduroy灯芯绒
linen亚麻
cotton棉布
④ A hush fell upon the crowd
也许有人发现了……这一段跟上一章开头是一模一样的。赫敏受审时,如果德拉科没来,那就是上一章的发展、德拉科在书上读到的结局。然而现在时光逆转,接下来的事就要改变啦!
然后,这一句话我上一章翻错了……貌似当时看漏了hush这个单词。
⑤Evanesco消隐无踪
话说貌似很多人都认为HP里的咒语都是从拉丁语化来的?如果不是拉丁语那就是英语,就像滑稽滑稽是ridiculous(啊我第一次记住这么长的高级单词就是这个啊)不过evanesco是从法语来的哦~
………
失踪人口回归!……?
开场那句对斯内普教授的描写……我感受到了原作者对他深深地恶意哈哈
“斯内普翻了个白眼”这……不是我说的!我只是个很忠实的翻译!
☆、32 家族、荣誉……还有爱(补完)
生活如一条小溪
我们在上面洒满
一片片心灵的花瓣
小溪的尽头融入梦里
花瓣漂过我们眼前
只看见他们愉悦地起航

德拉科抚过她厚厚的棕发。它们曾被精心编织成发辫绕在头上,如今只凌乱地散落在肩膀上。他想起萨温节的时候,在露丝·伯兰绰斯特的小屋里,他们坐在火炉前,火光映在她栗色的发上,光芒跳跃,仿佛她的头发在燃烧似的,让他看得痴了。他微微颤抖,将她拉近自己,将记忆中的画面赶出脑海。我及时赶到了,他心里想。
“你怎么知道该到哪里找我?你怎么回来的?”赫敏满腹疑问。
德拉科摇摇头:“等一下再告诉你所有事情。”
赫敏点头,指了指长椅:“好吧。那边桌子上有我存下来准备自己用的百里香匿踪剂解药。”
德拉科快步走过去,拿起那个装了宝贵魔药的皮革袋子,将它放进自己的口袋,又从口袋中拿出一小块石头,放到地板上。
“这是什么?”赫敏好奇地问。
“这是那位真正的猎巫大师。”德拉科说,“我在赶来的路上遇到了他。当然,他的目的地只可能有一个,所以我射了埋伏,偷了他的王令。”
“但你怎么知道他是谁?”赫敏立刻问。
德拉科脸色顿时白了:“我……当我……当你把我送回未来之后,我翻了历史书,知道你身上发生了什么事。”
赫敏蹙眉:“但你来救我了,德拉科。我什么事也没有。”
“不……我是说……要听真话吗?你没撑过来,赫敏。你被抓住、审判,然后被当做女巫焚烧。”
赫敏茫然地摇头:“难以置信。”
“我有非常不详的预感,担心你回不去,邓布利多帮我证实了。所以我才知道你死了,于是回来救你。”
“我是什么时候死的?”赫敏轻声问,近乎耳语。
“明天。”德拉科轻柔地说着,搂过她轻轻一抱,“但明天的事不会发生,因为我们马上就会走了。”
“那你是怎么认出猎巫大师的?”
“我认出猎巫大师,是因为书上说了他的名字。”德拉科咽了口水,发现嗓子有些发干,“他是个马尔福,赫敏。我的祖先跟麻瓜合作,告发麻瓜出身和混血的巫师。”
赫敏惊悚地看向德拉科:“我的天哪。”
“是真的。他的名字叫安东尼·马尔福,从法国来。他会宣判你的死刑。”
“你的戒指,德拉科,”她急?
小说推荐
返回首页返回目录