我的祈求
已达上天,
竟把自然秩序扰乱?
女神的圆型宝座渐渐降临,
越来越大,迫近我的眼睛,
这声势实在可怖惊人!
它的紫色火光在冥晦中翻腾——
咄咄逼人的大圆啊,别再逼近,
你将埋葬海陆和我们世人!
难道帖撒利的魔女
果然曾唱渎神的魔曲将你蛊惑,
诱你离开轨道而下落?
在尘世酿成奇灾异祸?——
光明的圆盘四周开始阴暗:
突然间破裂,闪光而火花四溅!
多厉害的噼啪声!多剌耳的咝咝声!
还有烈风迅雷夹杂其间!……
我俯伏在宝座之前,
请恕罪吧!是我召来了灾难。
俯伏在地
〔泰勒斯〕
这人所见所闻实在异想天开!
我却不知道我们遇到什么祸灾,
同他的感受完全合不上来。
我们承认目前的时刻疯狂,
可是卢娜在原座上安然无恙,
和从前一样摇曳生光。
〔霍蒙苦鲁斯〕
瞧那些侏儒的住处:
圆圆的山头如今变成尖突!
我感到有猛烈的碰撞,
岩石从月中坠落地上;
刹那间玉石俱焚,
敌和友同样被压成齑粉。
我不得不赞扬这种本领,
一夜之间创造出如此奇景;
从山顶直到山麓,
虽然完成了山峦的建筑。
〔泰勒斯〕
安静些!那不过是些幻象,
卑劣的丑类都已灭亡,
幸好你未曾去作国王。
现在你去参加快活的海上宴饮,
那儿在盼望和欢迎嘉宾莅临。
共同退场
〔靡非斯陀〕攀登在相反的一面上
我只好沿着悬崖石级而上升,
在盘根错节的古檞树中间蹭蹬!
咱们哈茨山上的松香
有些沥青味儿,我最欣赏;
还有硫磺……可是在希腊人这里,
丝毫也闻不到这种气息;
不过我怀着好奇心去寻根究底:
他们用什么把地狱的孽火燃起。
〔德里亚斯〕
你在本国确实道地的聪明,
可是在异乡就显得不够机伶。
你别一心只想到自己的家乡,
对圣檞的威风要表示敬仰。
〔靡非斯陀〕
人爱想到离开的地方,
住惯了便成为天堂——
可是请你告诉我那儿洞里,
蹲在微光中的是三个什么东西?
〔德里亚斯〕
那是福基亚登!如果你不胆寒,
不妨上那儿去和她们攀谈!
〔靡非斯陀〕
这有什么不敢!……仔细看去,大吃一惊!
我尽管自负,却不得不承认:
我从未见过这样的畸形,
甚而比阿尔劳纳还叫人恶心!
谁要是见到这三尊怪神,
还会觉得原始受谴的犯罪
有丝毫丑陋可憎?
就连我们最阴森的地狱
也不容许她们登门;
她们居然扎根在美丽的国境,
这地方早荣膺古典的令名!……
她们在动,似乎觉察到了鄙人,
发出吸血编蝠一般啾啾的叫声。
福基亚斯之一
姊妹们,把眼睛给我,让我看看,
是谁胆敢走近咱们的神殿!
〔靡非斯陀〕
最尊敬的女士们!允许我和你们接近,
三倍地向你们致祝福的深情!
我虽然和你们素昧平生,
但是论起来我们有点瓜葛之亲。
我拜见过年高有德的尊神,
曾向奥普斯和蕾亚深深致敬;
就连你们的姊妹行,混沌之女巴尔岑,
我昨天或者前天还见到她们;
可是我从未见过你们这样的女英!
现在我不再饶舌,深感不胜荣幸。
〔福基亚斯们〕
听这妖精说话,似乎倒很知趣。
〔靡非斯陀〕
可是没有诗人将你们赞美,真叫我惊奇。
你们说吧,究竟什么原因产生这个漏洞?
我在图画中从未见到过你们的尊容!
雕刻家的凿刀本该对你们施工,
别一味地只把幽诺,巴娜丝,维娜丝之流吹捧!
〔福基亚斯们〕
我们三人沉没在寂聊和静默的黑暗之中,
从来不曾想到这个上头。
〔靡非斯陀〕
这怎么成?你们索居离群,
这儿瞧不见别人,别人也瞧不见你们!
你们必须住在那样的地方:
那儿豪华与艺术各擅胜场,
那儿每天逞奇斗巧,快步前进,
大理石的英雄塑像栩栩如生,
那儿——
〔福基亚斯们〕
住口,别激发我们的六欲七情!
纵然听你说得天花乱坠,又何补于我们?
我们生于黑暗,又与黑暗相亲,
几乎连我们自己相互间也辨认不清。
〔靡非斯陀〕
在这种情形下毋庸多说,
人尽可以把自己向别人委托。
你们三人合用一目一齿已经不错。
这在神话上大概也可通过。
把三人的本质合并为两个,
而把第三种形象
暂时转让给我。
福基亚斯之一
这行吗?你们有啥主张?
其余二人
试一试倒也无妨!……但眼睛和牙齿不好转让。
〔靡非斯陀〕
你们除去的恰恰是最好的部分;
这怎么能使尊容显得十全十美?
其一
你只消闭上一只眼睛,
然后突出一颗门齿,
你的脸庞儿立即变化,
完全和我们象孪生姊妹。
〔靡非斯陀〕
不胜荣幸!说变就变!
〔福基亚斯们〕
一变就成!
〔靡非斯陀〕侧面向福基亚斯
我已经变成了
混沌的宠儿!
〔福基亚斯们〕
我们便是混沌的娇女。
〔靡非斯陀〕
哎呀,丢脸!人家会骂我是阴阳人。
〔福基亚斯们〕
新三姊妹中多美的人儿!
我们有两只眼睛,两颗牙齿!
〔靡非斯陀〕
我只好去阴曹地府吓鬼,
不敢在人前现世。
〔退场〕
悲剧 第二部 第二幕之爱琴海的岩湾
月照天心
赛伦们
(分散在岩上四周,吹笛唱歌。)
从前帖撒利的魔女,
曾在阴森可怖的夜里
冒昧诱你下降。
现在你从夜空的玉阑上,
发射柔辉,照耀着微波荡漾,
无数波臣水族
万头攒动繁忙,
纷纷出来沐浴恩光!
美丽的卢娜,我们至心朝礼
请对我们大发慈悲!
纳雷斯族与特利通族
(作为海怪)
海底的水族不断叫嚷,
这声音越来越响亮,
响彻了大海茫茫!
我们快躲开惊涛骇浪,
转移到最安全的地方,
凭美妙的歌声引导前往。
瞧吧,我们欢喜若狂,
脖子上的黄金链儿闪闪发光,
还有金冠和宝石辉煌,
纽扣与佩带配对成双!
你们这些海湾的魔神啊,
这一切都是你们的果实:
沉船上的财宝被海水吞噬,
你们用歌声吸引我们来到此地。
赛伦们
明知道,清凉的海底,
鱼儿们悠然自适,
到处遨游,无忧无虑;
今天我们更想知道,
你们诸位自在逍遥,
却比鱼儿们更加活跃。
纳雷斯族和特利通族
我们还未来到这里,
已在心里想起;
兄弟姊妹们,现在快些!
今天要作个极短的旅行,
就可以得到充分证明:
我们胜过鱼儿几分。
(退场)
赛伦们
她们一霎眼就离此而去!
乘着一路顺风,
直向萨莫特拉克岛消失。
在伽比伦尊神的国土,
他们究竟想作何事?
那儿的诸神都玄妙无比,
从不知道自己是谁,
尽管自己不断创造自己。
和惠的月神,
烦你在空中停顿,
尽我们流连夜景,
莫让白昼驱逐我们!
泰勒斯
(在岸上对霍蒙苦鲁斯)
我愿引你去见纳雷斯老人,
这儿离他的洞窟已近,
不过他头脑顽固,
乖癖成性。
尘世上芸芸众生,
都惹得老怪物悼悻不平。
小说推荐
- [柯南]纪世浮士德
- ★严正声明:本站所有书籍都是网络收集而来,仅供交流学习,版权归作者或出版社所有,请不要使用在商业用途,如果您觉得我们侵犯了您的权益,请联系我们,我们会尽快去掉您认为侵权的书籍,谢谢支持[柯南]纪世浮士德/作者:Ozora]我觉得他们能够这样走下去,仅仅因为—他是白马探。她是苍井衣梵。回忆过去了那么过
- 其他
- 最新章:第124章
- 浮世德
- 浮世德壹【秘密(1)1电影结束的时候,城市的夜空已经像偷拍画面般模糊不清。新街口上空的鸟群如片尾字幕般,缓慢隐现在头顶的一小片天空里。在最近的那个灰色的梦境里,戴着白色面具的少年们被夹在高楼的缝隙里,无数的水滴在黑暗中涌起升腾,从而折射出他们眼里五彩斑斓的浮世梦。这个城市的存在就像一个巨大的秘密。而
- 文学名著
- 最新章:第16章
- 南非斗士曼德拉
- 作品:南非斗士曼德拉 作者:李安山 内容简介 纳尔逊·罗利赫拉赫拉·曼德拉(Nelson Rolihlahla Mandela)是享誉全球的诺贝尔和平奖得主。为了推翻南非白人种族主义统治,他进行了长达50年(1944—1994年)艰苦卓绝的斗争,铁窗面壁28年(1962—1990年。最终,从阶下囚一
- 文学名著
- 最新章:第84章
- 来自潘德的骑士
- 简介:领主文开头种田为主前期低魔素文很素很素大约不会有女主83309序:世界观,写在故事开始之前)在很久很久以前,远古,唔,应该是太古的时候,卡莱拉世界还是一个传统标准的高魔世界。整个世界呈一个竖鸡蛋状,嗯,大头朝下,笔直的那种。混沌力量,宇宙射线,魔力能量,源力潮汐反震就是这种差不多意思的东西,分
- 武侠修真
- 最新章:第129章
- 亚里士多德的三段论
- 作者[波兰]卢卡西维茨译者:李真、李先焜 1汉译世界学术名著丛书亚里士多德的三段论〔波兰〕卢卡西维茨著李 真 李先焜译 2目 录第一版原序…1…第二版原序…4…第一章 亚里士多德三段论系统的要素…8…1。亚里士多德式三段论的正确形式…8…A2。前提和词项…1…1A3。为什么单一词项被亚里士多德略去了
- 文学名著
- 最新章:第69章
- 坦克-前进! [德] h·古德里安
- 坦克-前进 作者[德 H·古德里安 原书出版者的话 为能完成这部著作,并以此满足亡者的夙愿“西尔德·费尔拉格”出版社特请已退休的奥斯卡·门泽尔少将协助将古德里安的资料加以整理,编辑出版。门泽尔少将同大多数的坦克兵将领一样,也出身于骑兵。他从排长到师长,走过了漫长的途程。无论是平时还是战时,他经常同古
- 历史军事
- 最新章:前进! [德] h·古德里安-第36章
- 谁主沉浮命浮萍
- 简介“快穿,主配角”这五字当文案一摆就是三十五万字,我想你们也该看腻了,SO~就改改文案好了【简介】执行者守则一:无论委托人提出的要求有多无聊、多荒唐,无条件完美执行!150347第1章 恨嫁(女尊苏文【001)十四穿来时较晚,一身大红袍,手里正挽着大红绸的另一端,彼时正朝着大红绸的另一端躬身着礼。
- 魔法玄幻
- 最新章:第193章
- 苏德间谍战--"红色乐队"领导人的回忆 利奥波德·特雷伯
- 苏德间谍战“红色乐队”领导人的回忆 利奥波德·特雷伯 出版说明 这是作者利奥波德·特雷伯本人五十年谍海生涯的回忆。他出生于波兰一个贫苦犹太人家庭,第二次世界大战前夕,被苏联情报部门派到比利时、法国,领导一个被称为“红色乐队”的情报网。他领导的情报人员深入到希特勒身边,取得了法西斯最高参谋部的最机密情
- 历史军事
- (德)邓尼茨-第二次世界大战中的德国海军战略
- 第二次世界大战中的德国海军战略 作者:卡尔·邓尼茨 译者说明 纳粹德国全面崩溃前夕,希特勒临死时,指定邓尼茨作他的继承人。自1945年5月2日至22日,邓尼茨充当了二十天的纳粹德国临时政府首脑。1946年9 月,在纽伦堡国际军事法庭上邓尼茨被宣判为战犯,监禁十年,释放后居西德 邓尼茨曾任德国潜艇司令
- 历史军事
- 最新章:第二次世界大战中的德国海军战略-第40章