的声音,如此一来,她才能从不义之中改过自新。虽然她不会悔改,只会更加深陷在泥淖里;叫她过来,因为主的扇子已在祂的手里。
莎乐美︰太可怕了,他太可怕了!
年轻叙利亚军官︰不要待在这儿,公主,我恳求您。
莎乐美︰他的眼睛太可怕了。它们就像黑洞中燃烧的火炬。它们像龙穴的深渊。它们像埃及恶龙居所的黑暗洞窟。它们像奇异月光下的黑色湖水……你认为他会再说一遍吗?
年轻叙利亚军官︰不要待在这儿,公主,我求您不要待在这里。
莎乐美︰真是可惜!他就像是一尊洁白的象牙雕像。他身上映着银色的光辉。我确信他与月光一般贞洁,如同银色之箭。他的肉体必定如象牙一般冰冷。我愿走过去仔细瞧瞧。
年轻叙利亚军官︰不,不,公主。
莎乐美︰我一定要走过去瞧瞧。
年轻叙利亚军官︰公主!公主!
约翰︰向我走来的女子是谁?我不愿意他看着我。为何在她散着金粉的眼皮之下,用那双金色的眸子看着我?我不认识她。我不愿知道她是谁。叫她走开。我不与她说话。
莎乐美︰我叫莎乐美,希罗底的女儿,犹太王国的公主。
约翰︰退开!巴比伦之女!不准靠近主所选择的人。妳的母亲将不义染满了大地,她的罪孽已经传到神的耳里。
莎乐美︰求您再说,约翰。您的声音犹如酒一般的甜美。
年轻叙利亚军官︰公主!公主!公主!
莎乐美︰求您再说!再说一遍,约翰,告诉我应该怎么做。
the young syrian
i fear him not; princess; there is no man i fear。 but the tetrarch has formally forbidden that any man should raise the cover of this well。
salome
thou wilt do this thing for me; narraboth; and to…morrow when i pass in my litter beneath the gateway of the idol…sellers i will let fall for thee a little flower; a little green flower。
the young syrian
princess; i cannot; i cannot。
salome
'smiling。'
thou wilt do this thing for me; narraboth。 thou knowest that thou wilt do this thing for me。 and on the morrow when i shall pass in my litter by the bridge of the idol…buyers; i will look at thee through the muslin veils; i will look at thee; narraboth; it may be i will smile at thee。 look at me; narraboth; look at me。 ah! thou knowest that thou wilt do what i ask of thee。 thou knowest it 。 。 。 。 i know that thou wilt do this thing。
the young syrian
'signing to the third soldier。'
let the prophet
…17…
e forth 。 。 。 。 the princess salome desires to see him。
salome
ah!
the page of herodias
oh! how strange the moon looks! like the hand of a dead woman who is seeking to cover herself with a shroud。
the young syrian
she has a strange aspect! she is like a little princess; whose eyes are eyes of amber。 through the clouds of muslin she is smiling like a little princess。 'the prophet es out of the cistern。 salome looks at him and steps slowly back。'
iokanaan
where is he whose cup of abominations is now full? where is he; who in a robe of silver shall one day die in the face of all the people? bid him e forth; that he may hear the voice of him who hath cried in the waste places and in the houses of kings。
salome
of whom is he speaking?
the young syrian
no one can tell; princess。
…18…
iokanaan
where is she who saw the images of men painted on the walls; even the images of the chald?ans painted with colours; and gave herself up unto the lust of her eyes; and sent ambassadors into the land of chald?a?
salome
it is of my mother that he is speaking。
the young syrian
oh no; princess。
salome
yes: it is of my mother that he is speaking。
iokanaan
where is she who gave herself unto the captains of assyria; who have baldricks on their loins; and crowns of many colours on their heads? where is she who hath given herself to the young men of the egyptians; who are clothed in fine linen and hyacinth; whose shields are of gold; whose helmets are of silver; whose bodies are mighty? go; bid her rise up from the bed of her abominations; from the bed of her incestuousness; that she may hear the words of him who prepareth the way of the lord; that she may repent her of her iniquities。 though she will not repent; but will stick fast in her abominations; go bid her e; for the fan of the lord is in his hand。
…19…
salome
ah; but he is terrible; he is terrible!
the young syrian
do not stay here; princess; i beseech you。
salome
it is his eyes above all that are terrible。 they are like black holes burned by torches in a tapestry of tyre。 they are like the black caverns where the dragons live; the black caverns of egypt in which the dragons make their lairs。 they are like black lakes troubled by fantastic moons 。 。 。 。 do you think he will speak again?
the young syrian
do not stay here; princess。 i pray you do not stay here。
salome
how wasted he is! he is like a thin ivory statue。 he is like an image of silver。 i am sure he is chaste; as the moon is。 he is like a moonbeam; like a shaft of silver。 his flesh must be very cold; cold as ivory 。 。 。 。 i would look closer at him。
the young syrian
no; no; princess!
salome
i must look at him closer。
…20…
the young syrian
princess! princess!
iokanaan
who is this woman who is looking at me? i will not have her look at me。 wherefore doth she look at me; with her golden eyes; under her gilded eyelids? i know not who she is。 i do not desire to know who she is。 bid her begone; it is not to her that i would speak。
salome
i am salome; daughter of herodias; princess of jud?a。
iokanaan
back! daughter of babylon! e not near the chosen of the lord。 thy mother hath filled the earth with the wine of her iniquities; and the cry of her sinning hath e up even to the ears of god。
salome
speak again; iokanaan。 thy voice is as music to mine ear。
the young syrian
princess! princess! princess!
salome
speak again! speak again; iokanaan; and tell me what i must do。
。。
莎乐美五
生小说_网
约翰︰所多玛之女,不准靠近我!罩上妳的面纱,让风沙尘埃吹拂,到沙漠里去找寻上帝的儿子。
莎乐美︰那是谁,上帝的儿子?他像您一样漂亮吗,约翰?
约翰︰让开!我听到宫廷里响起死亡天使振翅的声音。
年轻叙利亚军官︰公主,我求您不要再过去了。
约翰︰上帝的天使,你们为何带剑来此?你们来这肮脏的宫廷里寻找谁?那位身穿紫袍者的死期尚未来临。
莎乐美︰约翰!
约翰︰是谁在说话?
莎乐美︰约翰,我渴望您的身体!您的身体就像园里从未染尘的百合。您的身体就像山中的雪一样洁白,就像犹太山上的雪,从山谷中流到平?
小说推荐
- 乱伦 by 莎乐美
- hV>P WMdH:xgC:F]R2mT4zunq+4S乱仑(1 6j:0kKT3第一章 K1`BqH03m天色还没有完全亮起来,熹微的晨光把典雅的庭院照耀得分外幽深和宁静。几声婉转的鸟啼,不由让人心里甜蜜地一动,这积雪的冬天啊,怎会还有这般轻盈的禽鸣?杜何香雪怒气冲冲地走进起居室里却带了
- 最新章:第24章
- 穿越之惑情美杜莎
- *克小林!穿越之惑情美杜莎作者:丁五穿越之惑情美杜莎(限 h)引子的原始森林里,处处可见七八人合抱粗的万年老树,它们枝繁叶茂,遮住了天空的阳光。古树盘根错节,褐色的蔓藤带著绿色的叶子直接垂直於地表林间,人们分不出藤根和树根有什麽区别。斑驳的光影间,野兽各种古怪的吼叫时而震耳欲聋惊吓走无数小兽,时而又
- 最新章:第227章
- 历史学家 作者:[美] 伊丽莎白·科斯托娃
- 序言 献给我的父亲,下面的故事有些是他最早告诉我的致读者我从未想过要将下面的故事诉诸笔端。可是,一股莫名的震撼近来总在促使我回首往事,那是我和我最爱的几个人生命中多灾多难的日子。这是一个寻亲的故事:十六岁的我追寻父亲和父亲的过去;父亲追寻他敬爱的导师和他导师自己的过去。在此过程中,我们发现自己最终都
- 最新章:第80章
- 77历史学家 作者:[美] 伊丽莎白·科斯托娃
- 资料收集于网上,版权归原作者所有Xinty665 免费制作 序言 献给我的父亲,下面的故事有些是他最早告诉我的致读者我从未想过要将下面的故事诉诸笔端。可是,一股莫名的震撼近来总在促使我回首往事,那是我和我最爱的几个人生命中多灾多难的日子。这是一个寻亲的故事:十六岁的我追寻父亲和父亲的过去;父亲追寻他
- 最新章:第82章
- 猎人同人之美杜莎
- 作者:龟龟归归猎人资料猎人:既是职业也是阶级。猎人协会每年举办试验,合格的人会得到猎人牌照,然后可依自己的意思使用牌照,他们有各种权利(如免费使用各国公共设施,不过也必须选择做自己想要种类的猎人,尽该尽的义务,例如:旅游在世界各地寻求美味食材的美食猎人、受雇于人的私家猎人、经过严格测验之追求金银财宝
- 最新章:第46章
- 萨莎
- !萨莎作者:兰子伢萨莎1.晨光中的马车从崎岖的山路上颠簸驶过。一小串铜铃儿挂在马脖子上叮当作响,清音混在紧凑而沉闷的马蹄声里异常悦耳,如同阵阵凉爽的海风,不断拂去萨莎脑中的疲惫与麻木。她偷偷掀开布帘,看向巍峨雪山远去的背影。淡青的山脊在薄雾中若隐若现,某座山巅处金光闪耀,刺眼的光线直直穿入她碧绿色的
- 最新章:第12章
- 芯海莎蓝
- 《芯海莎蓝》作者:华而苾莳[类别 东方玄幻简介 时间;盘古开天 地点;雷泽神洲 世人如草芥,人心如蛇蝎 传说盘古,生于浑沌,心神焦脆,倍感寂寞,看透黑暗,欲见光明,一念之间,挥手成斧,举手成凿,力劈浑沌,阳清为天,阴浊为地,其中盘古,一日九变,扔斧弃 凿,双手撑天,双脚立地,神天圣地,天日高一丈,地
- 最新章:第139章
- 金莎情人
- 作者:钟瑷楔子“该死,这么简单的地方都会出错,如果真的让你们亲自设计的话,怕这房子不会倒塌压死人”一名身材高大、样貌俊美的男子以意大利文厉声斥责着眼前低垂着头的几名男女,丝毫不留憎面“呃,我们只是想这边这个柱子拿掉也没关系啊”其中一名男子嗫嚅着道“这么简单的建筑结构学你也不知道,我看你还是回去学校重
- 最新章:第22章
- 极乐收美行
- 作者:花花小公子第001章 重生坐在上海飞往东京的飞机上,李天凡看着天上的白云。耳朵不停的响起母亲的嘱咐“儿子不成功也没关系,不要留在异国吃苦,母亲钱不多还是供得起你吃喝的”想到母亲的话让李天凡眼泪不停的低落在衣服上,心里不断的暗骂“自己本来在富裕的家庭因为自己想做明星,改上艺术学校。毕业的三年里不
- 最新章:第346章