they are treasures above all price。 but this is not all。 in an ebony coffer i have two cups of amber that are like apples of pure gold。 if an enemy pour poison into these cups they bee like apples of silver。 in a coffer incrusted with amber i have
…62…
sandals incrusted with glass。 i have mantles that have been brought from the land of the serer; and bracelets decked about with carbuncles and with jade that e from the city of euphrates 。 。 。 。 what desirest thou more than this; salome? tell me the thing that thou desirest; and i will give it thee。 all that thou askest i will give thee; save one thing only。 i will give thee all that is mine; save only the life of one man。 i will give thee the mantle of the high priest。 i will give thee the veil of the sanctuary。
the jews
oh! oh!
herodias
give me the head of iokanaan!
herod
'sinking back in his seat。'
let her be given what she asks! of a truth she is her mothers child。 'the first soldier approaches。 herodias draws from the hand of the tetrarch the ring of death; and gives it to the soldier; who straightway bears it to the executioner。 the executioner looks scared。'
who has taken my ring? there was a ring on my right hand。 who has drunk my wine? there was wine in my cup。 it was full of wine。 some one has drunk it! oh! surely some evil will befall some one。 'the executioner goes down into the cistern。'
ah! wherefore did i give my
…63…
oath? hereafter let no king swear an oath。 if he keep it not; it is terrible; and if he keep it; it is terrible also。
herodias
my daughter has done well。
herod
i am sure that some misfortune will happen。
salome
'she leans over the cistern and listens。'
there is no sound。 i hear nothing。 why does he not cry out; this man? ah! if any man sought to kill me; i would cry out; i would struggle; i would not suffer 。 。 。 。 strike; strike; naaman; strike; i tell you。 。 。 。 no; i hear nothing。 there is a silence; a terrible silence。 ah! something has fallen upon the ground。 i heard something fall。 it was the sword of the executioner。 he is afraid; this slave。 he has dropped his sword。 he dares not kill him。 he is a coward; this slave! let soldiers be sent。 'she sees the page of herodias and addresses him。'
e hither。 thou wert the friend of him who is dead; wert thou not? well; i tell thee; there are not dead men enough。 go to the soldiers and bid them go down and bring me the thing i ask; the thing the tetrarch has promised me; the thing that is mine。 'the page recoils。 she turns to the soldiers。'
hither; ye soldiers。 get ye down into this cistern and bring me the head of this man。 tetrarch; tetrarch;
…64…
mand your soldiers that they bring me the head of iokanaan。
'a huge black arm; the arm of the executioner; es forth from the cistern; bearing on a silver shield the head of lokanaan。 salome seizes it。 herod hides his face with his cloak。 herodias smiles and fans herself。 the nazarenes fall on their knees and begin to pray。'
ah! thou wouldst not suffer me to kiss thy mouth; iokanaan。 well! i will kiss it now。 i will bite it with my teeth as one bites a ripe fruit。 yes; i will kiss thy mouth; iokanaan。 i said it; did i not say it? i said it。 ah! i will kiss it now 。 。 。 。 but wherefore dost thou not look at me; iokanaan? thine eyes that were so terrible; so full of rage and scorn; are shut now。 wherefore are they shut? open thine eyes! lift up thine eyelids; iokanaan! wherefore dost thou not look at me? art thou afraid of me; iokanaan; that thou wilt not look at me? 。 。 。 and thy tongue; that was like a red snake darting poison; it moves no more; it speaks no words; iokanaan; that scarlet viper that spat its venom upon me。 it is strange; is it not? how is it that the red viper stirs no longer?。 。 。thou wouldst have none of me; iokanaan。 thou rejectedst me。 thou didst speak evil words against me。 thou didst bear thyself toward me as to a harlot; as to a woman that is a wanton; to me; salome; daughter of herodias; princess of jud?a! well; i still live; but thou art dead; and thy head belongs to me。 i can do with it what i will。 i can throw it to the dogs and to the birds of the air。 that which the dogs
…65…
leave; the birds of the air shall devour 。 。 。 。 ah; iokanaan; iokanaan; thou wert the man that i loved alone among men! all other men were hateful to me。 but thou wert beautiful! thy body was a column of ivory set upon feet of silver。 it was a garden full of doves and lilies of silver。 it was a tower of silver decked with shields of ivory。 there was nothing in the world so white as thy body。 there was nothing in the world so black as thy hair。 in the whole world there was nothing so red as thy mouth。 thy voice was a censer that scattered strange perfumes; and when i looked on thee i heard a strange music。 ah! wherefore didst thou not look at me; iokanaan? with the cloak of thine hands; and with the cloak of thy blasphemies thou didst hide thy face。 thou didst put upon thine eyes the covering of him who would see his god。 well; thou hast seen thy god; iokanaan; but me; me; thou didst never see。 if thou hadst seen me thou hadst loved me。 i saw thee; and i loved thee。 oh; how i loved thee! i love thee yet; iokanaan。 i love only thee 。 。 。 。 i am athirst for thy beauty; i am hungry for thy body; and neither wine nor apples can appease my desire。 what shall i do now; iokanaan? neither the floods nor the great waters can quench my passion。 i was a princess; and thou didst scorn me。 i was a virgin; and thou didst take my virginity from me。 i was chaste; and thou didst fill my veins with fire 。 。 。 。 ah! ah! wherefore didst thou not look at me? if thou hadst looked at me thou hadst loved me。 well i know that thou wouldst have loved me; and
…66…
the mystery of love is greater than the mystery of death。
..
莎乐美十四
小说
希律王︰她是只野兽,妳的女儿,她完全是只野兽。事实上,她所做的一切都是犯罪。我确信那是一件反对未知神的犯罪。
希罗底︰我同意我女儿的行为。现在,我愿意待在这里了。
希律王〔站起〕︰啊!这个乱伦的妻子!来吧!我不愿意待在这儿。来,我告诉妳。将会有可怕的不幸即将来临。马那色,伊萨恰(issachar),欧季亚(ozias),熄灭火光。我再也看不?
小说推荐
- 乱伦 by 莎乐美
- hV>P WMdH:xgC:F]R2mT4zunq+4S乱仑(1 6j:0kKT3第一章 K1`BqH03m天色还没有完全亮起来,熹微的晨光把典雅的庭院照耀得分外幽深和宁静。几声婉转的鸟啼,不由让人心里甜蜜地一动,这积雪的冬天啊,怎会还有这般轻盈的禽鸣?杜何香雪怒气冲冲地走进起居室里却带了
- 激情
- 最新章:第24章
- 穿越之惑情美杜莎
- *克小林!穿越之惑情美杜莎作者:丁五穿越之惑情美杜莎(限 h)引子的原始森林里,处处可见七八人合抱粗的万年老树,它们枝繁叶茂,遮住了天空的阳光。古树盘根错节,褐色的蔓藤带著绿色的叶子直接垂直於地表林间,人们分不出藤根和树根有什麽区别。斑驳的光影间,野兽各种古怪的吼叫时而震耳欲聋惊吓走无数小兽,时而又
- 科幻穿越
- 最新章:第227章
- 历史学家 作者:[美] 伊丽莎白·科斯托娃
- 序言 献给我的父亲,下面的故事有些是他最早告诉我的致读者我从未想过要将下面的故事诉诸笔端。可是,一股莫名的震撼近来总在促使我回首往事,那是我和我最爱的几个人生命中多灾多难的日子。这是一个寻亲的故事:十六岁的我追寻父亲和父亲的过去;父亲追寻他敬爱的导师和他导师自己的过去。在此过程中,我们发现自己最终都
- 历史军事
- 最新章:第80章
- 77历史学家 作者:[美] 伊丽莎白·科斯托娃
- 资料收集于网上,版权归原作者所有Xinty665 免费制作 序言 献给我的父亲,下面的故事有些是他最早告诉我的致读者我从未想过要将下面的故事诉诸笔端。可是,一股莫名的震撼近来总在促使我回首往事,那是我和我最爱的几个人生命中多灾多难的日子。这是一个寻亲的故事:十六岁的我追寻父亲和父亲的过去;父亲追寻他
- 历史军事
- 最新章:第82章
- 猎人同人之美杜莎
- 作者:龟龟归归猎人资料猎人:既是职业也是阶级。猎人协会每年举办试验,合格的人会得到猎人牌照,然后可依自己的意思使用牌照,他们有各种权利(如免费使用各国公共设施,不过也必须选择做自己想要种类的猎人,尽该尽的义务,例如:旅游在世界各地寻求美味食材的美食猎人、受雇于人的私家猎人、经过严格测验之追求金银财宝
- 网游竞技
- 最新章:第46章
- 萨莎
- !萨莎作者:兰子伢萨莎1.晨光中的马车从崎岖的山路上颠簸驶过。一小串铜铃儿挂在马脖子上叮当作响,清音混在紧凑而沉闷的马蹄声里异常悦耳,如同阵阵凉爽的海风,不断拂去萨莎脑中的疲惫与麻木。她偷偷掀开布帘,看向巍峨雪山远去的背影。淡青的山脊在薄雾中若隐若现,某座山巅处金光闪耀,刺眼的光线直直穿入她碧绿色的
- 都市言情
- 最新章:第12章
- 芯海莎蓝
- 《芯海莎蓝》作者:华而苾莳[类别 东方玄幻简介 时间;盘古开天 地点;雷泽神洲 世人如草芥,人心如蛇蝎 传说盘古,生于浑沌,心神焦脆,倍感寂寞,看透黑暗,欲见光明,一念之间,挥手成斧,举手成凿,力劈浑沌,阳清为天,阴浊为地,其中盘古,一日九变,扔斧弃 凿,双手撑天,双脚立地,神天圣地,天日高一丈,地
- 魔法玄幻
- 最新章:第139章
- 金莎情人
- 作者:钟瑷楔子“该死,这么简单的地方都会出错,如果真的让你们亲自设计的话,怕这房子不会倒塌压死人”一名身材高大、样貌俊美的男子以意大利文厉声斥责着眼前低垂着头的几名男女,丝毫不留憎面“呃,我们只是想这边这个柱子拿掉也没关系啊”其中一名男子嗫嚅着道“这么简单的建筑结构学你也不知道,我看你还是回去学校重
- 都市言情
- 最新章:第22章
- 美味农家乐
- 美味农家乐作者:小echo【文案】闫颜本是一名大学毕业生,因车祸魂穿到异时空的古代一个小村庄的十岁女孩身上,从此带着父母兄长开始发家致富之路,猪脚姜、橘子酱、小龙虾等等美食让闫颜赚得满盆银,本以为在家里日渐过得富裕、哥哥也大有出息之际,自己会嫁给青梅竹马的杨树,命运却偏偏让闫颜遇上了夜轩—这个她一辈
- 科幻穿越
- 最新章:第281章