《莎乐美》第17章


希律王〔站起〕︰啊!这个乱伦的妻子!来吧!我不愿意待在这儿。来,我告诉妳。将会有可怕的不幸即将来临。马那色,伊萨恰(issachar),欧季亚(ozias),熄灭火光。我再也看不下去。我再也承受不住眼前所见到的一切。熄灭火把!遮住月亮!遮住星星!让我们躲到宫里去,希罗底。我开始感到害怕。 
〔奴隶熄灭火把。众星消失。一抹乌云飘至月亮之前,完全掩盖月色。舞台黑暗。国王开始爬上阶梯。〕 
莎乐美的声音︰啊!我吻了你的嘴,约翰,我终于吻了你的嘴。你唇上的味道相当苦。难道是血的滋味吗?……或许那是爱情的滋味……他们说爱情的滋味相当苦……但那又怎样?那又怎么?我终于吻了你的嘴,约翰。 
〔一道月光透射出来,莎乐美沐浴在银色光线之中。〕 
希律王〔转过身来望向莎乐美〕︰杀了这个女人! 
〔士兵们举起盾牌,渐渐向前压挤着莎乐美,希罗底之女,犹太王国的公主。〕 
落幕
herod
she is monstrous; thy daughter; i tell thee she is monstrous。 in truth; what she has done is a great crime。 i am sure that it is a crime against some unknown god。
herodias
i am well pleased with my daughter。 she has done well。 and i would stay here now。
herod
'rising。'
ah! there speaks my brothers wife! e! i will not stay in this place。 e; i tell thee。 surely some terrible thing will befall。 manasseh; issachar; ozias; put out the torches。 i will not look at things; i will not suffer things to look at me。 put out the torches! hide the moon! hide the stars! let us hide ourselves in our palace; herodias。 i begin to be afraid。
'the slaves put out the torches。 the stars disappear。 a great cloud crosses the moon and conceals it pletely。 the stage bees quite dark。 the tetrarch begins to climb the staircase。'
the voice of salome
ah! i have kissed thy mouth; iokanaan; i have kissed thy mouth。 there was a bitter taste on thy lips。 was it the taste of blood? 。 。 。 nay; but perchance it was the taste of love。 。 。they 
…67…
say that love hath a bitter taste。 but what matter? what matter? i have kissed thy mouth; iokanaan; i have kissed thy mouth。
'a ray of moonlight falls on salome and illumines her。'
herod
'turning round and seeing salome。'
kill that woman!
'the soldiers rush forward and crush beneath their shields; salome; daughter of herodias; princess of jud?a。'
'curtain。'
。。

小说推荐
返回首页返回目录