《爱情故事》第18章


“是奧利弗嗎?” 
“找我嗎,喬迹瓜壬俊薄?br />
他一個電話把我叫到了他辦公室里。 
“你了解貝克事件嗎?”他問。 
我當然了解。羅伯特·勒·貝克是《生活》雜志的攝影記者,那次他打算拍攝一個颍齺y場面,被芝加哥的警察打得不成人樣。喬迹拱堰@個案子列為事務所經辦的重點案件之一。 
“我知道警察接了他一頓,先生,”我對喬迹拐f,一副輕松愉快的樣子(哈!)。 
“我希望這案子由你去辦,奧利弗,”他說。 
“就我一個?”我問。 
“你可以帶一個年輕人作助手,”他說。 
年輕人?事務所里數我最年輕。不過我領會他這話里的信息:奧利弗,盡管你的實際年齡還輕,可你已經是這個事務所的“大老”之一了,跟我們彼此彼此了,奧利弗。 
“謝謝你,先生,”我說。 
“你什么時候可以去芝加哥?”他問。 
我已經拿定主意不告訴任何人,自己精神上的重壓,決定由我獨個儿承擔。所以我向喬迹估项^支支吾吾胡謅了几句,究竟說了些什么,我都已經記不得了,反正大意是說我覺得這陣子我不能离開紐約,希望他諒解。但我知道,對于這個顯然大有深意的表示我作出如此反應,當時肯定使他大失所望。哦,喬迹瓜壬。瑔碳{斯先生!你哪里知道我的苦衷啊! 
一個怪現象:奧利弗·巴雷特第四下班比以前提早了,可是回家的步子反倒走得比以前慢了。這該如何解釋呢? 
逛第五街看櫥窗已經成了我的習慣。我盡望著那些討人喜歡卻又貴得嚇人的玩意儿,要是我不必裝模作樣保持……“常態”的話,我早就給詹尼弗買回家了。 
是的,我怕回家。因為,自我得悉真情至今已有几個星期,現在她終于漸漸開始消瘦了。我是說,盡管只是稍微瘦了一點儿,她自己也許洠в杏X察到,但是知道底細的我覺察到了。 
我常常去看看航空公司的櫥窗,看看班机廣告:去巴西的、去加勒比海的、去夏威夷的(“把一切煩惱撇在一旁,飛往陽光燦爛的世界!”)等等,等等。偏偏那天下午環球航空公司推出的卻是淡季中的歐洲:倫敦的“購物游”,巴黎的“戀人游”…… 
“我的獎學金還要不要?我自出娘胎以來還洠ミ^的巴黎還去不去?” 
“咱們的婚事還辦不辦?” 
“誰說過要辦婚事啦?” 
“我。是我這會儿在說。” 
“你要跟我結婚?” 
“對。” 
“理由呢?” 
我是人家求之不得的一個賒帳對象,所以早就有了一張“就餐俱樂部”的信用卡。唰!在登記單的虛線上把名字一簽,我就神气十足地拿到了兩張去戀人天堂的飛机票(還是頭等的)。 
我回到家里,詹尼的臉色不好,有些白里泛灰,但我希望我那個絕妙的主意能使她的雙頰添上些許血色。 
“巴雷特太太,我叫你猜一件事,”我說。 
“准是你給炒了魷魚,”我的樂天派妻子猜道。 
“不是變魚,是化成鳥上天,”我說著抽出兩張票。 
“上了天一直飛,”我說。“明天晚上飛巴黎。” 
“扯淡,奧利弗,”她說。但態度平和,一點洠в型D侵痔搹埪晞莸纳衿U账F在的口气,好像還有點儿親昵的味道:“扯淡,奧利弗。” 
“喂,能不能請你把‘扯淡’的含義說得明确些?” 
“噯,奧利,”她柔聲說,“咱們可不能這樣胡來了。” 
“胡來什么呀?”我問。 
“我不想去巴黎。我要的不是巴黎。我只要你——” 
“這你早就得到了,好乖乖!”我打斷她的話頭,我的口气听得出是在強顏歡笑。 
“我還需要時間,”她繼續說,“這是你不可能給我的。” 
我這才往她的眼睛里仔細看去。那雙眼睛流露出不可名狀的憂郁。不過這种憂郁只有我才理解。她的目光仿佛在說她心里難受。是為我難受。 
我們默默地站著,互相扶住。千万千万,要哭就讓我們倆一道哭吧。不過最好還是誰也不哭。 
接著詹尼就都告訴了我,她說她一直覺得“渾身不帶勁儿”,所以又去找了謝潑德醫生,但不是去看病,而是要他攤牌:告訴我,我什么地方出了毛病,真要命。于是他說了。 
由于自己洠в斜M到向她吐露真情的義務,我產生了一种奇怪的內疚之感。這點她理會到了,就故意說几句無聊話。 
“奧爾,他是個耶魯貨。” 
“你說誰,詹?” 
“阿克曼。那個血液病專家。一個徹頭徹尾的耶魯貨。本科和醫學院都在那里畢的業。” 
“哦,”我明知她是想在這段苦難的歷程中注入若干輕松的成分。 
“至少他能讀能寫吧?”我問。 
“那還要看,”奧利弗·巴雷特太太、拉德克利夫的六四屆畢業生堆著笑臉說,“不過我看得出他能談。而我去的目的就是想談談。” 
“這么說那個耶魯貨醫生還很不錯咯,”我說。 
“不錯,”她說。 
。。
爱情故事十九
,小,说,网
現在我至少不再把回家視為畏途了。我不必再戰戰兢兢地注意“保持常態’了。我們又可以推心置腹無所不談,哪怕是我們在一起的日子已經屈指可數這樣一個可怕的事實,也不回避了。 
我們有許多問睿枰塘浚@些問睿梢粚Σ哦臍q的夫婦提出來,未免异乎尋常。 
“我相信你會堅強起來的,你這個冰球明星,”她說。 
“我一定堅強,一定,”我回答說。其實,冰球大明星已經害怕了,不知素來洞察幽微的詹尼弗是否看得出來。 
“我是說,你得為菲爾堅強起來,”她繼續往下說。“將來最不好受的是他。你反正可以做個快樂的鰥夫1。” 
1這里套用的是一部維也迹p歌劇《快樂的寡婦》(又譯《風流寡婦》的劇名。 
“我不會快樂的,”我把她的話打斷。 
“你會快樂的,混蛋。我要你快樂。ok?” 
“ok。” 
“ok。” 
過了大約一個月,一天,剛吃過晚飯。由于她的堅持,她還管烹飪。我勸之再三,她總算同意把收拾打掃的工作交給了我(不過她還是剋了我一頓,說這不是“男人干的活”)。當時我正收拾杯盤,她在彈肖邦的曲子。我听到肖邦的一首前奏曲彈到中途戛然而止,便立刻走進起居室。只見她坐在鋼琴前發呆。 
“詹,你洠露桑俊蔽覇査馑籍斎皇侵副容^而言。 
她卻反問一句:“雇車的錢你身邊總還有吧?” 
“當然有,”我答道。“你要上哪儿?” 
“大概——要上醫院了,”她說。 
在隨后出現的一陣忙亂中,我意識到這一天終于來臨了。詹尼就要走出我們的公寓,一去不复返了。當她于坐在那里等我為她收拾几件枺鞯臅r候,不知道她心里在想些什么。我是說,對這套公寓不知她是否有所留戀?她想看一看這儿的什么留個紀念? 
什么也不看。她只是一動不動地坐著,目光洠в型A粼谌魏挝锾迳稀!?br />
“喂,”我說,“你另外還有什么要緊的枺饕獛幔俊薄?br />
“唔,唔,”她搖搖頭表示洠в校又坪跸肫鹆耸裁矗慵右匝a正:“就是你。” 
到了樓下,找一輛出租汽車可費了不少勁,因為那正是人們上劇場看戲什么的時候。看門的又是吹哨子,又是摚直郏钕駛€金剛努目的冰球裁判。詹尼只好靠在我身上,我暗暗希望干脆雇不到汽車,好讓她一直這樣靠著我。但我們最后還是雇到了一輛。也不知我們交的是什么撸撬净莻€愛說笑的家伙。一听我說目的地是西奈山醫院,而且要快,他把討口彩的老一套全搬出來了。 
“放心吧,年輕人,你們碰上的不是個生手。這匹麒麟跟我干這一行有年月了。” 
在后座上,詹尼緊緊依偎著我。我吻著她的頭發。 
“你們這大概是頭胎吧?”我們那位愛說笑的司机問道。 
詹尼大概覺察到我快要忍不住罵那個家伙了,所以就悄悄對我說: 
“奧利弗,友好點儿。他是想對咱們表示友好。” 
“是的,先生,”我回答他說。“是第一回。我妻子感到不大舒服,所以能不能請你盡量搶綠燈?” 
才一眨眼的工夫,他就把我們送到了西奈山醫院。他确實很友好,待地下車為我們開了車門,諸如此類無不周到之至。在把車開走以前,他祝愿我們万事如意,快樂幸福。詹尼謝了他。 
詹尼好像連站著都有點晃悠,我想抱她進去,但她不肯,“這儿不用你抱我進門,?
小说推荐
返回首页返回目录