《牛虻世家》第50章


穿的上衣,就象包尔维尔的孩子们去教堂时穿的那种。在你们回家的途中,亚瑟可以穿迪克少爷的衣服,把他的东西都给琼尼。”
“您说的全对。大概我明天就可以和他一起去帕德斯托买这些东西。”
“未必行,夫人,您的精神不那么好。再过一两个星期咱们就要忙了,如果您再躺倒,我们就不好办了。去帕德斯托太远,路又不好走,而且还要跑商店——这得整整一天。如果您信得过我,我去给孩子们买衣服,只是您告诉我可以花多少钱。您自己暂时休息一下,看看孩子们,而且我也会有机会仔细观察一下这个小伙子。”
“这就大大减轻了我的负担。当然,您根据需要去花钱好了。”
头天晚上,亚瑟听杰布斯说,让他“一清早先到上边去,”
天刚朦朦亮,他就到了,穿着家里仅有的最好的衣服,一副顺从的而又惊慌的样子,就象一只知道要当牺牲品羊羔。
玛吉尽了最大的努力。一丝不苟地用肥皂给他擦身子,脸、脖子和耳朵都干净得发亮,又软又滑的淡色头发梳得整整齐齐。一双瘦脚穿着哥哥的那又打了补丁、已经走形的大鞋、因为家里没有再好的鞋了,腿因而显得更细。上衣看上去又实在太小,这使他感到很难为情。
比阿特丽斯在哥哥的书房里穿衣服,她从窗户里看见,一个打扮得难看的小孩,顶着风雨,爬上悬崖,便亲切地朝他招了招手。她很快来到厨房,亚瑟已经坐在爱莲和包维斯中间,象经常挨饿的孩子那样,贪婪地吃着早餐。她走到他跟前,吻了吻他淡黄色的头发。
“好孩子,来得真早。我有一个任务委托给你。你能帮助我吗?”
“可以,夫人。”
“今天我不能抽出很多时间关照你,因为可怜的迪克早晨情况不太好,显得垂头丧气;我要照顾一下他和哈里。咱们暂时还不能开始学习。但包维斯要去帕德斯托,我想让你和他一起去,帮助他给吉姆、琼尼和你自己挑选衣服。我知道他们衣服的尺寸。”
“请原谅,夫人,是给我们买新衣服吗?男孩子全有吗?”
“不光是男孩子——大家都会有新衣服,你们全家都是会有新衣服。”
“妈妈呢?”
“当然。但是妈妈的衣服,你可不会挑选。等迪克稍微好一些,我就和你妈妈到帕德斯托去一天。可是如果你和包维斯为你们兄弟几个买些吃的和穿的,就是一个好的开端。清单在您手里吗?包维斯?请顺便找一下土地丈量员,请他来一趟。出了什么事,亚瑟?”
“请原谅,夫人,我们要快点动身。大车十点钟出发去特列南斯,路程很远——步行要走两个钟头;我们应该快一点。”
“你们不乘大车去,小朋友,我们有轿式马车。包维斯赶车。瞧,马车从山上下来了。包维斯,不必忙。我们通知亚瑟的母亲,说他夜里才能回来。你们俩在帕德斯托好好吃顿午饭。”
小孩的眼睛里仍然露出不安的神色。
“请原谅……”
“什么事?”
“他病得很重吗……迪克少爷?”
是啊,和这个孩子谈话,需要字斟句酌。他那灵敏的嘴角已经垂下来了,一种强烈的怜悯之情又打动了比阿特丽斯的心。她连忙安慰他说:
“不,不,小朋友,别担心,他很快就会好的。他很快就会好的。他就是腿疼。很明显,他受的罪比哈里多。下星期你就可以见到他,但你先要尽量习惯叫他迪克。他还不知道,他有一个新哥哥。好吧,我该去看看他了。这是给你的,”她在他的盘子旁边放了一个闪闪发光的半克朗硬币。
他瞪大了眼睛。
“请原谅,夫人,我拿它有什么用呢?”
“随你便。在帕德斯托买自己喜爱的东西。”
他众桌子后面走出来,象着了迷一样,把硬币紧紧攥在手里。早晨刚醒来的时候,他认定昨天发生的一切只不过是一场梦。在梦里什么都能见到。可是现在他并没有睡觉,梦却还在继续:马车,象是给老爷准备的;早餐吃的是肠子和马林果酱,半克朗货真价实的银币,想买什么就买什么,没有人说你。
晚上,他回来了,吃得饱饱的,抱着大包小包;眼睛困得都睁不开了,但嘴角上还浮现着一抹微笑:多么美好的一天啊!但当他听说,等待他的是洗一个热水澡,在穿这些新衣服以前,必须爬到澡盆里去,便感到大失所望。他彬彬有礼、但又坚定不移地解释说,虽然还不到星期六,但他昨天晚上已经好好地洗过了,到下星期六以前不必再洗澡了。可是一切都得照规矩进行,。他碰上了包维斯那不可动摇的决心,尽管又辩解了一番,最后还是很有礼貌、但又不以为然地顺从了,好象是为了保持和睦,才向极不合理的要求让步一样。任何人都明白:连着两天洗澡——这未免太过份了,即使对最随和的人,也不能要求他具有这种自我牺牲的精神。
包维斯走出厨房,汇报事情的进展情况,笑眯眯地瞧了比阿特丽斯一眼。“不管孩子多么听话,也可能有固执的时候。但愿您不要认为收养了一个石膏小雕像。我说服他洗澡,就费了好大的劲。”
“这真是谢谢您了,”沃尔特小声说道。
“没有什么,”亨利宽容地说,“依我看,这也不能怪他。无论如何你们也不能忘记,他是怎样的家庭里长大的。顺便说说,很少有小孩喜欢肥皂和水。我还记得,我那么大的时候,琼斯太太不止一次和我吵架。还有迪克……去年还把这种事记在他成绩报告单上。没什么,亲爱的,他长大就会明白的。”
比阿特丽斯愉快地大笑;只是在童年时她才这样笑过。沃尔特哆嗦了一下,好象他突然看见了幽灵。
“你们知道,我是多么高兴,因为他毕竟是一个凡人,而不是一位天使,”她说。“今天早晨我吓唬了他一下,他真是个好孩子。”
“你可以放心,”沃尔特说,“这个最怕洗澡的孩子,即使很好,也总还是个孩子。”
“也可能,”亨利补充说,“等他和我们熟悉了以后,就不会显得如此的完美。”
“不老爷,”包维斯说。“他会很好的,您不必怀疑。您瞧,他用自己的钱都买了些什么。当然,不管他多好,你给多少冰糖,他会全吃光,他吃的那顿午饭足够两个成年汉子吃的,他不会饿死。他是好孩子,这是必然的,他不会象某些人那样,违背自己的意志行事。”
亚瑟很快就出现了,象一位穿结婚礼服、羞答答的新娘子,被领进客厅,让他新认的亲人看看。他鞠躬致意,比昨天更稳重,回答问题时也不吞吞吐吐,但声音仍然只是勉强听得见。由于这种认亲颇不寻常,亨利也有些不好意思,他尽量保持一个当父亲的应有的态度。
“好吧,让我们看看,你都买了些什么。瞧,你有多少包东西。鞋,挺好。但愿鞋很耐穿,不然在这里的石头地上很快就会穿破。这是工作服。吉姆和琼尼的全套衣服——和你的一样。孩子穿工作服可太好了——短上衣不会弄脏,母亲就省点事。篮子里的纸包里是什么?”
“礼物,先生。”
“啊呀,礼物!哪儿来的礼物呢?”
“特尔福德夫人给了他半克朗零花钱,老爷,”包维斯说。
“你买了这么多东西,亚瑟,剩的钱大概不多了吧?”
“是的,老爷。包维斯先生给了我一个先令和五个便士。”
“原来如此!那么你一共有多少钱呢?”
“三个先令十一个便士,老爷。还剩下半个便士。”
他把自己买的东西一件件取出来——给弟弟妹妹买的便宜玩具,给最小的孩子买了一个小铃铛,给珍妮的丝带,给吉姆的一卷细绳子,给琼尼的小一珠子,又给潘维林买了一包烟丝,给全家买了一包点心。亨利每次都恰如其?
小说推荐
返回首页返回目录